Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIGITAL-MULTIMETER VC880
BEDIENUNGSANLEIT UNG
DIGITAL MULTIMETER VC880
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC880
NOTICE D'EMPLOI
DIGITALE MULTIMETER VC880
GEBRUIKSAANWIJ ZI NG
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
12 46 09
®
SEITE 4 - 34
PAGE 35 - 65
PAGE 66 - 96
PAGINA 97 - 129
°
VERSION 09/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC880

  • Seite 1 ® DIGITAL-MULTIMETER VC880 BEDIENUNGSANLEIT UNG SEITE 4 - 34 DIGITAL MULTIMETER VC880 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 65 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC880 NOTICE D’EMPLOI PAGE 66 - 96 DIGITALE MULTIMETER VC880 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG PAGINA 97 - 129 Best.-Nr. / Item no. / N°...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seiten- zahlen auf Seite 4.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung ................4 2.
  • Seite 5: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft -Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für ® die wir Ihnen danken. Voltcraft Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche ® Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen (außer Dioden- und Durchgangstest) automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich. Beim VC880 werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt-Effektiv-Mes- swerte (True RMS) angezeigt.
  • Seite 7: Bedienelemente

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 3.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    4. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 9 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Geräts nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenos- senschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Seite 10: Produktbeschreibung

    5. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mes- swertanzeige des DMM umfasst 40000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Wird das DMM ca. 15 Minuten nicht bedient, schaltet sich das Gerat automatisch ab. Die Batterie wird geschont und ermöglicht eine längere Betriebszeit.
  • Seite 11: Display-Angaben Und Symbole

    7. DISPLAY-ANGABEN UND SYMBOLE Die Symbole und Angaben sind je nach Modell unterschiedlich vorhanden. Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben der Serie VC800. Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) AUTO steht für „Automatische Messbereichswahl“ MANUAL steht für „Manuelle Messbereichswahl“ TrueRMS Echt-Effektivwertmessung Data-Hold-Funktion...
  • Seite 12: Messbetrieb

    MΩ Mega-Ohm (exp.6) Nano-Farad (exp.–9; Einheit der elektrischen Kapazität, Symbol) µF Mikro-Farad (exp.–6) Milli-Farad (exp.-3) Symbol für den Kapazitätsmessbereich WARNING! Warnsymbol bei Spannungen >30 V AC und >42 V DC, Low imp-Funktion und falsch angeschlos- sener Messleitungen Symbol für Datenübertragung (aktive Schnittstelle) Bargraf-Balkenanzeige (nur bei V, A, Ω...
  • Seite 13: Multimeter Einschalten

    a) Multimeter einschalten Das Multimeter wird über den Drehschalter ein- und ausgeschaltet. Drehen Sie den Drehschalter (4) in die entspre- chende Messfunktion. Zum Ausschalten bringen Sie den Drehschalter in Position „OFF“. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtgebrauch immer aus. Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt wer- den.
  • Seite 14: C) Strommessung „A

    c) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten. Messungen >5 A dürfen nur für max.
  • Seite 15: D.) Frequenzmessung / Duty Cycle

    d) Frequenzmessung/Signalverhältnis in % (DutyCyle) Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 0,001 Hz - 400 MHz messen und anzeigen. Zur Messung von Frequenzen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „mV Hz %“.
  • Seite 16: Diodentest

    Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind.
  • Seite 17: Kapazitätsmessung

    h) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 18: Temperaturmessung

    i) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über- oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler verwendet werden.
  • Seite 19: Wechselspannungsmessung Mit 1 Khz-Tiefpassfilter

    j) Wechselspannungsmessung mit 1 kHz-Tiefpassfilter Nutzen Sie die Tiefpassfilteroption nie zum Prüfen des Vorhandenseins gefährlicher Spannungen! Die vorhandenen Spannungen können unter Umständen höher sein als angegeben. Führen Sie immer zuerst eine Spannungsmessung ohne den Filter durch, um etwaige gefährliche Spannungen zu erkennen. Das DMM ist mit einem Wechselstrom-Tiefpassfilter ausgestattet.
  • Seite 20: Range-Funktion, Manuelle Messbereichswahl

