Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 30/1 Tact Te H Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 30/1 Tact Te H:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 30/1 Tact Te H
NT 40/1 Tact Te H
NT 50/1 Tact Te H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
(05/22)
59697810
8
15
22
29
36
43
51
58
65
72
79
86
94
101
109
116
123
130
137
144
151
158
165
173
180
187
194

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 30/1 Tact Te H

  • Seite 1 NT 30/1 Tact Te H Deutsch NT 40/1 Tact Te H English NT 50/1 Tact Te H Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 “Click”...
  • Seite 6 “Click”...
  • Seite 7 û ü...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Arbeiten geringen Umfangs nach TRGS 519 Num- mer 2.10. Allgemeine Hinweise ........... 2. Reinigungsarbeiten. Für Asbestsauger gelten in Umweltschutz ............der Bundesrepublik Deutschland die Regelungen Bestimmungsgemäße Verwendung ....der TRGS 519 (Technische Regeln für Gefahrstof- fe). Gerätebeschreibung ..........● Nach dem Einsatz des Asbestsaugers im abge- Symbole auf dem Gerät ........
  • Seite 9: Symbole Auf Dem Gerät

    WARNUNG Schubbügel (nur NT 50/1) Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub Drehschalter für Saugschlauchquerschnitt Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Ge- Skala des Saugschlauchquerschnitts sundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß Drehschalter mit Saugleistungsregulierung auftritt. ACHTUNG Steckdose Gefahr durch Feinstaubeintritt Halter für Bodendüse Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
  • Seite 10: Clipverbindung

    Sicherheitsfiltersack einbauen 5. Entsorgungsbeutel herausnehmen. 6. Behälter innen mit einem feuchten Tuch reinigen. 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 7. Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Be- 2. Sicherheitsfiltersack über Behälter stülpen. stimmungen entsorgen. Abbildung C 8. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. 3. Sicherheitsfiltersack aufstecken. Abbildung D Schmutzwasser ablassen 4.
  • Seite 11: Transport

    Transport Hinweis Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Se- VORSICHT kunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. Nichtbeachtung des Gewichts Hinweis Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Technische Daten.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    10. Sicherheitsfiltersack im staubdicht verschlossenen WARNUNG Beutel, gemäß den gesetzlichen Bestimmungen Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub entsorgen. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. 11. Neuen Sicherheitsfiltersack über Behälter stülpen. Hauptfilterelement nach der Entnahme aus dem Gerät Abbildung C nicht mehr benutzen. 12. Sicherheitsfiltersack aufstecken. Fest eingebaute Filter dürfen nur in geeigneten Berei- Abbildung D chen (z.
  • Seite 13: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Saugturbine läuft nach Behälterentleerung nicht wieder an Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- 1. Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten. Gerät den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- wieder einschalten. rungsfreien Betrieb des Geräts. 2. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Saugkraft lässt nach unter www.kaercher.com.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 220-240 220-240 Netzspannung (AU) Phase Netzfrequenz 50-60 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse Nennleistung 1200 1200 1200 Maximale Leistung 1380 1380 1380 Leistungsanschlusswert Gerätesteckdose 100-2200...
  • Seite 15: General Notes

    Contents 1. In enclosed spaces, activities with low exposure in accordance with TRGS 519 number 2.8 or small- General notes ............scale work in accordance with TRGS 519 No. 2.10. Environmental protection........2. Cleaning work. In the Federal Republic of Germa- Intended use............
  • Seite 16: Symbols On The Device

    ATTENTION Hose cross section turn switch Danger due to fine dust entering Hose cross-section scale Risk of damage to the suction motor. Never remove the flat fold filter when vacuuming. Turn switch with suction output regulation 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Socket zle or connect to the dust generating device, de- pending on the operating mode.
  • Seite 17 Installing the dust bag General 1. Unlock and remove the suction head. ● We recommend switching off the "Automatic filter 2. Insert the dust bag. dedusting" function when vacuuming wet dirt with Illustration E the crevice nozzle or the upholstery nozzle (option- 3.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    6. Set the minimum volume flow on the turn switch for 3. Remove the suction hose with floor nozzle from the suction hose cross section. The scale shows the support. Carry the device by the carrying handle and suction hose suction hose cross section. the suction pipe, not by the push handle.
  • Seite 19: Troubleshooting Guide

    5. When removing the flat fold filter, wrap it immediate- 10. Pull the dust bag over the container. Ensure that the ly with the bag provided and seal it. Order number marking line is within the container and the ventila- for bag: 6.592-049.0 tion hole is positioned on the back wall of the con- 6.
  • Seite 20: Customer Service Department

    3. The dust bag must be replaced when it is full and the National standards used air flow drops below the specified minimum flow TRGS 519 rate. The signatories act on behalf of and with the authority of 4. Replace the flat fold filter. the company management.
  • Seite 21: Technical Data

    Technical data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Electrical connection Mains voltage 220-240 220-240 220-240 Mains voltage (AU) Phase Power frequency 50-60 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Nominal power 1200 1200 1200...
  • Seite 22: Remarques Générales

    Contenu ● Les aspirateurs industriels et les dépoussiéreurs mobiles conformes à l’annexe 7.1 de la TRGS 519 Remarques générales ......... peuvent être utilisés pour les applications Protection de l'environnement ......suivantes : Utilisation conforme..........1. Activités à faible exposition dans des locaux fer- més selon la TRGS 519, point 2.8, ou travaux d’am- Description de l'appareil ........
  • Seite 23: Symboles Sur L'appareil

    L'appareil permet 2 modes de fonctionnement : Cache de filtre Mode de fonctionnement Aspirateur industriel (prise de courant non occupée) Poignée de transport Mode de fonctionnement dépoussièreur (prise de Régulateur d'aspiration (stepless) courant occupée) AVERTISSEMENT Adaptateur d’outil Danger dû à de la poussière nocive pour la santé Guidon (uniquement NT 50/1) Maladies respiratoires dues à...
  • Seite 24: Commutateur Rotatif

