Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
USERS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MEGAPHONE
TRM-111
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alecto TRM-111

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI USERS MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG MEGAPHONE TRM-111...
  • Seite 2 Alkaline batterijen) 4. Schuif de batterijhouder terug in de handgreep en sluit het batterijkompartiment Adapter: Aan de rechterzijde van de TRM-111 is de aansluiting voor een 9 Volt voedingsadapter (500 mA). Bij een aan- gesloten adapter worden de batterijen uitgeschakeld. GEBRUIKEN...
  • Seite 3 MEDEDELINGENGEHEUGEN De TRM-111 beschikt over een mededelingengeheugen van 15 seconden. Zo- dra de afspeelfunctie van dit geheugen wordt ingeschakeld, dan wordt de door u ingesproken mededeling continu afgespeeld. De mededeling blijft in het ge- heugen bewaard, ook als u de megafoon uitschakelt of de batterijen verwijdert.
  • Seite 4 4. Replacez le détenteur de piles dans la mainmise de main et fermez le compartiment à piles. Adaptateur : Il se trouve un branchement pour un adaptateur de 9 Volt (500 mA) à la droite du TRM-111. Quand l’adaptateur est branché, alors les piles seront désactivées. UTILISER Marche/arrêt : * Utilisez l’interrupteur ON/OFF au dessus du mégaphone...
  • Seite 5: Specifications

    MEMOIRE D’ANNONCE Le TRM-111 a une mémoire d’annonce de 15 secondes. Dès que la fonction à jouer de cette mémoire est activée, l’annonce enregistrée par vous sera jouée constamment. L’annonce est enregistrée dans la mémoire, même si vous désactivez le mégaphone ou si vous enlevez les piles.
  • Seite 6: Power Supply

    1. Slide the mode-switch into position 2. Press the talk-switch and talk into the microphone on the backside of the megaphone. Release the talk-switch when you are fi nished talking. Volume: * The volume can be controlled with the rotary knob on the TRM-111.
  • Seite 7 MEMORY TRM-111 has a built-in memory with a capacity of 15 seconds of speech. A recorded announcement will continue be played as long as the PLAY function is selected. The announcement is stored on Flash-chips and will not get lost in...
  • Seite 8 4. Setzen Sie den Batteriehalter wieder in den Handgriff ein und Schließen Sie das Batteriefach. Netzadapter: An der rechten Seite des TRM-111 ist ein Anschluss für einen 9 Volt Netzadapter (500 mA). Bei angeschlossenen Netzteil wird die Stromversorgung über die Batterien ausgeschaltet.
  • Seite 9: Durchsagespeicher

    DURCHSAGESPEICHER Das TRM-111 verfügt über einen Durchsagespeicher von 15 Sekunden. Wenn die Abspielfunktion des Speichers ein geschaltet wird, dann wird die durch ihnen eingesprochene Durchsage ständig abgespielt. Die Durchsage bleibt auch im Speicher bewart, wenn das Megafon aus geschaltet wird oder die Batterien gewechselt/heraus genommen werden.
  • Seite 10 FR: BON DE GARANTIE Vous avez une garantie de 12 mois après la date d’achat sur le Alecto TRM-111. Pendant cette période nous vous garantissons la réparation sans frais des défauts dûs aux fautes de matériaux et de construction. Il vous faut consulter votre importateur à...
  • Seite 11 GB: GUARANTEE CARD You have a guarantee of 12 MONTHS after the date of purchase of this TRM-111. We guarantee during this period the free repair of defects caused by material- and construction faults. This at the importers discretion. It is only possible to claim to the guarantee when you enclose your purchase ticket with the megaphone.
  • Seite 12 Service Help NL: 073 6411 355 INT: +31 (0) 73 6411 355 ver2.0...

Inhaltsverzeichnis