    9. RANGE-FUNKTION, MANUELLE MESSBEREICHSWAHL Die RANGE-Funktion ermöglicht in einigen Messfunktionen mit automatischer Messbereichswahl (AUTO) die manu- elle Messbereichswahl. In Grenzbereichen ist es sinnvoll den Messbereich zu fixieren, um ein ungewolltes Umschal- ten zu verhindern. Durch Drücken der „RANGE“-Taste wird diese Funktion aktiviert. Im Display erlischt die Anzeige „AUTO“ und es erscheint „MANUAL“.
  • Seite 21: Max/Min, Avg-Funktion

    12. MAX/MIN, AVG-FUNKTION Die MAX/MIN-Funktion ermöglicht während einer Messung die Maximal- und Minimalwerte zu erfassen und anzuzeigen. Nach Aktivie- rung der „MAX/MIN“-Funktion wird wahlweise der Max- oder Min-Wert festgehalten. Der aktuelle Messwert kann im kleinen oberen Display weiterhin abgelesen werden. Die Abbildung zeigt das Beispiel im DC- Spannungsmessbereich.
  • Seite 22: Vergleichs-Modus (Comp-Mode)

    14. VERGLEICHS-MODUS (COMP-MODE) Bei der Vergleichsmessung wird nach Festlegung einer Ober- und Untergrenze der aktuellen Messgröße in der Hauptanzeige nur noch der jeweilige Status des aktuellen Messwertes gegenüber den eingestellten Bereichsgrenzen angezeigt. Zur Einstellung der Grenzwerte des Vergleichsmodus gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den entsprechenden Messbereich Stecken Sie die Messleitungen in die jeweiligen Messbuchsen.
  • Seite 23: Messwerte Aufzeichnen Und Verwalten

    15. MESSWERTE AUFZEICHNEN UND VERWALTEN Das VC880 Digital-Multimeter bietet mit seiner Datenlogging-Funktion die Möglichkeit bis zu 1000 Messwerte aufzu- zeichnen. Um Messwerte zu speichern, gehen Sie bitte wie folgt vor: Halten Sie bei eingeschaltetem Messgerät die Taste „SHIFT/SETUP“ für ca. 2 s gedrückt. Auf dem Display erscheint in der linken oberen Ecke „SHIFT“.
  • Seite 24: Auto-Power-Off-Funktion

    16. AUTO-POWER-OFF-FUNKTION Das DMM schaltet nach 15 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Um das DMM nach einer automatischen Abschaltung wieder einzuschalten betätigen Sie den Drehschalter oder drücken Sie eine beliebige Taste (außer Low imp-Taste (9)).
  • Seite 25: Wartung Und Reinigung

    19. WARTUNG UND REINIGUNG a.) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kali- briert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Seite 26: C.) Messgerät Öffnen

    c.) Messgerät öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Mess- gerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach (15) lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuchsen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Mes- sleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern.
  • Seite 27: D.) Sicherungscheck/Sicherungswechsel

    d.) Sicherungscheck/Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherungen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Ω “ Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „VΩ...
  • Seite 28: E.) Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    e.) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Seite 29: Entsorgung

    20. ENTSORGUNG a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 30: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fach- mann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Seite 31: Technische Daten

    22. TECHNISCHE DATEN Anzeige Max. 40000 Counts (Zeichen) Messrate ca. 2-3 Messungen/Sekunde, Bargraf ca. 10 Messungen/Sekunde Messleitungslänge je ca. 90 cm Messimpedanz >10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung 9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen 0 bis 30°C (<75%rF), >30 bis 40°C (<50%rF) Betriebshöhe max. 2000 m Lagertemperatur -10°C bis +50°C Masse...
  • Seite 32 Wechselspannung Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40)
  • Seite 33 Messfunktion AC + DC Spannung Bereich Auflösung Genauigkeit Frequenzbereich ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 40 V 0,001 V...
  • Seite 34 Duty-Cycle (Puls-Pausenverhältnis) Bereich Genauigkeit Auflösung 5Hz ~ 2kHz ±(1,2% + 30) 0,01% (10%~90%) Überlastschutz 1000V Temperatur Bereich Genauigkeit Auflösung -40 bis +40 °C ±(3% + 20) +40 bis +400 °C ±(2% + 20) 0,1 °C +400 bis +1000 °C ±2,5% -40 bis +32 °F ±(2,5 % + 40) +32 bis +752 °F...
  • Seite 35 TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ................36 2.
  • Seite 36: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft product. ® Voltcraft This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid ® technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
  • Seite 37: Intended Use

