Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips RESPIRONICS DreamWear Gebrauchsanweisung
Philips RESPIRONICS DreamWear Gebrauchsanweisung

Philips RESPIRONICS DreamWear Gebrauchsanweisung

Nasenmaske mit unter der nase sitzendem polster
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RESPIRONICS DreamWear:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
DreamWear
Nasal Mask with Under the Nose Cushion
Instructions for use - e
1 Safety Information
Intended Use
This nasal mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level
therapy to patients. The mask is for single patient use in the home or multi-patient
use in the hospital/institutional environment. The mask is to be used on patients
(>66 lbs/30 kg) for whom CPAP or bi-level therapy has been prescribed.
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Note: Not made with natural rubber latex or DEHP.
Warning: Indicates the possibility of danger to the user or operator.
Caution: Indicates the possibility of damage to the device.
Warnings
This mask is not suitable for providing life support ventilation.
Discontinue use and contact your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: skin redness, irritation, discomfort, blurred vision,
or drying of the eyes.
Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: unusual chest discomfort, shortness of breath,
severe headache, eye pain or eye infections.
Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: tooth, gum, or jaw soreness. Use of a mask may
aggravate an existing dental condition.
Do not overtighten the headgear straps. Watch for signs of overtightening,
such as excessive redness, sores or bulging skin around the edges of the
mask. Loosen the headgear straps to alleviate symptoms.
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips RESPIRONICS DreamWear

  • Seite 1 DreamWear Nasal Mask with Under the Nose Cushion Instructions for use - e 1 Safety Information Intended Use This nasal mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level therapy to patients. The mask is for single patient use in the home or multi-patient use in the hospital/institutional environment.
  • Seite 2: What's In The Package

    Note: Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Philips and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.
  • Seite 3: Before Use

    Contact your healthcare provider for additional information. Philips Respironics DreamStation Mask Type and System One Resistance Control Settings Using your mask with a Philips Respironics DreamStation or System One device provides optimal comfort. The provider sets this value (X1) on your device.
  • Seite 4 Putting on the Mask With the mask assembled (see Assembly section), place the cushion under the nose. Position the frame on the top of the head. Tip: For proper sizing, see Cushion sizing and Mask frame selection sections. Pull the headgear over the back of the head. Adjusting the Mask Peel the headgear tabs away from the fabric.
  • Seite 5 Mask Frame Sizing • Medium (MED) frame • Small (SM) frame • Large (LG) frame The medium (MED) mask frame will comfortably fit most faces. If the MED frame does not fit your face, contact your healthcare provider to see if a small (SM) or large (LG) mask frame would better suit your needs.
  • Seite 6 Using the Mask 1. Connect the CPAP tubing (included with the CPAP device) to the tubing quick release on the elbow. 2. Turn the therapy device on. Lie down. Breathe normally. 3. Assume different sleeping positions. Move around until comfortable. If there are any excessive air leaks, make final adjustments.
  • Seite 7: Assembly And Disassembly

    Dishwashing Instructions In addition to hand washing, the mask may be cleaned in the dishwasher once a week. Cautions: • Use a mild liquid dish washing detergent only to wash the mask. • Do not use bleach, alcohol, cleaning solutions containing bleach or alcohol, or cleaning solutions containing conditioners or moisturizers.
  • Seite 8 “L” on the left side of your head and the “R” on the right side of your head. b. Headgear : Slide the tabs into the slots on the mask frame and fold backwards. Note: The Philips Respironics logo will be on the outside and facing up when correctly assembled. Disassembly 1. Headgear disassembly: a.
  • Seite 9 Refer to the Disinfection Guide for Professional Users to reprocess between patients in a clinical setting. Access the latest version of the Disinfection Guide at www.healthcare.philips.com or by contacting customer service at 1-800-345-6443 (USA or Canada only) or +1-724-387-4000.
  • Seite 10: Storage Conditions

    Resistance Drop in Pressure (cm H at 50 SLPM at 100 SLPM All cushion sizes Deadspace 87 mL Note: This value represents largest deadspace of the mask. Sound Levels A-weighted Sound Power Level: 25.02 dBA A-weighted Sound Pressure Level at 1 m: 17.51 dBA Disposal Dispose of in accordance with local regulations.
  • Seite 11: Symbols Glossary

