ERBE 20132-030 Handbücher

ERBE 20132-030 Handbücher

Anleitungen und Benutzerhandbücher für ERBE 20132-030. Wir haben 1 ERBE 20132-030 Anleitung zum kostenlosen PDF-Download zur Verfügung: Verwendungshinweis

ERBE 20132-030 Verwendungshinweis (286 Seiten)

Marke: ERBE | Kategorie: Medizinische Ausstattung | Dateigröße: 3 MB
Inhaltsverzeichnis
  • Important
    23
  • Normal Use
    23
  • Maximum Electrical Capacity
    23
  • Safety Instructions
    23
  • User Requirements
    23
  • Danger of Fire in Bodily Cavities
    24
  • Danger of Fire in the Tracheobronchial System
    24
  • Gas Embolisms, Gas Emphysema
    25
  • Danger of Burns
    26
  • Recommended Unit Setting
    27
  • For APC 2 in Combination with a VIO HF Surgical Unit
    27
  • Ignition Test
    27
  • How to Use
    28
  • Only Use Cleaned, Disinfected and Sterilized Prod
    28
  • Ucts
    28
  • Check the Product
    28
  • Assembling the Product
    28
  • Conduct Ignition Test
    29
  • Endoscope Selection
    29
  • Using the Product
    29
  • What to Do if the Plasma no Longer Ignites During
    29
  • Use
    29
  • Cleaning, Disinfection, Sterilization
    30
  • Safety Instructions
    30
  • Reconditioning Limitation
    30
  • Recommended Equipment / Substances
    31
  • Recommended Methods
    31
  • Dismantling
    31
  • Required Aids
    32
  • Precleaning
    32
  • Manual Cleaning and Disinfection
    33
  • Cleaning and Disinfection by Machine
    34
  • Check
    35
  • Packaging
    35
  • Sterilization
    36
  • Important
    39
  • Utilisation Conforme
    39
  • Capacité de Charge Électrique Maximale
    39
  • Consignes de Sécurité
    39
  • Risque de Brûlure
    42
  • Réglage Recommandé de L'appareil
    43
  • Test D'allumage
    44
  • Consignes D'utilisation
    45
  • Utiliser Uniquement des Produits Nettoyés, Désinfectés et Stérilisés
    45
  • Contrôler le Produit
    45
  • Monter le Produit
    45
  • Effectuer un Test D'allumage
    45
  • Sélectionner L'endoscope
    46
  • Mode D'emploi du Produit
    46
  • Que Faire si le Plasma Ne S'allume Plus en Cours D'utilisation
    46
  • Nettoyage, Désinfection et Stérilisation
    46
  • Consignes de Sécurité
    46
  • Limitation de la Préparation
    47
  • Equipement / Moyens Recommandés
    47
  • ProcéDés Recommandés
    48
  • Démontage
    48
  • Matériel Nécessaire
    48
  • Prénettoyage
    49
  • Nettoyage et Désinfection Manuels
    49
  • Nettoyage en Machine et Désinfection
    51
  • Contrôle
    51
  • Emballage
    52
  • Stérilisation
    52
  • Importante
    55
  • Uso Previsto
    55
  • Capacidad Máxima de Carga Eléctrica
    55
  • Indicaciones de Seguridad
    55
  • Ajuste Recomendado del Instrumento
    59
  • Prueba de Encendido
    60
  • Indicaciones de Utilización
    60
  • Use Únicamente Productos Limpiados, Desinfectados y Esterilizados
    60
  • Comprobar el Producto
    61
  • Montaje del Producto
    61
  • Prueba de Encendido
    61
  • Seleccionar Endoscopio
    61
  • Uso del Producto
    61
  • Qué Hacer cuando el Plasma Deja de Encenderse Durante la Intervención
    62
  • Limpieza, Desinfección, Esterilización
    62
  • Indicaciones de Seguridad
    62
  • Limitación del Reacondicionamiento
    63
  • Equipos y Productos Recomendados
    63
  • Procedimientos Recomendados
    63
  • Desmontaje
    64