    The measurement functions are selected using the rotary control. The measuring range is selected automatically for all measuring functions (except for diode and continuity tests). Manual setting is possible at any time. The VC880 shows actual effective measured values (True RMS) in the direct and alternating voltage and current measuring area.
  • Seite 38: Controls Elements

    Any use other than that described above damages the product. Moreover, this is linked to dangers such as short cir- cuits, fire, electric shock, etc. No part of the product must be modified or rebuilt! Read the operating instructions carefully and keep them for later reference. Always observe the safety instructions! 3.
  • Seite 39: Safety Information

    4. SAFETY INFORMATION Please read the entire operating instructions before using the product for the first time; they con- tain important information on how to operate the device correctly. The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Seite 40 For safety and approval reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. Meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children! On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’...
  • Seite 41: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The measured value display of the DMM comprises 40000 counts (count = smallest display value). If the DMM is not operated for approx. 15 minutes, the device switches off automatically. This saves battery power and extends the period of operation.
  • Seite 42: Display Indications And Symbols

    7. DISPLAY INDICATIONS AND SYMBOLS The symbols and indications are different for each model. This is a lost of all the possible symbols and indications for the VC800 series. Delta symbol for relative value measurement (=reference value measurement) AUTO means “automatic measuring range selection” MANUAL means “manual measuring range selection”...
  • Seite 43: Measuring

    MΩ Mega Ohm (exp.6) Nanofarad (unit of electric capacity, exp.-9, symbol) µF Microfarad (exp.-6) Millifarad (exp.-3) Symbol for the capacity measuring range WARNING! Warning symbol for voltages >30 V AC and >42 V DC, Low imp function and incorrectly connected measuring lines Symbol for data transfer (active interfaces) Bar graph (only for V, A, Ω...
  • Seite 44: A) Switching On The Multimeter

    a) Switching on the Multimeter The multimeter can be turned on and off using the rotary control. Turn the rotary control (4) to the corresponding mea- surement function. To switch off, turn the rotary control to “OFF”. Always turn the meter off when it is not in use. Before working with the meter, you have to insert the enclosed battery.
  • Seite 45: C) Current Measuring "A

    c) Current Measuring “A“ Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Seite 46: D.) Frequency / Duty Cycle

    d) Frequency Measuring/Signal Ratio in % (Duty Cycle) The DMM can be used to measure and indicate signal voltage frequencies from 0.001 Hz to 400 MHz. Proceed as follows to measure frequencies: Switch on the DMM and select measuring range “mV Hz %”.
  • Seite 47: Diode Test

    If you carry out a impedance measurement, make sure that the measuring points you touch with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or similar. Such circumstances can falsify the measured result. f) Diode Test Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged.
  • Seite 48: H) Capacity Measuring

    h) Capacity Measuring Make sure that all circuit parts, circuits and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Always observe polarity with electrolyte capacitors. Switch on the DMM and select measuring range Plug the red measuring line into the V measuring socket (7) and the black measuring line into the COM measuring socket (8).
  • Seite 49: Temperature Measuring

    i) Temperature Measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the tem- perature to be measured. The meter working temperature must not be undercut or exceeded. Oth- erwise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces. Any K-type thermo sensor may be used for measuring temperatures.
  • Seite 50: J.) Ac Low-Pass Filter

    j) 1 kHz Low-Pass Filter Alternating Voltage Measurement Never use the low-pass filter option to test for presence of dangerous volt- ages! The present voltages may be higher than indicated. Always perform voltage measurement without the filter first to recolonise any possible dangerous voltages.
  • Seite 51: Range Function, Manual Measurement Range Selection

    9. RANGE FUNCTION, MANUAL MEASUREMENT RANGE SELECTION The RANGE function enables manual measuring range selection in some measuring voltages with an automatic mea- suring range selection (AUTO). In threshold areas, the measuring range should be set firmly to prevent undesired switching.
  • Seite 52: Max/Min, Avg Function

    12. MAX/MIN, AVG FUNCTION The MAX/MIN function enables recording and displaying the maximum and minimum values during measuring. When the “MAX/MIN” function is activated, either the max or min value is dis- played. The current measured value continues to be displayed in the small upper display.
  • Seite 53: Comparative Measurement (Comp)

    14. COMPARATIVE MODE (COMP-MODE) In comparative measurement, the main display only shows the respective status of the currently measured value as compared to the range thresholds set after determination of a top and bottom threshold for the current measured unit. Proceed as follows to set the comparative mode threshold values: Switch on the DMM and select the respective measuring range Insert the measuring lines into the respective measuring sockets.
  • Seite 54: Recording And Displaying Measured Values