    8 Symbols Glossary Refer to http://www.symbols.philips.com for a description of the symbols used on this device and its packaging. Symbol Title and Meaning Symbol Title and Meaning Manufacturer - Indicates the Date of manufacture - Indicates medical device manufacturer the date when the medical device was manufactured.
  • Seite 12 9 Limited Warranty Respironics, Inc., a Philips company, warrants that the system shall be free from defects of workmanship and materials and will perform in accordance with the product specifications for a period of ninety (90) days from the date of sale by Respironics, Inc. to the dealer. If the product fails to perform in accordance with the product specifications, Respironics, Inc.
  • Seite 13 Products purchased by the Buyer from an authorized Philips Respironics dealer. 7. To the extent permitted by law, where the Buyer has the benefit of an implied guarantee under the Australian Consumer Law, but the Product is not of a kind ordinarily acquired for personal, domestic or household use or consumption Philips Respironics’...
  • Seite 14: Informations De Sécurité

    DreamWear Masque nasal avec coussin sous le nez Mode d’emploi - f 1 Informations de sécurité Utilisation préconisée Ce masque nasal sert d’interface patient pour l’application d’un traitement par PPC ou à deux niveaux de pression. Le masque est destiné à être utilisé par un seul patient à...
  • Seite 15: Contenu De L'emballage

    Remarque : tout incident grave survenu dans le cadre de l’utilisation de ce dispositif doit être signalé à Philips et aux autorités compétentes de l’État membre dont dépendent l’utilisateur et/ou le patient. 2 Contenu de l’emballage Harnais Remarque : vous obtiendrez l’un des harnais suivants avec votre masque.
  • Seite 16: Avant Utilisation

    Type de masque pour Philips Respironics DreamStation et paramètres de réglage de résistance System One Lorsqu’il est utilisé conjointement avec un dispositif Philips Respironics DreamStation ou System One, le masque assure un confort optimal. Le fournisseur du masque est chargé de paramétrer cette valeur (X1) sur votre appareil.
  • Seite 17 Mise en place du masque Lorsque le masque est assemblé (référez-vous à la section Assemblage), placez le coussin sous le nez. Installez le circuit au-dessus de la tête. Conseil : pour déterminer la taille qui convient, référez-vous aux sections Taille du coussin et Taille du conduit du masque. Tirez le harnais vers l’arrière de la tête.
  • Seite 18 Taille du conduit du masque • Conduit médian (MED) • Petit conduit (SM) • Grand conduit (LG) Le conduit médian (MED) offre un confort optimal à la plupart des visages. Si le conduit MED n’est pas adapté à votre visage, contactez votre prestataire de santé à domicile pour savoir si un conduit de masque petit (SM) ou grand (LG) conviendrait mieux à...
  • Seite 19 Utilisation du masque 1. Reliez le circuit de PPC (fourni avec l’appareil PPC) au Raccord rapide du circuit présent sur le coude. 2. Mettez l’appareil de thérapie sous tension. Allongez-vous. Respirez normalement. 3. Essayez différentes positions de sommeil. Trouvez la position la plus confortable. En cas de fuites d’air excessives, procédez à...
  • Seite 20 Consignes pour un lavage en lave-vaisselle Outre le lavage à la main, vous pouvez passer le masque au lave-vaisselle une fois par semaine. Mises en garde : • Utilisez uniquement du produit vaisselle doux pour laver le masque. • N’utilisez pas d’eau de Javel, d’alcool, de solutions nettoyantes contenant de l’eau de Javel ou de l’alcool, ou des produits de nettoyage contenant des agents hydratants ou adoucissants.
  • Seite 21  : faites passer les languettes dans les fentes du conduit du masque et rabattez-les. Remarque : quand l’assemblage est correctement réalisé, le logo Philips Respironics se trouve côté extérieur, face vers le haut. Désassemblage 1. Désassemblage du harnais : a. Harnais avec bras  : retirez délicatement les clips du harnais des anses du...
  • Seite 22 Vous pouvez vous obtenir la dernière version du guide de désinfection en ligne, à l’adresse www.healthcare.philips.com ou en contactant le service client au +1-724-387-4000 ou Respironics Deutschland au +49 (0)8152 93060.
  • Seite 23 Résistance Chute de pression (cmH à 50 litres à 100 litres standard/minute standard/minute Toutes tailles de coussins Espace mort 87 ml Remarque : cette valeur correspond à l’ e space mort le plus important du masque. Niveau acoustique Niveau de puissance acoustique pondéré A : 25,02 dBA Niveau de pression acoustique pondéré A à...
  • Seite 24: Glossaire Des Symboles