  • Medios Auxiliares Necesarios
    64
  • Limpieza Previa
    65
  • Limpieza y Desinfección Manuales
    65
  • Limpieza Mecánica y Desinfección
    66
  • Controles
    67
  • Embalaje
    68
  • Esterilizar
    68
  • Importante
    71
  • Impiego Previsto
    71
  • Carico Elettrico Ammissibile Max
    71
  • Indicazioni DI Sicurezza
    71
  • Requisiti Dell'utilizzatore
    71
  • Rischio DI Ustioni
    74
  • Regolazioni Raccomandate Dell'apparecchio
    75
  • Test DI Accensione
    76
  • Indicazioni Per L'utilizzo
    77
  • Utilizzare Esclusivamente Prodotti Puliti, Disinfettati E Sterilizzati
    77
  • Controllo del Prodotto
    77
  • Montaggio del Prodotto
    77
  • Esecuzione del Test DI Accensione
    77
  • Selezione Dell'endoscopio
    78
  • Utilizzo del Prodotto
    78
  • Cosa Fare Quando Il Plasma Non si Accende Più Durante L'impiego
    78
  • Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione
    78
  • Indicazioni DI Sicurezza
    78
  • Limiti del Ricondizionamento
    79
  • Dotazione / Strumenti Raccomandati
    79
  • Metodo Raccomandato
    80
  • Smontaggio
    80
  • Strumenti Ausiliari Necessari
    80
  • Pulizia Preliminare
    81
  • Pulizia Manuale E Disinfezione
    81
  • Pulizia E Disinfezione Meccanica
    83
  • Controllo
    84
  • Imballaggio
    84
  • Sterilizzazione
    84
  • Importante
    89
  • Uso Conforme
    89
  • Capacidade de Carga Eléctrica Máxima
    89
  • Indicações de Segurança
    90
  • Configuração Recomendada Do Aparelho
    94
  • Teste de Ignição
    94
  • Instruções de Uso
    95
  • Usar Apenas Produtos Limpos, Desinfectados E Esterilizados
    95
  • Controlar O Produto
    95
  • Montar O Produto
    96
  • Realizar O Teste de Ignição
    96
  • Escolher O Endoscópio
    96
  • Utilizar O Produto
    96
  • Que Fazer se O Plasma Deixa de se Inflamar Durante a Utilização
    97
  • Limpeza, Desinfecção, Esterilização
    97
  • Indicações de Segurança
    97
  • Limites para a Reutilização
    98
  • Equipamentos / Meios Recomendados
    98
  • Métodos Recomendados
    98
  • Desmontagem
    99
  • Meios Auxiliares Necessários
    99
  • Primeira Limpeza
    100
  • Limpeza E Desinfecção Manuais
    100
  • Limpeza E Desinfecção Mecânicas
    102
  • Controlo
    103
  • Embalamento
    103
  • Esterilização
    103
  • Σημαντικο
    107
  • Αρμόζουσα Χρήση
    107
  • Μέγιστο Ηλεκτρικό Φορτίο
    107
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
    108
  • Συνιστώμενη Ρύθμιση Της Συσκευής
    112
  • Δοκιμή Ανάφλεξης
    112
  • Υποδείξεις Εφαρμογής
    113
  • Χρησιμοποιείτε Μόνο Κατάλληλα, Απολυμασμένα και Αποστειρωμένα Προϊόντα
    113
  • Έλεγχος Προϊόντος
    113
  • Συναρμολόγηση Προϊόντος
    114
  • Διενέργεια Ελέγχου Ανάφλεξης
    114
  • Επιλογή Ενδοσκοπίου
    114
  • Χρήση Προϊόντος
    114
  • Τι Κάνω, αν το Πλάσμα Παύει να Αναφλέγεται Κατά Τη Διάρκεια Της Εφαρμογής
    115
  • Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση
    115
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
    115
  • Περιορισμός Της Επανεπεξεργασίας
    116
  • Συνιστώμενος Εξοπλισμός/Μέσα Επανεπεξεργασίας
    116
  • Συνιστώμενες Μέθοδοι
    117
  • Αποσυναρμολόγηση
    117
  • Απαιτούμενα Βοηθητικά Μέσα
    117
  • Προκαταρκτικός Καθαρισμός
    118
  • Χειροκίνητος Καθαρισμός και Απολύμανση
    118