    15. RECORDING AND MANAGING MEASURED VALUES The VC880 digital multimeter with its data logging function provides the option of recording up to 1000 measured values. To store measured values, proceed as follows: Keep the “SHIFT/SETUP” button pressed for approx. 2 s with the meter switched on. This top left of the display indicates “SHIFT”.
  • Seite 55: Auto Power Off Function

    16. AUTO POWER OFF FUNCTION The DMM turns off automatically after 15 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. To reactivate the DMM after automatic shutdown, use the rotary control or press any button (apart from the low imp button (9)).
  • Seite 56: Maintenance And Cleaning

    19. MAINTENANCE AND CLEANING a.) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g.
  • Seite 57: C.) Opening Meter

    c.) Opening Meter For safety reasons, fuses and batteries may only be changed after all measuring lines were removed from the mea- suring device. The battery and fuse compartment (15) cannot be opened when measuring lines are inserted. Also, the measuring jacks are mechanically locked when the casing is opened so that no measuring lines can be inserted.
  • Seite 58: D.) Checking The Fuse/Replacing The Fuse

    d.) Checking the Fuse/Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-performance fuses. If measuring in this range is no longer pos- sible, you have to change the fuse. The meter enables testing fuses when the housing is closed. Proceed as follows for testing: Select the measuring range “Ω...
  • Seite 59: E.) Inserting And Changing The Battery

    e.) Inserting and Changing the Battery Operation of the meter requires a 9V battery block (e.g. 1604A). A new, fully charged battery must be inserted at ini- tial commissioning or if the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the battery: Separate the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter.
  • Seite 60: Disposal

    20. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries As a consumer you are legally required (Battery Ordinance) to responsibly dispose of all used batteries and rechargeable batteries;...
  • Seite 61: Troubleshooting

    Repairs other than those described above should only be carried out by an authorised specialist. If you have any questions about handling the meter, our technical support is available under the following telephone number: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 00 49 180 / 586 582 7.
  • Seite 62: Technical Data

    22. TECHNICAL DATA Symbol Max. 40000 counts (characters) Measuring rate approx. 2-3 measurements/second, Bargraf approx. 10 measurements/second Measuring line length approx. 90 cm each Measuring impedance >10MΩ (V range) Operating voltage 9V block battery Working conditions 0 to 30°C (<75%rF), >30 to 40°C (<50%rF) Operating altitude max.
  • Seite 63 Alternating voltage Range Accuracy Resolution Frequenz range ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40)
  • Seite 64 Measuring function AC + DC voltage Range Accuracy Resolution Frequenz range ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 40 V...
  • Seite 65 Duty-Cycle (pulse-break ratio) Range Accuracy Resolution 5Hz ~ 2kHz ±(1,2% + 30) 0,01% (10%~90%) Overload protection 1000V Temperature Range Accuracy Resolution -40 to +40 °C ±(3% + 20) +40 to +400 °C ±(2% + 20) 0,1 °C +400 to +1000 °C ±2,5% -40 to +32 °F ±(2,5 % + 40)
  • Seite 66 TABLE DES MATIÈRES 1. Introduction ................67 2.
  • Seite 67: Introduction

    1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remer- ® cions. Voltcraft – Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de la technique de réseau, ce nom ®...
  • Seite 68: Utilisation Conforme

    (sauf test des diodes et test de continuité). Un réglage manuel est pos- sible à tout moment. Le VC880 affiche des valeurs mesurées réelles effectives (True RMS), aussi bien dans la plage de tension alternati- ve que dans la plage de mesure du courant.
  • Seite 69: Éléments De Commande

    Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou accessoires de mesure conformes aux spécifications du multimètre.Toute utilisation autre que celle décrite précédemment endommage le présent produit. De plus, elle risque de provoquer des courts-circuits, des incendies, des électrocutions, etc. L’appareil entier ne doit ni être trans- formé...
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

    4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire l’intégralité du mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son fonctionnement correct. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 71 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de transformer et/ou modifier l’appareil de maniè- re arbitraire. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou si vous avez des questions liées à...
  • Seite 72: Description Du Produit