    être exposé en toute sécurité. Mise en garde : invite l’utilisateur Valeur de contrôle de résistance à consulter le mode d’emploi. System One Philips Respironics : correspond au réglage de confort de l’appareil de thérapie. Représentant autorisé dans Code de lot : indique le numéro l’Union européenne...
  • Seite 25: Garantie Limitée

    9 Garantie limitée Respironics, Inc., une société Philips, garantit que le système est exempt de vice de fabrication ou de matériau, et qu’il fonctionnera conformément aux spécifications du produit pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente par Respironics, Inc.
  • Seite 26: Informazioni Per La Sicurezza

    DreamWear Maschera nasale con materiale ammortizzante sotto il naso Istruzioni per l’uso - i 1 Informazioni per la sicurezza Uso previsto Questa maschera nasale fornisce un’interfaccia per la somministrazione della terapia CPAP o bi-level ai pazienti. La maschera è destinata all’uso da parte di un solo paziente in ambiente domestico oppure da più...
  • Seite 27: Contenuto Della Confezione

    Nota: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo dispositivo deve essere segnalato a Philips e all’autorità competente dello Stato membro in cui si trovano l’utente e/o il paziente.
  • Seite 28: Prima Dell'uso

    è corretta. Potrebbe essere necessario utilizzare un materiale ammortizzante di misura diversa. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico. Tipo di maschera Philips Respironics DreamStation e impostazioni del controllo resistenza System One L’utilizzo della maschera con un dispositivo Philips Respironics DreamStation o System One assicura un comfort ottimale.
  • Seite 29 Posizionamento della maschera Con la maschera montata (vedere la sezione Montaggio), collocare il materiale ammortizzante sotto il naso. Posizionare il telaio sulla parte superiore della testa. Suggerimento: per le misure corrette, vedere le sezioni Misure del materiale ammortizzante e Misure del telaio della maschera. Tirare il dispositivo di fissaggio sul capo sulla parte posteriore della testa.
  • Seite 30 Misure del telaio della maschera • Telaio medio (MED) • Telaio piccolo (SM) • Telaio grande (LG) Il telaio medio (MED) si adatterà perfettamente nella maggior parte dei casi. Se il telaio medio (MED) non si adatta al proprio viso, rivolgersi all’operatore sanitario per verificare se un telaio piccolo (SM) o grande (LG) sia più...
  • Seite 31 Uso della maschera 1. Collegare il tubo per CPAP (in dotazione con il dispositivo CPAP) al dispositivo di sgancio rapido del tubo sul gomito. 2. Accendere il dispositivo terapeutico. Stendersi. Respirare normalmente. 3. Assumere le diverse posizioni del sonno. Muoversi fino a che non si trova una posizione comoda.
  • Seite 32: Montaggio E Smontaggio

    Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie Oltre al lavaggio a mano, una volta a settimana è possibile lavare la maschera in lavastoviglie. Attenzione: • Per lavare la maschera, utilizzare esclusivamente un detergente per piatti liquido delicato. • Non usare candeggina, alcol, soluzioni detergenti contenenti candeggina o alcol o soluzioni detergenti contenenti balsamo o sostanze idratanti.
  • Seite 33 Dispositivo di fissaggio sul capo : far scorrere le linguette nelle fessure sul telaio della maschera e piegarle all’indietro. Nota: se il montaggio è stato eseguito correttamente, il logo Philips Respironics si troverà all’esterno e rivolto verso l’alto. Smontaggio 1.
  • Seite 34 Disinfection Guide for Professional Users (Guida alla disinfezione per uso professionale). Accedere all’ultima versione della Disinfection Guide (Guida alla disinfezione) all’indirizzo www.healthcare.philips.com o contattando l’ A ssistenza clienti al numero +1-724-387-4000 o Respironics Deutschland al numero +49 (0)8152 93060. Specifiche Le specifiche tecniche della maschera sono destinate al personale sanitario al fine di determinare se sia compatibile con il dispositivo terapeutico CPAP o bi-level.
  • Seite 35: Smaltimento