    Retrait du sachet de recyclage AVERTISSEMENT ● Retirer toujours le sachet de recyclage pour aspirer Danger dû à de la poussière nocive pour la santé des salissures mouillées. Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. N’aspirez pas sans sac filtrant de sécurité/sachet pour 2.
  • Seite 25: Transport

    Travaux avec des outils électriques Rentrée/rabattement du guidon DANGER Uniquement NT 50/1 : 1. Desserrer le verrouillage du guidon et régler le gui- Risque d'électrocution don. Risque de blessures et d'endommagement. La prise de courant est prévue pour raccorder des outils Rangement de l'appareil électriques directement à...
  • Seite 26 ● Il est possible de réaliser soi-même des travaux de 3. Sortir le sac filtrant de sécurité par le haut sur la maintenance et d'entretien simples. bride. ● Nettoyer régulièrement la surface de l'appareil et la Illustration H face intérieure du réservoir avec un chiffon humide. 4.
  • Seite 27: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut Il est impossible d'activer le nettoyage du filtre au- tomatique DANGER 1. Contacter le service après-vente. Risque d'électrocution Service après-vente Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être sion contrôlé...
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tél. : +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Télécopie : +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2021/10/01 Caractéristiques techniques NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 220-240...
  • Seite 29: Avvertenze Generali

    Indice 1. Attività a bassa esposizione secondo TRGS 519 numero 2.8 in locali chiusi o lavori di piccola entità Avvertenze generali..........secondo TRGS 519 numero 2.10. Tutela dell’ambiente ..........2. Lavori di pulizia. Nella Repubblica Federale Tede- Impiego conforme alla destinazione ....sca, agli aspiratori per amianto si applicano le nor- me TRGS 519 (regole tecniche per sostanze Descrizione dell’apparecchio.......
  • Seite 30: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    L'apparecchio consente 2 modalità operative: Regolatore di potenza aspirazione (continuo) Funzionamento dell'aspirapolvere industriale (presa non utilizzata) Adattatore attrezzo Impianto di depolverazione (presa non utilizzata) Archetto di spinta (solo NT 50/1) AVVERTIMENTO Interruttore girevole per la sezione trasversale del Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute tubo di aspirazione Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
  • Seite 31: Accensione Dell'apparecchio

    Togliere il sacchetto di smaltimento AVVERTIMENTO ● Quando si assorbe lo sporco umido, il sacchetto per Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute lo smaltimento deve essere sempre rimosso. Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Non aspirare senza sacco filtrante di sicurezza/sacchet- 2.
  • Seite 32: Cura E Manutenzione

    Lavoro con utensili elettrici Dopo ogni utilizzo PERICOLO 1. Svuotare il serbatoio. 2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver- Pericolo di scossa elettrica so l'aspirazione e con un panno umido. Pericolo di lesioni e di danneggiamento. La presa è prevista solo per il collegamento diretto degli Aprire/chiudere l'archetto di spinta utensili elettrici alla ventosa.
  • Seite 33: Sostituzione Del Sacchetto Di Smaltimento

    1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- ATTENZIONE ne liquidi. Prodotti per la manutenzione al silicone Figura G Le parti in plastica possono essere attaccate. 2. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Per la pulizia, non utilizzare alcun prodotto per la manu- 3.
  • Seite 34: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulizia degli elettrodi Non è possibile spegnere la pulizia filtro automatica 1. Informare il servizio clienti. 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Non è possibile accendere la pulizia filtro automati- 2. Pulire gli elettrodi con una spazzola. 3. Applicare la testina aspirante e bloccare. 1.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Tel.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Fax: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2021/10/01 Dati tecnici NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 220-240 220-240...
  • Seite 36: Algemene Instructies

    Inhoud 1. Werkzaamheden met lage blootstelling conform TRGS 519 nummer 2.8 in gesloten ruimtes of klein- Algemene instructies ........... schalige werkzaamheden conform TRGS 519 num- Milieubescherming ..........mer 2.10. Reglementair gebruik .......... 2. Reinigingswerkzaamheden. In de Bondsrepu- bliek Duitsland zijn de voorschriften van TRGS 519 Beschrijving apparaat ..........
  • Seite 37: Symbolen Op Het Apparaat

    WAARSCHUWING Duwbeugel (alleen NT 50/1) Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Draaischakelaar voor zuigslangdoorsnede Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. Zuig niet zonder filterelement omdat er anders gevaar Schaal van de zuigslangdoorsnede voor de gezondheid is door de verhoogde uitstoot van Draaischakelaar met regeling voor zuigcapaciteit fijnstof.
  • Seite 38: Bediening

    De veiligheidsfilterzak plaatsen 6. Reservoir van binnen met een vochtige doek reini- gen. 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. 7. Afvoerzak volgens de wettelijke bepalingen afvoe- 2. De veiligheidsfilterzak over reservoir plaatsen. ren. Afbeelding C 8. Zuigkop plaatsen en vergrendelen. 3. De veiligheidsfilterzak plaatsen. Afbeelding D Vuilwater aftappen 4.
  • Seite 39: Vervoer

    Vervoer Instructie de zuiger heeft een startvertraging van maximaal 0,5 VOORZICHTIG seconden en een nalooptijd van maximaal 15 secon- Niet in acht nemen van het gewicht den. Gevaar voor letsel en beschadiging Instructie Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het Vermogensaansluitwaarde van het elektrische gereed- apparaat.
  • Seite 40: Hulp Bij Storingen

    Vlakke harmonicafilter vervangen 6. Beschermende folie lostrekken en ontluchtingsope- ning (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) met zelfkle- GEVAAR vende lus afsluiten. Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof Afbeelding J Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. 7. De veiligheidsfilterzak goed afsluiten met de aange- Het geproduceerde stof moet worden vervoerd in stof- brachte kabelbinder.
  • Seite 41: Afvalverwijdering