    5. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs mesurées s’affichent sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées par le DMM comprend 40 000 counts (count = valeur minimale pouvant être affichée). Si le DMM n’est pas utilisé pendant env. 15 minutes, l’appareil s’éteint automatiquement. Cette désactivation ména- ge les piles et permet de prolonger la durée de fonctionnement.
  • Seite 73: Indications Et Symboles Sur L'écran

    7. INDICATIONS ET SYMBOLES SUR L’ÉCRAN Les symboles et indications diffèrent d’un modèle à l’autre. Liste de tous les symboles et indications disponibles avec la série VC800. Symbole Delta pour la mesure de la valeur relative (= mesure de la valeur de référence) AUTO désigne la «...
  • Seite 74: Mode De Mesure

    kΩ kiloohm (exp.3) MΩ mégaohm (exp.6) nanofarad (exp.–9 ; unité de la capacité électrique, symbole) µF microfarad (exp.–6) millifarad (exp.-3) symbole pour la plage de mesure des capacités WARNING! Symbole d’avertissement en présence de tensions >30 V CA ou >42 V CC, fonction Low imp et câbles de mesure mal raccordés symbole pour la transmission de données (interface active) affichage en barres du bargraphe (uniquement sur les V, A, Ω...
  • Seite 75: A) Mise En Marche Du Multimètre

    a) Mise en marche du multimètre Le multimètre se met en et hors service à l’aide du bouton rotatif. Tournez le bouton rotatif (4) dans la position de la mesure correspondante. Pour l’éteindre, tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Éteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation.
  • Seite 76: C) Mesure Du Courant « A

    c) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 1 000 V dans la CAT III.
  • Seite 77: D.) Mesure De La Fréquence / Duty Cycle

    d) Mesure de la fréquence/rapport du signal en % (Duty Cycle) Le DMM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal comprise entre 0,001 Hz et 400 MHz. Pour mesurer les fréquences, procédez de la manière suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
  • Seite 78: Test Des Diodes

    Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous tou- chez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou autres produits simi- laires. Ce genre de circonstances peut fausser le résultat de la mesure. f) Test des diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à...
  • Seite 79: Contrôle De Continuité

    g) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, circuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets de mesure soient impérativement hors tension et déchargés. Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche « SHIFT/SETUP ».
  • Seite 80: Mesure De La Température

    i) Mesure de la température La sonde de mesure ne doit être exposée qu’à la température à mesurer pendant que vous effec- tuez cette mesure. Ne pas dépasser ou sous-dépasser la température de service de l’appareil de mesure, des erreurs de mesure risqueraient sinon de se produire. La sonde de température à...
  • Seite 81: J.) Filtre Passe-Bas Ca

    j) Mesure de la tension alternative à filtre passe-bas 1 kHz N’utilisez jamais l’option du filtre passe-bas pour contrôler la présence de tensions dangereuses ! Les tensions disponibles risqueraient d’être supérieures aux valeurs indi- quées. Effectuez toujours d’abord une mesure de la tension sans le filtre afin de déceler, le cas échéant, les tensions dangereuses.
  • Seite 82: Fonction Range, Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    9. FONCTION RANGE, SÉLECTION MANUELLE DE LA PLAGE DE MESURE Avec certaines fonctions de mesure avec sélection automatique de la plage de mesure (AUTO), la fonction RANGE permet de sélectionner manuellement la plage de mesure. Dans les zones limites, il s’avère utile de fixer la plage de mesure afin d’éviter une commutation intempestive.
  • Seite 83: Fonction Max/Min, Avg

    12. FONCTION MAX/MIN, AVG La fonction MAX/MIN permet de saisir et d’afficher les valeurs maximales et minimales pendant une mesure. Après activation de la fonction « MAX/MIN », soit la valeur maximale, soit la valeur minimale est enregistrée. La valeur mesurée actuelle peut être relevée sur le petit écran du haut.
  • Seite 84: Mesure Comparative (Comp)

    14. MODE DE COMPARAISON (MODE COMP) Avec la mesure de comparaison, seul le statut respectif de la valeur mesurée actuelle est affiché par rapport aux seuils des plages après avoir déterminé une valeur limite maximale et une valeur limite minimale de la grandeur de mesure actuelle sur l’écran principal.
  • Seite 85: Enregistrement Et Lecture Des Valeurs Mesurées