    Resistenza Calo di pressione (cm H a 50 ls/min a 100 ls/min Tutte le misure del materiale ammortizzante Spazio morto 87 ml Nota: questo valore rappresenta lo spazio morto massimo della maschera. Livelli sonori Livello di potenza sonora ponderato A: 25,02 dBA Livello di pressione sonora ponderato A a 1 m: 17,51 dBA Smaltimento Smaltire secondo le normative locali.
  • Seite 36: Glossario Dei Simboli

    Attenzione - Indica la necessità Valore di controllo della per l’utente di consultare le resistenza Philips Respironics istruzioni per l’uso. System One - Indica il livello di comfort del dispositivo terapeutico. Rappresentante autorizzato nella Codice lotto - Indica il codice Comunità...
  • Seite 37: Garanzia Limitata

    9 Garanzia limitata Respironics, Inc., una società Philips, garantisce che il sistema sarà privo di eventuali difetti di fabbricazione e materiali e che funzionerà in modo conforme alle specifiche del prodotto, per un periodo di novanta (90) giorni dalla data di vendita da Respironics, Inc. al rivenditore autorizzato.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    DreamWear Nasenmaske mit unter der Nase sitzendem Polster Gebrauchsanweisung – d 1 Sicherheitshinweise Verwendungszweck Diese Nasenmaske ist dafür bestimmt, eine Schnittstelle für die Anwendung einer CPAP- oder Bi-Level-Therapie an Patienten zu bieten. Sie ist für den Heimgebrauch durch einen einzelnen Patienten oder für den Gebrauch in Krankenhäusern und Pflegeeinrichtungen durch mehrere Patienten vorgesehen.
  • Seite 39: Packungsinhalt

    Minuten eingeatmet wird, so kann dies unter bestimmten Umständen zu Ersticken führen. Hinweis: Jeder schwerwiegende Vorfall, der in Verbindung mit diesem Produkt auftritt, sollte Philips und der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaates, in dem der Benutzer und/oder Patient ansässig ist, gemeldet werden. 2 Packungsinhalt Kopfband Hinweis: Im Lieferumfang Ihrer Maske ist eines der folgenden Kopfbänder...
  • Seite 40: Vor Dem Gebrauch

    Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer. Philips Respironics DreamStation-Maskentyp und System One-Einstellungen zur Widerstandskontrolle Die Maske gewährleistet in Verbindung mit einem Philips Respironics DreamStation- oder System One-Gerät optimalen Tragekomfort. Der Wert (X1) wird vom medizintechnischen Betreuer auf Ihrem Gerät eingestellt.
  • Seite 41 Anlegen der Maske Wenn Sie die Maske zusammengesetzt haben (siehe Abschnitt Montage), halten Sie das Polster unter die Nase. Positionieren Sie den Rahmen oben auf dem Kopf. Tipp: Hinweise zur Bestimmung der richtigen Größe finden Sie in den Abschnitten Polstergröße und Maskenrahmengröße. Ziehen Sie das Kopfband über den Hinterkopf.
  • Seite 42: Maskenrahmengröße

    Maskenrahmengröße • Mittlerer Rahmen (MED) • Kleiner Rahmen (SM) • Großer Rahmen (LG) Den meisten Patienten passt die mittlere Maskenrahmengröße (MED). Wenn Ihnen der mittlere Rahmen nicht passt, wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, um zu überprüfen, ob ein kleiner (SM) oder großer (LG) Maskenrahmen besser für Sie geeignet ist.
  • Seite 43: Pflege Der Maske