    Garantie Zuigturbine loopt niet 1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie- In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- ning controleren. ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- 2. Netkabel, netstekker, elektroden en stopcontact van ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we het apparaat controleren.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 220-240 220-240 Netspanning (AU) Fase Netfrequentie 50-60 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Nominaal vermogen 1200 1200 1200 Maximaal vermogen 1380 1380 1380 Vermogensaansluitwaarde apparaatstopcon-...
  • Seite 43: Avisos Generales

    Índice de contenidos tes aplicaciones de acuerdo con la norma TRGS 519, anexo 7.1: Avisos generales ..........1. Actividades con baja exposición en locales cerra- Protección del medioambiente ......dos según la norma TRGS 519, punto n.º 2.8, o tra- Uso previsto ............
  • Seite 44: Símbolos En El Equipo

    El equipo permite dos modos de funcionamiento: Asa de transporte Modo de servicio de aspiradora industrial (enchufe no ocupado) Control de aspiración (gradual) Modo de servicio de desempolvador (enchufe ocu- Adaptador de herramienta pado) ADVERTENCIA Asa de empuje (solo NT 50/1) Peligro por polvo dañino para la salud Selector giratorio para sección transversal de la Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala-...
  • Seite 45 9. Elimine la bolsa filtrante de seguridad en una bolsa ADVERTENCIA cerrada y hermética al polvo de conformidad con las Peligro por polvo dañino para la salud normativas legales. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- 10. Coloque y cierre el cabezal de aspiración. ción de polvo.
  • Seite 46: Manejo

    Manejo Nota Para el funcionamiento como desempolvador con fun- Selector giratorio cionamiento según la ubicación (equipo de procesa- miento conectado a la aspiradora) hay que adaptar la Equipo OFF supervisión montada al equipo de procesamiento co- nectado (generador de polvo). Esto significa que en ca- so de que no se alcance el valor de caudal mínimo ●...
  • Seite 47: Almacenamiento

    3. Retire de la sujeción el tubo de aspiración con la bo- Referencia de pedido del filtro plegado plano: 6.907- quilla para suelos. Coja el equipo por el asa de 671.0 o 6.904-242.0 (identificación del material B) transporte y el tubo de aspiración para transportar- 1.
  • Seite 48: Ayuda En Caso De Fallos

    12. Coloque la bolsa filtrante de seguridad. La turbina de aspiración no vuelve a arrancar tras el Figura D vaciado del recipiente 13. Coloque y cierre el cabezal de aspiración. 1. Desconecte el equipo y espere 5 segundos. Vuelva a conectar el equipo. Cambio de la bolsa para eliminación de 2.
  • Seite 49: Accesorios Y Recambios

    Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 220-240 220-240 Tensión de red (AU) Fase Frecuencia de red 50-60 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Potencia nominal 1200 1200...
  • Seite 51: Indicações Gerais

    Índice 1. Actividades com baixa exposição, de acordo com as TRGS 519, ponto 2.8, em espaços fechados, ou Indicações gerais ..........trabalhos de pequena escala, de acordo com as Protecção do meio ambiente....... TRGS 519, ponto 2.10. Utilização prevista ..........2.
  • Seite 52 O aparelho permite 2 modos operativos: Pega de transporte Modo de aspiração industrial (tomada não ocupada) Modo de desempoeiramento (tomada ocupada) Regulador da potência de aspiração (contínuo) ATENÇÃO Adaptador de ferramentas Perigo devido a pó nocivo para a saúde Alavanca de avanço (apenas para NT 50/1) Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó.
  • Seite 53 Montar o saco do filtro de segurança 4. Fechar o saco de recolha de forma estanque com a braçadeira para cabo abaixo da abertura. 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. 5. Retirar o saco de recolha. 2. Puxar o saco do filtro de segurança sobre o depósito. 6.
  • Seite 54: Conservação E Manutenção

    1. Inserir a ficha de rede da ferramenta eléctrica no as- Armazenar o aparelho pirador. O aspirador encontra-se em modo Standby. 1. Armazenar a mangueira de aspiração e o cabo de 2. Ligar o aparelho no interruptor rotativo. rede conforme ilustrado na figura. Aviso Figura Q O aspirador é...
  • Seite 55: Ajuda Em Caso De Avarias

    Substituir filtro de pregas 4. Fechar de forma estanque a abertura da conexão de aspiração do saco do filtro de segurança com PERIGO tampa de fecho. Perigo devido a pó nocivo para a saúde 5. Enrolar o saco do filtro de segurança. Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó.
  • Seite 56: Serviço De Assistência Técnica

    Garantia Aviso Se ocorrer uma avaria (p. ex. ruptura do filtro), o apare- Em cada país são válidas as condições de garantia lho tem de ser desligado de imediato. A avaria tem de transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- ser reparada antes de um novo arranque. ponsável.
  • Seite 57: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 220-240 220-240 Tensão da rede (AU) Fase Frequência de rede 50-60 50-60 50-60 Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Potência nominal 1200 1200...
  • Seite 58: Generelle Henvisninger

    Indhold 2. Rengøringsarbejde. I Forbundsrepublikken Tysk- land gælder bestemmelserne i TRGS 519 (Technis- Generelle henvisninger ........che Regeln für Gefahrstoffe [Tekniske regler for Miljøbeskyttelse ........... farlige stoffer]) for asbeststøvsugere. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... ● Når asbeststøvsugeren først har været anvendt i det lukkede område i henhold til TRGS 519, må...
  • Seite 59 BEMÆRK Skala for sugeslangens tværsnit Der må ikke komme finstøv ind Drejekontakt med sugeydelsesregulator Fare for beskadigelse af sugemotoren. Fjern aldrig det flade foldefilter under sugningen. Stikdåse 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en sugedy- Holder til gulv-mundstykke se eller tilslut den til den støvfremkaldende maskine, alt efter driftsform.
  • Seite 60 Montering af bortskaffelsespose Generelt 1. Lås sugehoved op, og tag det af. ● Hvis der opsuges vådt snavs med fugedysen eller 2. Indsæt bortskaffelsespose. polsterdysen (option), eller hvis der primært opsu- Figur E ges vand fra en beholder, anbefales det, at funktio- 3.
  • Seite 61: Transport