    15. ENREGISTREMENT ET GESTION DES VALEURS MESURÉES Grâce à sa fonction d’enregistrement, le multimètre numérique VC880 permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 valeurs mesurées. Pour enregistrer les valeurs mesurées, procédez de la manière suivante : Après avoir allumé l’appareil de mesure, maintenez la touche « SHIFT/SETUP » enfoncée pendant env. 2 s. L’indica- tion «...
  • Seite 86: Fonction Auto-Power-Off

    16. FONCTION AUTO-POWER-OFF Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes si vous n’actionnez aucune touche ou bouton rotatif. Cette fonction préserve et ménage la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Pour réactiver le DMM suite à une désactivation automatique, actionnez le bouton rotatif ou appuyez sur une touche quelconque (sauf la touche Low imp (9)).
  • Seite 87: Entretien Et Nettoyage

    19. ENTRETIEN ET NETTOYAGE a.) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas.
  • Seite 88: C.) Ouverture De L'appareil De Mesure

    c.) Ouverture de l’appareil de mesure Pour des raisons de sécurité, le fusible et la pile peuvent uniquement être remplacés après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil. Le logement des piles et des fusibles (15) peut uniquement être ouvert après avoir débranché...
  • Seite 89: D.) Contrôle/Remplacement Des Fusibles

    d.) Contrôle/remplacement des fusibles Les deux plages de mesure de courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. L’appareil de mesure permet de contrôler les fusibles lorsque le boîtier est fermé. Pour ce contrôle, procédez de la manière suivante : Sélectionnez la plage de mesure «...
  • Seite 90: E.) Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    e.) Mise en place et remplacement de la pile Une pile carrée 9 V (par ex. 1604A) est indispensable au fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la premiè- re mise en service ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, il faut remplacer la pile usagée par une pile neuve pleine.
  • Seite 91: Élimination

    20. ÉLIMINATION a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Au terme de sa durée de vie, il convient de procéder à l’élimination du produit conformément aux pres- criptions légales en vigueur.
  • Seite 92: Dépannage

    Si vous avez des questions à propos de la manipulation de l’appa- reil de mesure, notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant : VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, tél. 0049 180 / 586 582 7.
  • Seite 93: Caractéristiques Techniques

    22. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Affichage 40 000 counts max. (caractères) Taux de mesure env. 2 à 3 mesures/seconde, bargraphe env. 10 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure env. 90 cm chacun Impédance de mesure >10 MΩ (plage V) Tension de service Pile carrée 9 V Conditions de service 0 à...
  • Seite 94 Tension alternative Plage Précision Résolution Gamme de fréquence ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz...
  • Seite 95 Fonction de mesure de la tension CA + CC Plage Précision Résolution Gamme de fréquence ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 40 V...
  • Seite 96 Duty Cycle (intervalle d’impulsions) Plage Précision Résolution 5Hz ~ 2kHz ±(1,2% + 30) 0,01% (10%~90%) Protection contre la surcharge 1 000 V Température Plage Précision Résolution -40 à +40 °C ±(3% + 20) +40 à +400 °C ±(2% + 20) 0,1 °C +400 à...
  • Seite 97 INHOUDSOPGAVE 1. Inleiding ................98 2.
  • Seite 98: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. ® Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onover- ®...
  • Seite 99: Voorgeschreven Gebruik

    De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De meetbereikselectie gebeurt in alle meetfuncties (behalve diode- en doorgangstest) automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk. Bij VC880 wordt in zowel het gelijk-, wisselspannings- als stroommeetbereik de echt-effectieve meetwaarde (True RMS) weergegeven.
  • Seite 100: Bedieningselementen

    3. BEDIENINGSELEMENTEN Zie uitklappagina 1 Rubberbeschermholster 2 Display 3 SHIFT/SETUP-toets voor omschakelen van de functie (rode symbolen) 4 Draaischakelaar voor meetfunctieselectie 5 mAµA-meetbus 6 10 A-meetbus 7 °CHzVΩ -meetbus(bij gelijke grootte “plus”) 8 COM-meetbus (referentiepotentiaal “min”) 9 Low Imp. 400 kΩ -toets voor impedantie-omschakeling 10 Functietoetsen: RANGE: Manuele meetbereikomschakeling REL/PC: REL = referentiewaarde, PC = activeert de interface...
  • Seite 101: Veiligheidsvoorschriften

    4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instruc- ties voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke geval- len vervalt de garantie.
  • Seite 102 Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toe- gestaan. Gelieve u tot een vakman te wenden indien u vragen heeft omtrent de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
  • Seite 103: Productbeschrijving