    Verwenden der Maske 1. Den CPAP-Schlauch (im Lieferumfang des CPAP-Geräts enthalten) mit dem Schlauchschnappanschluss am Kniestück verbinden. 2. Das Therapiegerät einschalten. Sich in eine liegende Position begeben. Normal atmen. 3. Verschiedene Schlafpositionen ausprobieren. Die Position ändern, bis eine bequeme Position gefunden wurde. Entweicht übermäßig viel Luft, den Sitz noch einmal anpassen.
  • Seite 44: Zusammensetzen Und Auseinandernehmen Der Maske

    Hinweise zur Reinigung im Geschirrspüler Zusätzlich zur Handwäsche kann die Maske einmal wöchentlich in einem Geschirrspüler gereinigt werden. Vorsicht: • Die Maske ausschließlich mit einem milden flüssigen Geschirrspülmittel waschen. • Verwenden Sie weder Bleichmittel, Alkohol, Reinigungslösungen mit Bleichmittel oder Alkohol noch Reinigungslösungen mit Pflege- oder Feuchtigkeitsmitteln. •...
  • Seite 45: Auseinandernehmen

    Kopfband : Ziehen Sie die Laschen durch die Schlitze im Maskenrahmen und falten Sie sie nach hinten. Hinweis: Bei korrekt zusammengesetzter Maske ist das Logo von Philips Respironics richtig herum auf der Außenseite zu sehen. Auseinandernehmen 1. Auseinandernehmen des Kopfbands: a.
  • Seite 46: Informationen Für Medizintechnische Betreuer Und Ärzte

    Maske bei Verwendung für mehrere Patienten in einer Klinik bitte den „Disinfection Guide for Professional Users“ (Desinfektionsleitfaden für Fachpersonal). Die aktuelle Fassung des Desinfektionsleitfadens können Sie unter www.healthcare.philips.com aufrufen oder unter den folgenden Telefonnummern beim Kundendienst anfordern: +1-724-387-4000 oder Respironics Deutschland +49 8152 93060.
  • Seite 47: Entsorgung

    Widerstand Druckabfall (cm H bei 50 SLPM bei 100 SLPM Alle Polstergrößen Totraum 87 ml Hinweis: Dieser Wert ist der maximale Totraum der Maske. Schallpegel Schalldruckpegel (A) 25,02 dBA Schalldruckpegel (A) im Abstand von 1 m: 17,51 dBA Komponenten und Material Komponenten Material Polster Silikon, Polycarbonat Rahmen...
  • Seite 48 Ohne Naturkautschuklatex Verweist auf den hergestellt. Feuchtigkeitsbereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. Vorsicht – Weist darauf Philips Respironics System One- hin, dass der Benutzer Wert zur Widerstandskontrolle: die Gebrauchsanweisung Gibt die Komforteinstellung des beachten muss. Therapiegeräts an. Bevollmächtigter Vertreter in der Chargencode: Verweist auf den europäischen Gemeinschaft...
  • Seite 49: Eingeschränkte Garantie

    9 Eingeschränkte Garantie Respironics, Inc., ein Philips-Unternehmen, leistet Gewähr dafür, dass das System für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab dem Zeitpunkt des Verkaufs durch Respironics, Inc. an den Händler frei von Herstellungs- und Materialfehlern ist und den Produktspezifikationen entsprechend funktioniert.
  • Seite 50: Información De Seguridad

    DreamWear Mascarilla nasal con almohadillado bajo la nariz Instrucciones de uso - E 1 Información de seguridad Uso previsto Esta mascarilla nasal está diseñada para utilizarse como interfaz en la aplicación de CPAP o terapia binivel a los pacientes. Esta mascarilla está destinada para uso exclusivo en un solo paciente en un entorno doméstico y para uso en varios pacientes en un entorno hospitalario o institucional.
  • Seite 51: Contenido Del Envase

    Nota: Debe informarse a Philips y a la autoridad competente del estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente de cualquier incidente grave que se haya producido en relación con este dispositivo.
  • Seite 52: Antes De Su Uso