  • Μηχανικός Καθαρισμός και Απολύμανση
    120
  • Έλεγχος
    121
  • Συσκευασία
    121
  • Αποστείρωση
    122
  • Belangrijk
    125
  • Gebruik Conform de Voorschriften
    125
  • Maximale Elektrische Belastbaarheid
    125
  • Veiligheidsinstructies
    125
  • Eisen Aan de Gebruiker
    125
  • Brandgevaar in Lichaamsholten
    126
  • Brandgevaar in Het Tracheobronchiaalsysteem
    126
  • Aanbevolen Instelling van Het Instrument
    129
  • Ontstekingstest
    130
  • Toepassingstips
    130
  • Alleen Gereinigde, Gedesinfecteerde en Gesteriliseerde Producten Gebruiken
    130
  • Product Controleren
    131
  • Product Monteren
    131
  • Ontstekingstest Uitvoeren
    131
  • Endoscoop Selecteren
    131
  • Product Gebruiken
    131
  • Wat te Doen Wanneer Het Plasma Tijdens de Toepassing Niet Meer Ontsteekt
    132
  • Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie
    132
  • Veiligheidsinstructies
    132
  • Beperking van Gereed Maken Voor Gebruik
    133
  • Aanbevolen Verzorging / Middelen
    133
  • Aanbevolen Procedures
    133
  • Demontage
    134
  • Benodigde Hulpmiddelen
    134
  • Voorreiniging
    134
  • Handmatige Reiniging en Desinfectie
    135
  • Machinale Reiniging en Desinfectie
    136
  • Controle
    137
  • Verpakken
    138
  • Steriliseren
    138
  • Vigtigt
    141
  • Anvendelsesformål
    141
  • Maksimal Elektrisk Belastningsevne
    141
  • Sikkerhedsanvisninger
    141
  • Krav Til Brugeren
    141
  • Anbefalet Indstilling Af Apparatet
    145
  • Antændelsestest
    146
  • Anvendelsesvejledning
    146
  • Der Må kun Anvendes Rengjorte, Desinficerede Og Steriliserede Produkter
    146
  • Kontrol Af Produktet
    146
  • Montering Af Produktet
    147
  • Gennemførelse Af Antændelsestest
    147
  • Valg Af Endoskop
    147
  • Anvendelse Af Produktet
    147
  • Hvad Gør Man, Hvis Plasmaet under Anvendelsen Ikke Længere Tændes
    148
  • Rengøring, Desinfektion, Sterilisation
    148
  • Sikkerhedsanvisninger
    148
  • Begrænsning for Ny Klargøring
    149
  • Anbefalet Udstyr / Midler
    149
  • Anbefalet Procedure
    149
  • Afmontering
    149
  • Nødvendige Hjælpemidler
    150
  • For-Rengøring
    150
  • Manuel Rengøring Og Desinfektion
    151
  • Maskinel Rengøring Og Desinfektion
    152
  • Kontrol
    153
  • Emballage
    154
  • Sterilisation
    154
  • Viktigt
    157
  • Avsedd Användning
    157
  • Maximal Elektrisk Belastbarhet
    157
  • Säkerhetsanvisningar
    157
  • Rekommenderade Inställningar
    161
  • Tändtest
    161
  • Bruksanvisning
    162
  • Använd Endast Rengjorda, Desinficerade Och Steriliserade Produkter
    162
  • Kontroll Av Produkten
    162
  • Montering Av Produkten
    162
  • Gör Ett Tändtest
    163
  • Val Av Endoskop
    163
  • Använda Produkten
    163
  • Vad Gör man Om Plasman Ej Tänder Igen under Användningen
    163
  • Rengöring, Desinfektion, Sterilisering
    164
  • Säkerhetsanvisningar
    164
  • Begränsningar I Återanvändande
    164
  • Rekommenderad Utrustning/Rekommenderade
    165
  • Medel
    165
  • Rekommendationer
    165
  • Ta Isär
    165
  • Hjälpmedel Som Krävs
    166
  • Förberedande Rengöring
    166
  • Manuell Rengöring Och Desinfektion
    167
  • Maskinell Rengöring Och Desinfektion
    168
  • Kontroll
    169
  • Förpacka
    169
  • Sterilisera
    169