    5. PRODUCTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 40000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). Als de DMM 15 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Deze functie spaart de batterijen en verlengt de gebruiksduur.
  • Seite 104: Displaygegevens En Symbolen

    7. DISPLAYGEGEVENS EN SYMBOLEN Afhankelijk van het model zijn er verschillende symbolen en gegevens beschikbaar. Dit is een opstelling van alle mogelijke symbolen en informatie van de serie VC800. Delta-symbool voor relatieve metingen (=referentiewaardemeting) AUTO staat voor “automatische keuze van het meetbereik” MANUAL staat voor “manuele keuze van het meetbereik”...
  • Seite 105: Meetbedrijf

    MΩ Mega ohm (exp.6) Nano-Farad (exp.-9; eenheid van elektrische capaciteit, symbool) µF Microfarad (exp.-6) Millifarad (exp.-3) Symbool voor het capaciteitsmeetbereik WARNING! Waarschuwingssymbool bij spanningen >30 V AC en >42 V DC, low imp-functie en incorrect aan- gesloten meetkabels Symbool voor gegevensoverdracht (actieve interface) Bargraf-balkaanduiding (alleen bij V, A, Ω...
  • Seite 106: B) Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 400 mV kiest u het meetbereik “mV”. Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7); het zwarte meet- snoer in de COM-meetbus (8).
  • Seite 107: C) Stroommeting "A

    c) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 1.000 V in CAT III niet overschrijden. Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Seite 108: D.) Frequentiemeting / Duty Cycle

    d) Frequentiemeting/signaalverhouding in % (DutyCycle) De DMM kan de frequentie van een signaalspanning tot 0,001 Hz - 400 MHz meten en weergeven. Voor het meten van frequenties gaat u als volgt te werk: Schakel kies meetbereik “mV Hz %“. Druk op de “SHIFT/SETUP”-toets tot op het display “Hz”...
  • Seite 109: F) Diodetest

    Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstif- ten in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars of dergelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat vervalsen. f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningloos en ontladen zijn.
  • Seite 110: H) Capaciteitsmeting

    h) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. Let bij elektrolyt-condensatoren absoluut op de polariteit. Schakel de DMM in en kies het meetbereik Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (7); het zwarte meet- snoer in de COM-meetbus (8).
  • Seite 111: Temperatuurmeting

    i) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuurvoeler van de te meten temperatuur toe- gepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meetfouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden. Voor de temperatuurmeting kunnen alle K-type thermovoelers gebruikt worden.
  • Seite 112: J.) Ac-Laagdoorlaatfilter

    j) Wisselspanningsmeting met 1 kHz-laagdoorlaatfilter Gebruik de laagdoorlaatfilter nooit om te controleren of gevaarlijke spanningen aanwezig zijn! De aanwezige spanningen kunnen soms hoger zijn dan aangeduid. Voer altijd eerst een spanningsmeting zonder de filter uit om eventuele gevaarlijke spanningen te herkennen.
  • Seite 113: Range-Functie, Manuele Selectie Voor Meetbereik

    9. RANGE-FUNCTIE, MANUELE SELECTIE VOOR MEETBEREIK De RANGE-functie maakt in enige meetfuncties met automatische selectie van meetbereik (AUTO), manuele meet- bereikselectie mogelijk. In het grensbereik is het zinvol het meetbereik te fixeren, om onbedoeld omschakelen te voorkomen. Door indrukken van de toets “RANGE” wordt deze meetfunctie ingeschakeld. Op het display verlicht de weergave “AUTO”...
  • Seite 114: Max/Min, Avg-Functie

    12. MAX/MIN, AVG-FUNCTIE MAX/MIN-functie tijdens meting maximale en minimale waarde verkregen en weergegeven worden. Na activering van “MAX/MIN”-functie, wordt naar keuze de max.- of min.- waarde vastgehouden. De actuele meetwaarde kan verder van het kleine bovenste display afgelezen worden. De afbeelding toont het voorbeeld in het DC-spanningmeetbereik.
  • Seite 115: Vergelijkingsmeting (Comp)

    14. VERGELIJKINGSMODUS (COMP-MODE) Bij de vergelijkingsmeting wordt na het vastleggen van een boven- en ondergrens van de actuele meetwaarde in het hoofdscherm alleen nog de huidige status van de actuele meetwaarde tegenover de ingestelde bereiksgrenzen weer- gegeven. Voor het instellen van de grenswaarde van de vergelijkingsmodus gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het overeenkomstige meetbereik Steek telkens de meetsnoeren in de meetbussen.
  • Seite 116: Meetwaarde Registreren En Weergeven