    Opbevaring De forskellige sugeslangetværsnit er nødvendige, så en FORSIGTIG tilpasning til bearbejdningudstyrets tilslutningstværsnit Manglende overholdelse af vægten er mulig. Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Ved drift som mobil støvsuger (bearbejdningsudstyr an- Apparatet må kun opbevares indendørs. bragt på...
  • Seite 62: Hjælp Ved Fejl

    8. Rengør filterrammen og filterrammens hvileflade Rengøring/udskiftning af køleluftfilter med en fugtig klud. 1. Lad maskinen afkøle. 9. Sæt et nyt flad foldefilter i. Sørg for, at det flade fol- 2. Lås køleluftklappen op med en skruetrækker, og defilter slutter til ved alle sider, når det sættes i. drej den ud.
  • Seite 63: Kundeservice

    EU-overensstemmelseserklæring Automatisk filterrensning fungerer ikke 1. Sugeslange ikke tilsluttet. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund Automatisk filterrensning kan ikke frakobles af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- 1. Kontakt kundeservice. ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Automatisk filterrensning kan ikke tilkobles levante, grundlæggende sikkerheds- og 1.
  • Seite 64: Tekniske Data

    Tekniske data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 220-240 220-240 Netspænding (AU) Fase Netfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominel effekt 1200 1200 1200 Maksimal ydelse 1380 1380 1380 Strømtilslutningsværdi maskinstikdåse (EU)
  • Seite 65: Generelle Merknader

    Indhold 2. Rengjøringsarbeid. I Forbundsrepublikken Tysk- land gjelder reglene i TRGS 519 (tekniske regler for Generelle merknader........... farlige stoffer) for asbeststøvsugere. Miljøvern .............. ● Når asbeststøvsugeren har vært brukt i det avson- Forskriftsmessig bruk .......... drede området iht. TRGS 519, kan den ikke lenger brukes i det såkalte hvite området.
  • Seite 66: Symboler På Apparatet

    1. Koble til sugeslangen og, avhengig av driftsmodus, Holder for gulvdyse utstyr med sugedyse eller koble til på den støvpro- duserende enheten. Avløpsslange (kun NT 50/1) Horn Holder for sugerør Intervalltone Kabelkrok (kun NT 50/1) Hornet aktiveres (intervalltone) når lufthastigheten syn- Låsetapp på...
  • Seite 67 Våtsuging ● Ved ikke-ledende væsker (for eksempel boreemul- sjon, olje og fett) slås ikke apparatet av når beholde- FARE ren er full. Fyllnivået må stadig kontrolleres, og Fare på grunn av helseskadelig støv beholderen må tømmes i riktig tid. Luftveissykdom som følge av innånding av støv. ●...
  • Seite 68 Stell og vedlikehold Merknad Ved drift som flyttbar støvsuger (bearbeidingsenhet FARE koblet til sugeren) må den innebygde overvåkingen til- Fare for elektrisk støt passes den tilkoblede (støvproduserende) bearbei- Personskader forårsaket av berøring av strømførende dingsenheten. Det betyr at brukeren må varsles ved deler underskridelse av den for suging nødvendige minste Slå...
  • Seite 69: Bistand Ved Feil

    10. Sett inn filterrammen. Rengjøre/skifte ut kjøleluftfilter 11. Lukk filterdekselet. Det må smekke hørbart i lås. 1. La apparatet avkjøles. 12. Trykk inn begge låsetappene på filterdekselet med 2. Frigjør kjøleluftklaffene med en skrutrekker og sving en skrutrekker og fest dem med klokken. dem utover.
  • Seite 70: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-samsvarserklæring Automatisk filterrens arbeider ikke 1. Sugeslangen er ikke koblet til. Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på Automatisk filterrens kan ikke slås av grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som 1. Meld fra til kundeservice. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- Automatisk filterrens kan ikke slås på...
  • Seite 71: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 220-240 220-240 Nettspenning (AU) Fase Nettfrekvens 50-60 50-60 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Nominell effekt 1200 1200 1200 Maksimal effekt 1380 1380 1380 Tilkoblet effekt apparatstikkontakt (EU)
  • Seite 72: Allmän Information

    Innehåll 2. Rengöringsarbeten. Bestämmelserna i TRGS 519 (Tekniska regler för farliga ämnen) gäller för as- Allmän information..........bestdammsugare i Förbundsrepubliken Tyskland. Miljöskydd............● Efter att asbestdammsugaren har använts i det iso- Avsedd användning ..........lerade området enligt TRGS 519 får asbestdamm- sugaren inte längre användas i det så...
  • Seite 73: Idrifttagning

    1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke Uttag eller anslut till den dammgenererande apparaten, allt efter driftsätt. Hållare för golvmunstycke Horn Utsläppningsslang (endast NT 50/1) Intervallton Hållare för sugrör Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker Kabelkrok (endast NT 50/1) under 20 m/s. Hänvisning Filterlockets låsstift Hornet reagerar på...
  • Seite 74 Våtsugning ● När våtsugningen har avslutats: Rengör planfiltret med filterrengöringen. Rengör elektroderna med en FARA borste. Rengör och torka behållaren med en fuktig Risk på grund av hälsovådligt damm trasa. Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Klämanslutning Vid våtsugning får inget hälsovådligt damm sugas upp. Sugslangen är utrustad med ett klämsystem.
  • Seite 75 Skötsel och underhåll Hänvisning Uppgifterna om minsta volymflöde beroende på under- FARA tryck finns på typskylten. Risk för elektriska stötar Automatisk filterrengöring Skador vid beröring av strömförande delar Apparaten har en speciell filterrengöring som är särskilt Stäng av maskinen. effektiv med fint damm. Plattfiltret rengörs här automa- Dra ut nätkontakten.
  • Seite 76: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Byta säkerhetsfilterpåse FARA FARA Risk på grund av hälsovådligt damm Risk för elektriska stötar Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Skador vid beröring av strömförande delar Damm som samlas på ska transporteras i dammsäkra Stäng av maskinen. behållare.
  • Seite 77: Tillbehör Och Reservdelar