  • Tärkeää
    173
  • Määräystenmukainen Käyttö
    173
  • Maksimaalinen Sähköinen Kuormitettavuus
    173
  • Turvaohjeita
    173
  • Suositeltava Laitesäätö
    177
  • Sytytyskoe
    178
  • Käyttöohjeet
    178
  • Käytä Ainoastaan Puhdistettuja, Desinfioituja ja Sterilisoituja Tuotteita
    178
  • Tuotteen Tarkistaminen
    179
  • Tuotteen Asentaminen
    179
  • Sytytystestin Suorittaminen
    179
  • Endoskoopin Valitseminen
    179
  • Tuotteen Käyttö
    179
  • Mitä Tehdä, kun Plasma ei Enää Syty Käytön Aika
    180
  • Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi
    180
  • Turvaohjeita
    180
  • Puhdistuksen Rajoitukset
    181
  • Suositeltu Varustus / Aine
    181
  • Suositellut Toimenpiteet
    181
  • Purkaminen
    181
  • Käytetyt Apuvälineet
    182
  • Esipuhdistus
    182
  • Manuaalinen Puhdistus ja Desinfiointi
    183
  • Koneellinen Puhdistus ja Desinfiointi
    184
  • Tarkistus
    185
  • Pakkaaminen
    186
  • Sterilointi
    186
  • Ważne
    189
  • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    189
  • Maksymalna Obciążalność Elektryczna
    189
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    190
  • Zalecane Ustawienia Urządzenia
    194
  • Test Zapłonu
    194
  • Wskazówki Dotyczące Zastosowania
    195
  • Należy Używać Wyłącznie Oczyszczonych, Zdezynfekowanych I Sterylizowanych Produktów
    195
  • Sprawdzenie Produktu
    195
  • Montaż Produktu
    196
  • Przeprowadzenie Testu Zapłonu
    196
  • Wybór Endoskopu
    196
  • Stosowanie Produktu
    196
  • Co Należy Zrobić, Jeżeli Plazma Nie Zapala Się Już Podczas Stosowania
    196
  • Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja
    197
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    197
  • Ograniczenia Powtórnego Wykorzystania
    198
  • Zalecane Wyposażenie / Środki
    198
  • Zalecane Procedury
    198
  • Rozbieranie
    198
  • Potrzebne Środki Pomocnicze
    199
  • Czyszczenie Wstępne
    199
  • Ręczne Czyszczenie I Odkażanie
    200
  • Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe
    201
  • Kontrola
    202
  • Opakowanie
    203
  • Sterylizacja
    203
  • Důležité
    207
  • Použití K Určenému Účelu
    207
  • Maximální Elektrická Zatížitelnost
    207
  • Bezpečnostní Pokyny
    207
  • Požadavky Na Uživatele
    207
  • Doporučené Nastavení Přístroje
    211
  • Test Zážehu
    212
  • Pokyny K Použití
    212
  • Používejte Pouze VyčIštěné, Dezinfikované a Sterilizované Výrobky
    212
  • Kontrola Výrobku
    213
  • Montáž Výrobku
    213
  • Proveďte Test Zážehu
    213
  • Volba Endoskopu
    213
  • Použití Výrobku
    213
  • Co Dělat V Případě, Že se Plazma Během PoužíVání Nezažehne
    214
  • ČIštění, Dezinfekce, Sterilizace
    214
  • Bezpečnostní Pokyny
    214
  • Omezení Platná Pro ČIštění
    215
  • Doporučené Vybavení / Prostředky
    215
  • Doporučené Postupy
    215
  • Demontáž
    215
  • Potřebný Pomocný Materiál
    216
  • Předběžné ČIštění
    216
  • Ruční ČIštění a Dezinfekce
    217
  • Strojní ČIštění a Dezinfekce
    218
  • Kontrola
    219
  • Balení
    220
  • Sterilizace
    220
  • Fontos
    223
  • Rendeltetésszerű Használat
    223
  • Megengedett Maximális Terhelés
    223
  • Biztonsági Utasítások
    223
  • Készülék Ajánlott Beállítása
    227
  • Gyújtási Próba
    228
  • Használati Útmutató