    Tipo de mascarilla DreamStation y ajustes de control de la resistencia de System One de Philips Respironics Estará más cómodo si utiliza la mascarilla con un dispositivo DreamStation o System One de Philips Respironics. El proveedor establece este valor (X1) en su dispositivo.
  • Seite 53 Cómo colocarse la mascarilla Con la mascarilla montada (consulte la sección Montaje), colóquese el almohadillado bajo la nariz. Colóquese el armazón en la parte superior de la cabeza. Consejo: Para calibrar el tamaño de forma adecuada, consulte las secciones Ajuste del tamaño del almohadillado y Ajuste del tamaño del armazón de la mascarilla.
  • Seite 54 Ajuste del tamaño del armazón de la mascarilla • Armazón mediano (MED) • Armazón pequeño (SM) • Armazón grande (LG) El armazón de la mascarilla mediano (MED) se ajustará de forma cómoda a la mayor parte de los rostros. Si el armazón MED no se le ajusta al rostro, póngase en contacto con el profesional sanitario que le atienda para estudiar si un armazón de mascarilla pequeño (SM) o grande (LG) se ajustaría mejor a sus necesidades.
  • Seite 55 Cómo usar la mascarilla 1. Conecte el tubo de CPAP (incluido con la unidad CPAP) al dispositivo de liberación rápida del tubo situado en el codo. 2. Encienda el dispositivo terapéutico. Túmbese. Respire con normalidad. 3. Adopte diferentes posturas para dormir. Cambie de posición hasta que se sienta cómodo.
  • Seite 56: Montaje Y Desmontaje

    Instrucciones para el lavado en lavavajillas Además de lavarla a mano, la mascarilla se puede lavar en el lavavajillas una vez a la semana. Precauciones: • Lave la mascarilla únicamente con un detergente líquido suave para vajillas. • No utilice lejía, alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol o lejía ni tampoco productos de limpieza con acondicionadores o suavizantes.
  • Seite 57 Arnés : Deslice las lengüetas en el interior de las ranuras del armazón de la mascarilla y dóblelas hacia atrás. Nota: El logotipo de Philips Respironics deberá quedar en la parte externa y apuntar hacia arriba cuando esté montado correctamente. Desmontaje 1.
  • Seite 58 Consulte en la Guía de desinfección para usuarios profesionales la forma de reprocesar el producto entre pacientes en un entorno clínico. Acceda a la última versión de la Guía de desinfección en www.healthcare.philips.com o llamando al servicio de atención al cliente al +49 (0)8152 93060 o al +1-724-387-4000.
  • Seite 59 Resistencia Descenso de la presión (cm H a 50 SLPM a 100 SLPM Todos los tamaños de almohadillado Espacio muerto 87 ml Nota: Este valor representa el espacio muerto más grande de la mascarilla. Niveles de sonido Nivel de potencia acústica con ponderación A: 25,02 dBA Nivel de presión sonora con ponderación A a 1 m: 17,51 dBA Eliminación Elimine el producto de acuerdo con las normativas locales.
  • Seite 60: Glosario De Símbolos

    Precaución: indica que es Valor de control de resistencia necesario que el usuario consulte de System One de Philips las instrucciones de uso. Respironics: indica el ajuste de confort del dispositivo terapéutico.
  • Seite 61: Garantía Limitada

    9 Garantía limitada Respironics, Inc., una empresa de Philips, garantiza que el sistema estará libre de todo defecto de fabricación y materiales, y que funcionará de acuerdo con las especificaciones del producto durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de venta por parte de Respironics, Inc.
  • Seite 62: Informações De Segurança

    DreamWear Máscara nasal com almofadado sob o nariz Instruções de uso - PT-BR 1 Informações de segurança Uso indicado Esta máscara nasal tem como finalidade proporcionar uma interface para a aplicação de CPAP (Pressão positiva contínua nas vias aéreas) ou terapia de nível duplo nos pacientes.
  • Seite 63: Conteúdo Da Embalagem

    Observação: Qualquer incidente grave ocorrido em relação a este dispositivo deve ser comunicado à Philips e à autoridade competente do Estado-Membro em que o usuário e/ou paciente está estabelecido. 2 Conteúdo da embalagem Fixador de cabeça...
  • Seite 64: Antes De Usar