    Avfallshantering Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i slutet av dess livslängd. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 78: Tekniska Data

    Tekniska data NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elanslutning Nätspänning 220-240 220-240 220-240 Nätspänning (AU) Nätfrekvens 50-60 50-60 50-60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Märkeffekt 1200 1200 1200 Maximal effekt 1380 1380 1380 Ansluten effekt apparatuttag (EU) 100-2200 100-2200 100-2200...
  • Seite 79: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö 2. Puhdistustyöt. Asbesti-imureille ovat Saksan liit- totasavallassa voimassa TRGS 519 -määräykset Yleisiä ohjeita ............(Vaarallisten aineiden tekniset säännökset). Ympäristönsuojelu ..........● Kun asbesti-imuria on käytetty TRGS 519 -mää- Määräystenmukainen käyttö ....... räysten mukaisella suljetulla alueella, ei asbesti- imuria enää saa käyttää niin sanotulla valkoisella Laitekuvaus ............
  • Seite 80: Käyttöönotto

    1. Liitä imuletku ja käyttötavasta riippuen varusta imu- Pistorasia suuttimella tai yhdistä pölyä tuottavaan laitteeseen. Lattiasuulakkeen pidike Äänimerkki Tyhjennysletku (vain NT 50/1) Jaksottainen äänimerkki Äänimerkki kuuluu (jaksottainen äänimerkki), kun ilman Imuputken pidike nopeus laskee alle 20 m/s. Kaapelikoukku (vain NT 50/1) Huomautus Äänimerkki reagoi alipaineeseen.
  • Seite 81 Märkäimurointi ● Imuroitaessa johtamattomia nesteitä (esim. poraus- nestettä, öljyjä ja rasvoja), laite ei kytkeydy pois VAARA päältä, kun säiliö täyttyy. Täyttömäärä on tarkistetta- Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara va jatkuvasti ja säiliö on tyhjennettävä ajoissa. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. ● Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista laakasuodatin Märkäimuroinnissa ei saa imuroida terveydelle haitalli- suodatinpuhdistuksella.
  • Seite 82 Varastointi Huomautus Jos laitetta käytetään siirreltävänä pölynpoistajana (työ- VARO laite liitetty imuriin), täytyy integroitu valvonta mukauttaa Jos painoa ei oteta huomioon liitettyyn työlaitteeseen (pölyntuottajaan). Tämä tarkoit- Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara taa, että imemiseen tarvittavan 20 m/s:n vähimmäistila- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. vuusvirran alittuessa, käyttäjää...
  • Seite 83: Ohjeet Häiriötilanteissa

    8. Puhdista suodatinkehys sekä suodatinkehyksen Jäähdytysilmansuodattimen puhdistus tai vaihto reuna kostealla liinalla. 9. Aseta uusi laakasuodatin paikalleen. Varmista aset- 1. Anna laitteen jäähtyä. tamisen yhteydessä, että laakasuodatin on joka 2. Avaa jäähdytysilmaluukun lukitus ruuvitaltalla ja puolelta tiiviisti paikallaan. käännä luukku auki. 10.
  • Seite 84: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Äänimerkki kuuluu – jatkuva äänimerkki 1. Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaihda jäähdy- vaatimustenmukaisuusvakuutus tysilmansuodatin. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Automaattinen suodatinpuhdistus ei toimi taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 1. Imuletkua ei ole yhdistetty. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä...
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 220-240 220-240 Verkkojännite (AU) Vaihe Verkkotaajuus 50-60 50-60 50-60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Nimellisteho 1200 1200 1200 Maksimiteho 1380 1380 1380 Laitepistorasian teholiitäntäarvo (EU) 100-2200 100-2200 100-2200...
  • Seite 86: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα ● Οι ηλεκτρικές σκούπες βιομηχανικής χρήσης και οι συσκευές αφαίρεσης σκόνης σύμφωνα με τους Γενικές υποδείξεις..........τεχνικούς κανόνες για επικίνδυνες ύλες (TRGS 519) Προστασία του περιβάλλοντος ......παράρτημα 7.1 επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται Προβλεπόμενη χρήση ......... για τις παρακάτω χρήσεις: 1.
  • Seite 87: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Έναρξη χρήσης Λαστιχένια μούφα, βιδωτή Θηλιά στερέωσης Κάλυμμα φίλτρου Λαβή μεταφοράς Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (αδιαβάθμητα) Προσαρμογέας εργαλείου Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε το αυτοκόλλητο στη Λαβή ώθησης (μόνο NT 50/1) σχετική εθνική γλώσσα από το συνημμένο φύλλο Περιστροφικός διακόπτης για διατομή ελαστικού αυτοκόλλητων...
  • Seite 88: Υγρή Αναρρόφηση

    Υπόδειξη 2. Τραβήξτε προς τα πάνω και βγάλτε τον φιλτρόσακο Με αυτή τη συσκευή μπορούν να αναρροφηθούν όλα τα ασφαλείας κρατώντας τον από την ενίσχυση. είδη σκόνης έως την κατηγορία σκόνης H. Η χρήση Εικόνα H σακούλας συλλογής σκόνης επιβάλλεται από τη 3.
  • Seite 89: Χειρισμός