    228
  • Kizárólag Megtisztított, Fertőtlenített és Sterilizált Termékek Használata
    228
  • A Termék Ellenőrzése
    229
  • Termék Felszerelése
    229
  • Gyújtási Tesztet Elvégezni
    229
  • Az Endoszkóp Kiválasztása
    229
  • A Termék Alkalmazása
    229
  • MI a Teendő, ha a Plazma az Alkalmazás Során Többé Nem Gyullad Meg
    230
  • Tisztítás, Fertőtlenítés, SterilizáCIó
    230
  • Biztonsági Utasítások
    230
  • Az Újrafelhasználás Korlátozása
    231
  • Ajánlott Felszerelés / Eszközök
    231
  • Ajánlott Eljárások
    231
  • Szétszedés
    231
  • Szükséges Segédeszközök
    232
  • Előtisztítás
    232
  • Kézi Tisztítás és Fertőtlenítés
    233
  • Gépi Tisztítás és Fertőtlenítés
    234
  • Ellenőrzés
    235
  • Csomagolás
    236
  • Sterilizálás
    236
  • Важно
    239
  • Использование По Назначению
    239
  • Максимальная Электрическая Нагрузка
    239
  • Указания По Безопасности
    240
  • Требования К Пользователю
    240
  • Опасность Ожога
    242
  • Рекомендации По Настройке Инструмента
    244
  • Проверка Зажигания
    244
  • Указания По Применению
    245
  • Использовать Только Очищенные, Продезинфи- Цированных И Стерилизованные Изделия
    245
  • Проверка Изделия
    246
  • Установка Изделия
    246
  • Провести Проверку Зажигания
    246
  • Выбор Эндоскопа
    246
  • Применение Изделия
    247
  • Что Делать, Если Плазма Перестает Зажигаться Во Время Применения
    247
  • Очистка, Дезинфекция, Стерилизация
    247
  • Указания По Безопасности
    247
  • Ограничение Числа Повторных Обработок
    248
  • Рекомендуемое Оборудование / Средства
    248
  • Рекомендуемая Процедура
    249
  • Разборка
    249
  • Необходимые Вспомогательные Средства
    249
  • Предварительная Очистка
    250
  • Ручная Мойка И Дезинфекция
    251
  • Машинная Мойка И Дезинфекция
    252
  • Контроль
    253
  • Упаковка
    254
  • Стерилизация
    254
  • Önemli̇
    257
  • Amaca Uygun KullanıM
    257
  • Azami Elektrik Yükü DayanıMı
    257
  • Güvenlik Notları
    257
  • Önerilen Cihaz Ayarları
    261
  • Ateşleme Testi
    262
  • KullanıM Bilgileri
    262
  • Yalnızca Temizlenmiş Ve Dezenfekte Ve Sterilize Edilmiş Ürünler Kullanın
    262
  • Ürünün Kontrolü
    263
  • Ürünün Montajı
    263
  • Ateşleme Testi Uygulama
    263
  • Endoskop SeçIMI
    263
  • Ürünün KullanıMı
    263
  • Uygulama Sırasında Plazma Artık Ateşlemiyorsa
    264
  • Ne Yapmalı
    264
  • Temizleme, Dezenfeksiyon, Sterilizasyon
    264
  • Güvenlik Notları
    264
  • Yeniden Kullanıma Hazırlama Sınırlılığı
    265
  • Tavsiye Edilen Aksesuar/Ajanlar
    265
  • Tavsiye Edilen Yöntemler
    265
  • Parçalara Ayırma
    266
  • Gerekli YardıMCı Araçlar
    266
  • Ön Temizleme
    266
  • Elle Temizleme Ve Dezenfeksiyon
    267
  • Makineyle Temizleme Ve Dezenfeksiyon
    268
  • Kontrol
    269
  • Ambalajlama
    269
  • Sterilizasyon
    270
  • 预期用途
    273
  • 最大电容量
    273
  • 安全注意事项
    273
  • 推荐仪器设置
    276
  • 点火测试
    277
  • 使用注意事项
    277
  • 请仅使用清洁、消毒和灭菌的产品
    277
  • 检查产品
    277
  • 产品安装
    278
  • 进行点燃测试
    278
  • 选择内窥镜
    278
  • 使用产品
    278
  • 如果氩气等离子在应用时不再点燃,如何操作
    278
  • 清洗、消毒、杀菌
    279
  • 安全注意事项
    279
  • 重复使用限制
    279
  • 推荐使用的设备 / 物质
    279
  • 建议流程
    280
  • 所需的辅助工具
    280
  • 预清洗
    281
  • 手工清洗和消毒
    281
  • 机器清洗和消毒
    282