    Tipo de máscara Philips Respironics DreamStation e configurações de controle de resistência do System One Usar sua máscara com um dispositivo Philips Respironics System One ou DreamStation oferece o conforto ideal. O provedor define este valor (X1) no seu dispositivo.
  • Seite 65 Colocação da máscara Com a máscara montada (consulte a seção Montagem), posicione o almofadado sob o nariz. Posicione a estrutura na parte superior da cabeça. Dica: Para definir o tamanho adequado, consulte as seções Tamanho do almofadado e Seleção da estrutura da máscara. Puxe o fixador de cabeça sobre a parte traseira da cabeça.
  • Seite 66 Tamanho da estrutura da máscara • Estrutura média (MED) • Estrutura pequena (SM) • Estrutura grande (LG) A estrutura de máscara média (MED) se ajustará de maneira confortável na maioria dos rostos. Se a estrutura MED não se ajustar a seu rosto, entre em contato com o seu provedor de cuidados médicos para ver se uma estrutura de máscara pequena (SM) ou grande (LG) se ajustaria melhor às suas necessidades.
  • Seite 67 Uso da máscara 1. Conecte o tubo de CPAP (incluso com o dispositivo CPAP) ao tubo de liberação rápida no cotovelo. 2. Ligue o dispositivo de terapia. Deite-se. Respire normalmente. 3. Movimente-se em diferentes posições na cama. Encontre a posição mais confortável.
  • Seite 68: Montagem E Desmontagem

    Instruções para uso de máquina de lavar louças Além da lavagem à mão, a máscara pode ser limpa na máquina de lavar louças uma vez por semana. Cuidados: • Use apenas um detergente lava-louças líquido neutro para lavar a máscara. •...
  • Seite 69 Fixador de cabeça : Deslize as linguetas nas fendas da estrutura da máscara e dobre-as para trás. Observação: Quando montado corretamente, o logotipo da Philips Respironics ficará na parte externa e voltado para cima. Desmontagem 1. Desmontagem do fixador de cabeça: a.
  • Seite 70 Users (Guia de desinfecção para usuários profissionais) para reprocessar entre pacientes em um ambiente clínico. Acesse a versão mais recente do Disinfection Guide (Guia de desinfecção) em www.healthcare.philips.com ou entre em contato com o atendimento ao cliente pelos telefones +49 (0)8152 93060 ou +1-724-387-4000.
  • Seite 71 Resistência Queda de pressão (cm H a 50 SLPM a 100 SLPM Todos os tamanhos de almofadado Espaço morto 87 mL Observação: Esse valor representa o maior espaço morto da máscara. Níveis sonoros Nível de potência sonora ponderado em A: 25,02 dBA Nível de pressão sonora ponderado em A a 1 m: 17,51 dBA Descarte Descarte de acordo com as regulamentações locais.
  • Seite 72 Cuidado – Indica a necessidade Valor de controle de resistência de o usuário consultar as do Philips Respironics System instruções de uso. One – Indica a configuração de conforto do dispositivo de terapia.
  • Seite 73 9 Garantia limitada A Respironics, Inc., uma empresa Philips, garante que o sistema está livre de defeitos de fabricação e de materiais e funcionará de acordo com as especificações do produto por um período de noventa (90) dias a partir da data da venda pela Respironics, Inc. ao revendedor.
  • Seite 74 DreamWear Neusmasker met kussen onder de neus Gebruiksaanwijzing - n 1 Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik Dit neusmasker is bedoeld als verbindende component tussen een CPAP- of bi- niveau-behandelingsapparaat en een patiënt. Het masker dient uitsluitend voor gebruik door één patiënt thuis of voor gebruik door meerdere patiënten in een ziekenhuis/instelling.
  • Seite 75: Inhoud Pakket

    Opmerking: Elk ernstig incident dat zich in verband met het hulpmiddel heeft voorgedaan, dient te worden gemeld bij Philips en de bevoegde autoriteit van de lidstaat waarin de gebruiker en/of de patiënt gevestigd of woonachtig is.
  • Seite 76: Voorafgaand Aan Het Gebruik