    Σύνδεσμος κλιπ Υπόδειξη Αυτές οι διαφορετικές διατομές του ελαστικού σωλήνα Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλισμένος αναρρόφησης είναι απαραίτητες, για να γίνεται δυνατή η με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου. Μπορούν να προσαρμογή στις διατομές υποδοχής των συσκευών συνδεθούν όλα τα εξαρτήματα με ονομαστικό πλάτος 35 επεξεργασίας.
  • Seite 90: Αποθήκευση

    1. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μαζί με τα εξαρτήματα στον συνημμένο σάκο Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία μεταφοράς. Κλείστε τον σάκο μεταφοράς. Κωδικός Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. σάκου μεταφοράς: 6.277-454.0 Μην χρησιμοποιείτε το κύριο στοιχείο φίλτρου αφού το 2.
  • Seite 91: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών 6. Αφαιρέστε τη μεμβράνη ασφαλείας και κλείστε την οπή αερισμού (1x NT 30/1 - 2x NT 40/1, NT 50/1) με ΚΙΝΔΥΝΟΣ το αυτοκόλλητο καπάκι. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Εικόνα J Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που 7. Κλείστε γερά τον σάκο φίλτρου ασφαλείας με το διαρρέονται...
  • Seite 92: Απόρριψη

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν απενεργοποιείται Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά ενεργοποιείται...
  • Seite 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 220-240 220-240 Ηλεκτρική τάση (AU) Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 50-60 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Ονομαστική ισχύς 1200 1200 1200 Μέγιστη...
  • Seite 94: Genel Uyarılar

    İçindekiler 519 (Tehlikeli maddeler için teknik kurallar) yönet- melikleri geçerlidir. Genel uyarılar............● Asbest için elektrikli süpürge, TRGS 519 uyarınca Çevre koruma ............kapalı alanda kullanıldıktan sonra asbest için elekt- Amaca uygun kullanım ........rik süpürge artık beyaz alanda kullanılamaz. İstisna- lara yalnızca, asbest için elektrikli süpürge TRGS Cihaz açıklaması...
  • Seite 95: Cihazdaki Simgeler

    DIKKAT Yer süpürme başlığı için tutucu İnce tozun girmesi sonucu tehlike Boşaltma hortumu (sadece NT 50/1) Emme motorunda hasar tehlikesi mevcuttur. Emme işleminde, düz katlanmış filtreyi asla çıkarmayın. Emme borusu için tutucu 1. Emme hortumunu takın ve işletim moduna bağlı ola- Kablo kancası...
  • Seite 96 İmha torbasının monte edilmesi Kirli suyun boşaltılması 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Sadece NT 50/1: 2. İmha torbasını yerleştirin. 1. Kirli suyu, boşaltma hortumu ile boşaltın. Şekil E Şekil L 3. İmha torbasını haznenin üzerine geçirin. İşaret çiz- Genel hususlar gisinin hazne dahilinde olmasına ve her havalandır- ●...
  • Seite 97 5. Alet adaptörünü elektronik alete bağlayın. 3. Yer süpürme başlıklı emme borusunu tutucudan çı- Şekil O karın. Cihazı taşırken, itme kolundan değil taşıma 6. Emme hortumu kesitinin çevirmeli şalteri üzerinden, kulpu ve vakum borusundan tutun. en düşük hacim akışını ayarlayın. Skala, emme hor- 4.
  • Seite 98: Arıza Durumunda Yardım

    2. Filtre kapağını açın. 4. Koruyucu folyoyu çıkarın ve havalandırma deliğini 3. Filtre çerçevesini çıkarın. kendinden yapışkanlı kulak ile kapatın. Şekil S 5. Kablo bağına sahip imha torbasını deliğin altında 4. Düz katlanmış filtreyi çıkarın. sızdırmaz biçimde kapatın. 5. Düz katlanmış filtresi çıkartırken hemen filtrenin et- 6.
  • Seite 99: Müşteri Hizmetleri

    AB Uygunluk Beyanı Vakum sırasında toz çıkışı 1. Düz katlanmış filtrenin montaj pozisyonunu kontrol İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- edin/düzeltin. sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Şekil U deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık 2.
  • Seite 100: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 220-240 220-240 Şebeke gerilimi (AU) Şebeke frekansı 50-60 50-60 50-60 Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı Nominal güç 1200 1200 1200 Maksimum güç...
  • Seite 101: Общие Указания

    Содержание ● Устройство предназначено для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со Общие указания..........101 станков и приборов; класс пыли H согласно Защита окружающей среды ......101 EN 60335-2-69. Использование по назначению......101 ● Промышленные пылесосы и мобильные пылеулавливатели в соответствии с TRGS 519, Описание...
  • Seite 102: Символы На Устройстве

    Ввод в эксплуатацию Пробка Насадка для пола Всасывающая трубка Упор для чемодана для инструментов Резиновая муфта, привинчиваемая Проушина При необходимости взять наклейку на Крышка фильтра соответствующем национальном языке с Ручка для переноски прилагаемого листа наклеек и наклеить ее на устройство поверх текста на немецком языке. Регулятор...
  • Seite 103: Сухая Уборка

    Сухая уборка Закрывание всасывающего патрубка ● NT 30/1: Устройство оснащено буферным 1. Вставить пробку во всасывающий патрубок. фильтр-мешком, который закрывается крышкой, Рисунок G номер для заказа 2.889-183.0 (5 штук). 2. Задвинуть пробку до упора. ● NT 40/1, NT 50/1: Устройство оснащено Съем...
  • Seite 104: Поворотный Переключатель

    ● После завершения влажной уборки: Выполнить 6. На поворотном переключателе установить очистку плоского складчатого фильтра с минимальный объем потока воздуха для помощью функции очистки фильтра. Очистить поперечного сечения всасывающего шланга. электроды с помощью щетки. Очистить бак с Шкала показывает поперечное сечение помощью...
  • Seite 105 Транспортировка ● Внешнюю поверхность устройства и внутреннюю поверхность бака регулярно ОСТОРОЖНО очищать влажной тканью. Несоблюдение веса Замена плоского складчатого фильтра Опасность получения травм и повреждений ОПАСНОСТЬ Во время транспортировки учитывать вес устройства. Опасность из-за вредной для здоровья пыли При транспортировке устройства необходимо Заболевания...
  • Seite 106: Помощь При Неисправностях