    15. MEETWAARDE REGISTREREN EN BEHEREN De VC880 digitale multimeter biedt met zijn gegevenslogfunctie de mogelijkheid om tot 1000 meetwaarden op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, gaat u als volgt te werk: Houd de toets “SHIFT/SETUP” gedurende ca. 2 seconden ingedrukt terwijl het meetapparaat is ingeschakeld. Op het display verschijnt in de linkerbovenhoek “SHIFT”.
  • Seite 117: Auto-Power-Off-Functie

    16. AUTO-POWER-OFF-FUNCTIE De DMM schakelt na 15 minuten automatisch uit, indien er geen enkele toets of schakelaar is bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. Om de DMM na een automatische uitschakeling weer in te schakelen, bedient u de draaischakelaar of drukt u op een willekeurige toets (behalve de Low imp-toets (9)).
  • Seite 118: Onderhoud En Reiniging

    19. ONDERHOUD EN REINIGING a.) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaar- lijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 119: C.) Meetapparaat Openen

    c.) Meetapparaat openen Het vervangen van de zekering of batterij is uit om beveiligingsredenen alleen mogelijk, wanneer alle meetsnoeren van het meetapparaat verwijderd zijn. Het batterij- en zekeringsvak (15) kan niet geopend worden bij ingestoken meetsnoeren. Daarnaast worden bij het openen alle meetbussen mechanisch vergrendeld, om het insteken van meetsnoeren na het openen van de behuizing te verhinderen.
  • Seite 120: D.) Zekeringcontrole/Zekeringvervanging

    d.) Zekeringcontrole/zekeringvervanging De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspanningszekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Door het meetapparaat is het mogelijk de zekeringen met een gesloten behuizing te testen. Voor het testen gaat u als volgt te werk: Kies met de draaischakelaar het meetbereik “Ω...
  • Seite 121: E.) Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    e.) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste ingebruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst. Voor het plaatsen/vervangen gaat u als volgt te werk: Ontkoppel de aangesloten meetsnoeren van het meetcircuit en van uw meetapparaat.
  • Seite 122: Afvoer

    20. AFVOER a) Product Elektronische producten kunnen gerecycled worden en behoren niet bij het huisvuil! Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. b) Batterijen en accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Seite 123: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties zoals hiervoor omschreven mogen alleen door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische help- desk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: VOLTCRAFT®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0049 180 / 586 582 7.
  • Seite 124: Technische Gegevens

    22. TECHNISCHE GEGEVENS Weergave Max. 40000 counts (tekens) Meetsnelheid ca. 2-3 metingen/seconde, Bargraf ca. 10 metingen/seconde Lengte meetsnoeren elk ca. 90 cm Meetimpedantie >10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning 9V-blokbatterij Werkomstandigheden 0 tot 30°C (<75%rF), >30 tot 40°C (<50%rF) Gebruikshoogte max. 2000 m Opslagtemperatuur -10°C tot +50°C).
  • Seite 125 Wisselspanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Frequentiebereik ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40) 1 kHz - 10 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 10 kHz - 20 kHz ±(4 % + 40) 20 kHz - 100 kHz ±(0,5 % + 40) 45 Hz - 1kHz ±(1,2 % + 40)
  • Seite 126 Meetunctie AC + DC spanning Bereik Nauwkeurigheid Resolutie Frequentiebereik ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 0,0001 V ±(3 % + 40) 1 kHz - 10 kHz ±(6 % + 40) 10 kHz - 35 kHz ±(1 % + 80) 45 Hz - 1 kHz 40 V 0,001 V...
  • Seite 127 Duty-Cycle (puls-pauzeverhouding) Bereik Nauwkeurigheid Resolutie 5Hz ~ 2kHz ±(1,2% + 30) 0,01% (10%~90%) Overbelastingbeveiliging 1000V Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid Resolutie -40 tot +40 °C ±(3% + 20) +40 tot +400 °C ±(2% + 20) 0,1 °C +400 tot +1000 °C ±2,5% -40 tot +32 °F ±(2,5 % + 40) +32 tot +752 °F...
  • Seite 130 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2011 by Voltcraft ® Information légales Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, ® Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Inhaltsverzeichnis