    Neem voor aanvullende informatie contact op met uw zorgverlener. Maskertype en instellingen voor System One-weerstandsregeling van de Philips Respironics DreamStation Gebruik van uw masker in combinatie met een Philips Respironics DreamStation- of System One-apparaat zorgt voor optimaal comfort. De zorgverlener stelt deze waarde (X1) in op uw apparaat.
  • Seite 77 Het masker aanbrengen Plaats het kussen van het gemonteerde masker (zie het gedeelte Monteren) onder de neus. Plaats het frame op uw hoofd. Tip: Zie de gedeelten Kussenmaten en Keuze maskerframe voor de juiste maat. Trek de hoofdband over uw achterhoofd. Masker afstellen Haal de hoofdbandlipjes los van de stof.
  • Seite 78 Maten maskerframe • Medium frame (MED) • Klein frame (SM) • Groot frame (LG) Het medium maskerframe (MED) past comfortabel op de meeste gezichten. Als maat MED van het maskerframe niet op uw gezicht past, neemt u contact op met uw zorgverlener om te zien of een klein maskerframe (SM) of groot maskerframe (LG) beter voor u is.
  • Seite 79 Masker gebruiken 1. Sluit de CPAP-slang (bijgeleverd bij het CPAP-apparaat) aan op de snelvrijgave voor de slang op het elleboogstuk. 2. Zet het therapieapparaat aan. Ga liggen. Blijf normaal ademhalen. 3. Neem verschillende slaaphoudingen aan. Beweeg heen en weer tot u comfortabel ligt.
  • Seite 80 Vaatwasseraanwijzingen In aanvulling op de handwas kan het masker eenmaal per week in de vaatwasser worden gereinigd. Voorzichtig: • Gebruik uitsluitend een mild vloeibaar vaatwasmiddel om het masker te reinigen. • Gebruik geen bleekmiddel, alcohol, reinigingsoplossingen die bleekmiddel of alcohol bevatten of reinigingsmiddelen die conditioners of vochtinbrengende middelen bevatten.
  • Seite 81 Hoofdband : Schuif de lipjes in de openingen op het maskerframe en vouw deze naar achteren. Opmerking: Bij de juiste montage bevindt het logo van Philips Respironics zich aan de buitenkant en wijst dit omhoog. Demonteren 1. Hoofdband demonteren: a.
  • Seite 82 Professional Users (Desinfectiegids voor professionele gebruikers) voor verwerking van het masker na gebruik bij een patiënt in een klinische omgeving. Ga naar www.healthcare.philips.com of neem telefonisch contact op met de klantenservice op +1-724-387-4000 of met Respironics Deutschland op +49 8152 93060 om de meest recente versie van de Desinfection Guide (Desinfectiegids) te verkrijgen.
  • Seite 83 Weerstand Daling in druk (cm H bij 50 SLPM bij 100 SLPM Alle kussenmaten Dode ruimte 87 ml Opmerking: Deze waarde vertegenwoordigt de grootste dode ruimte van het masker. Geluidsniveaus A-gewogen geluidsvermogenniveau: 25,02 dBA A-gewogen geluidsdrukniveau op 1 m: 17,51 dBA Afvoeren Dit product moet worden afgevoerd overeenkomstig plaatselijk geldende voorschriften.
  • Seite 84: Verklaring Symbolen

    Let op - geeft aan dat de Philips Respironics gebruiker de gebruiksaanwijzing System One- dient te raadplegen. weerstandregelingswaarde - geeft de comfortinstelling van het therapiehulpmiddel aan.
  • Seite 85: Beperkte Garantie

    9 Beperkte garantie Respironics, Inc., een bedrijf van Philips, garandeert dat het systeem geen materiaal- en productiefouten zal vertonen en gedurende een periode van negentig (90) dagen na de datum van verkoop door Respironics, Inc. aan de dealer zal werken volgens de productspecificaties.
  • Seite 88 Respironics Inc. 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, PA 15668 USA Respironics Deutschland GmbH & Co. KG Gewerbestrasse 17 1142352 R02 82211 Herrsching, Germany RWS 7/11/2019 © Koninklijke Philips N.V., 2019. All rights reserved.

Inhaltsverzeichnis