    Замена буферного фильтр-мешка Очистка/замена фильтра охлаждающего воздуха ОПАСНОСТЬ 1. Дать устройству остыть. Опасность из-за вредной для здоровья пыли 2. С помощью отвертки разблокировать и откинуть Заболевания дыхательных путей, вызванные заслонки охлаждающего воздуха. вдыханием пыли. Рисунок T Скопившуюся пыль необходимо 3. Очистить (с помощью пылесоса, промыть) или транспортировать...
  • Seite 107: Утилизация

    Принадлежности и запасные Звучит прерывистый звуковой сигнал 1. Установить поворотный переключатель на части правильное поперечное сечение всасывающего Использовать только оригинальные шланга. принадлежности и запасные части. Только они 2. Если буферный фильтр-мешок заполнен, а гарантируют безопасную и бесперебойную работу также при падении минимального объема потока устройства.
  • Seite 108: Технические Характеристики

    Технические характеристики NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 220-240 220-240 Сетевое напряжение (AU) Фаза Частота сети 50-60 50-60 50-60 Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Номинальная мощность 1200 1200 1200 Максимальная...
  • Seite 109: Általános Utasítások

    Tartalom ● A TRGS 519 szabvány 7.1. mellékletében foglalt előírásoknak megfelelői ipari porszívók és hordoz- Általános utasítások ..........109 ható porelválasztók a következő célkora használha- Környezetvédelem..........109 tók: Rendeltetésszerű használat ........ 109 1. A TRGS 519 szabvány 2.8. pontja szerinti ala- csony expozíciót tartalmazó...
  • Seite 110: Szimbólumok A Készüléken

    A készülék 2 üzemmódban üzemelhet: Szűrőfedél Ipari porszívó üzemmód (dugaszoló aljzat nincs ki- osztva) Hordozófogantyú Portalanító üzem (dugaszoló aljzat kiosztva) Szívóerő szabályozó (fokozatmentes) FIGYELMEZTETÉS Szerszám adapter Egészségre ártalmas por okozta veszély A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- Tolókengyel (csak az NT 50/1 típusnál) zethet.
  • Seite 111: Kezelés

    Távolítsa el a mentesítő tasakot FIGYELMEZTETÉS ● Nedves szennyeződés felszívásánál a mentesítő ta- Egészségre ártalmas por okozta veszély sakot minden esetben el kell távolítani. A por belélegzése légzőszervi megbetegedésekhez ve- 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. zethet. 2. Hajtsa fel a mentesítő tasakot. A készüléket használja kizárólag szűrőzsákkal/szeme- Ábra K teszsákkal, ellenkező...
  • Seite 112: Szállítás

    Elektromos szerszámokkal végzett Minden használat után munkálatok 1. Ürítse ki a tartályt. VESZÉLY 2. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül porszívó- zással és egy nedves kendővel való letörléssel. Áramütés veszélye Sérülés és károsodás veszélye. Hajtsa be/ki a tolókengyelt A dugaszoló aljzat kizárólag az elektromos szerszámok Csak az NT 50/1 típusnál: porszívóhoz történő...
  • Seite 113: Segítség Üzemzavarok Esetén

    ● Az egyszerű karbantartási és ápolási munkákat ön- 1. Zárja be a szívócsatlakozást, lásd nedves szívás. maga is elvégezheti. Ábra G ● A készülék felületét és a tartály belső oldalát rend- 2. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. szeresen meg kell tisztítani egy nedves ruhával. 3.
  • Seite 114: Ártalmatlanítás

    Garancia Megjegyzés Amennyiben üzemzavar lép fel (pl. szűrőtörés), a ké- Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk szüléket azonnal le kell kapcsolni. Az ismételt üzembe által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. helyezés előtt az üzemzavart el kell hárítani. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Szívóturbina nem működik aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- 1.
  • Seite 115: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 220-240 220-240 Hálózati feszültség (AU) Fázis Hálózati frekvencia 50-60 50-60 50-60 Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Névleges teljesítmény 1200 1200 1200 Maximális teljesítmény 1380...
  • Seite 116: Obecné Pokyny

    Obsah 2. Úklidové práce. Ve Spolkové republice Německo se na vysavače na azbest vztahují předpisy TRGS Obecné pokyny ........... 519 (Technická pravidla pro nebezpečné látky). Ochrana životního prostředí ........ ● Po použití vysavačů na azbest v uzavřeném Použití v souladu s určením ........ prostoru ve smyslu TRGS 519 se vysavač...
  • Seite 117: Bezpečnostní Mechanismy

    POZOR Stupnice průřezu sací hadice Nebezpečí vniknutí jemného prachu Otočný spínač s regulací sacího výkonu Nebezpečí poškození sacího motoru. Při vysávání nikdy neodstraňujte plochý skládaný filtr. Zásuvka 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu ji Držák podlahové hubice vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte k prachotvornému zařízení.
  • Seite 118 Montáž sáčku na likvidaci odpadu Vypusťte znečištěnou vodu 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Jen NT 50/1: 2. Vsaďte sáček na likvidaci odpadu. 1. Vypusťte znečištěnou vodu přes vypouštěcí hadici. Ilustrace E Ilustrace L 3. Sáček na likvidaci odpadu přehrňte přes nádobu. Všeobecně...
  • Seite 119 3. Odstraňte koleno ze sací hadice. 2. Uzavřete přípojku sání, viz Vysávání mokrých Ilustrace N nečistot. 4. Namontujte nástrojový adaptér na sací hadici. 3. Vyjměte sací trubici s podlahovou hubicí z držáku. 5. Připojte nástrojový adaptér k elektrickému nářadí. Přístroj uchopte pro přenášení za držadlo a sací Ilustrace O trubici, nikoliv za posuvné...
  • Seite 120: Nápověda Při Poruchách

    1. Pomocí šroubováku otočte oba zajišťovací výstupky Výměna sáčku na likvidaci odpadu krytu filtru proti směru hodinových ručiček. 1. Uzavřete přípojku sání, viz Vysávání mokrých Zajišťovací výstupky jsou vysunuty. nečistot. Ilustrace R Ilustrace G 2. Otevřete kryt filtru. 2. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 3.
  • Seite 121: Příslušenství A Náhradní Díly

    EU prohlášení o shodě Klesá sací síla 1. Uvolněte ucpání sací hubice, sací trubice, sací Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě hadice nebo plochého skládaného filtru. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i 2. Vyměňte plný sáček bezpečnostního filtru. v provedení...
  • Seite 122: Technické Údaje

    Technické údaje NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 220-240 220-240 Napětí sítě (AU) Fáze Síťová frekvence 50-60 50-60 50-60 Krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Jmenovitý výkon 1200 1200 1200 Maximální...
  • Seite 123: Splošni Napotki

    Kazalo 1. dejavnosti z nizko izpostavljenostjo v zaprtih pro- storih v skladu s točko 2.8 TRGS 519 ali dela manj- Splošni napotki ............ 123 šega obsega v skladu s točko 2.10 TRGS 519 in. Varovanje okolja ..........123 2. čistilna dela. V Zvezni republiki Nemčiji za sesal- Namenska uporaba ..........
  • Seite 124 OPOZORILO Vrtljivo stikalo za prečni prerez sesalne gibke cevi Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Merilo prečnega prereza sesalne gibke cevi Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v naspro- Vrtljivo stikalo z reguliranjem zmogljivosti sesanja tnem primeru pride do ogrožanja zdravja zaradi poveča- Vtičnica nih izpustov delcev.
  • Seite 125 Namestitev vrečke za varnostni filter 5. Odstranite vrečko za odstranjevanje odpadkov. 6. Posodo od znotraj očistite z vlažno krpo. 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov odstranite v 2. Vrečko za varnostni filter povlecite čez posodo. skladu z zakonskimi določbami.
  • Seite 126 Napotek Za brezprašen transport naprave je treba upoštevati sesalnik se zažene z zamikom do 0,5 sekunde in se iz- naslednje ukrepe: ključi v roku 15 sekund. 1. Sesalno gibko cev z dodatki položite v priloženo Napotek transportno torbo. Zaprite transportno torbo. Števil- Za priključne vrednosti električnega orodja, glejte Teh- ka naročila Transportna torba: 6.277-454.0 nične podatke.
  • Seite 127: Pomoč Pri Motnjah

    1. Z izvijačem oba navojna čepa na pokrovu filtra zavr- 3. Vrečko za odstranjevanje odpadkov zavihajte tite v nasprotni smeri urnega kazalca. Navojna čepa navzgor. sta potisnjena navzven. Slika K Slika R 4. Odstranite zaščitno folijo in zaprite odprtino za od- 2.
  • Seite 128: Odstranjevanje Med Odpadke

    Izjava EU o skladnosti Med sesanjem izstopa prah. 1. Preverite, ali je ploski nagubani filter pravilno vsta- S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- vljen, in položaj po potrebi popravite. di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno Slika U dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede 2.
  • Seite 129: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Električni priključek Napetost omrežja 220-240 220-240 220-240 Napetost omrežja (AU) Število faz Omrežna frekvenca 50-60 50-60 50-60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Nazivna moč 1200 1200 1200...
  • Seite 130: Ogólne Wskazówki

    Spis treści ● Odkurzacze przemysłowe i przenośne odpylacze zgodne z TRGS 519 Dodatek 7.1 mogą być używa- Ogólne wskazówki..........130 ne do następujących zastosowań: Ochrona środowiska..........130 1. Działania o małym narażeniu zgodnie z TRGS Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 130 519 numer 2.8 w pomieszczeniach zamkniętych lub prace na małą...
  • Seite 131: Symbole Na Urządzeniu

    OSTRZEŻENIE Adapter narzędziowy Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Pałąk przesuwny (tylko NT 50/1) zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- Pokrętło do regulacji średnicy węża ssącego chanie pyłów. Podziałka średnicy węża ssącego Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- Pokrętło do regulacji mocy ssania szonego wydmuchu drobnego pyłu.
  • Seite 132: Odkurzanie Na Mokro

    Wyjmowanie worka na odpady OSTRZEŻENIE ● Przy odkurzaniu mokrych zanieczyszczeń należy Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla zawsze wyjmować worek na odpady. zdrowia pyłów 1. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- 2. Wywinąć worek na odpady. chanie pyłów. Rysunek K Nie odkurzać...
  • Seite 133: Transport

    Praca z elektronarzędziami Składanie/rozkładanie pałąka przesuwnego NIEBEZPIECZEŃSTWO Dotyczy tylko NT 50/1: 1. Poluzować blokadę pałąka przesuwnego i zmienić Niebezpieczeństwo porażenia prądem jego ustawienie. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia. Gniazdko jest przeznaczone wyłącznie do bezpośred- Przechowywanie urządzenia niego podłączania elektronarzędzi do odkurzacza. Każ- 1.
  • Seite 134 ● Proste prace konserwacyjne i pielęgnacyjne można Nagromadzony pył należy transportować w zbiornikach wykonywać samemu. pyłoszczelnych. Przesypywanie jest niedozwolone. Od- ● Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną stronę pady zawierające azbest należy utylizować zgodnie z zbiornika czyścić regularnie wilgotną szmatką. przepisami i zasadami postępowania z odpadami. Uty- lizację...
  • Seite 135: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu- NIEBEZPIECZEŃSTWO si zostać skontrolowane w serwisie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Utylizacja Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- cych prąd Po zakończeniu okresu eksploatacji należy zutylizować Wyłączyć urządzenie. urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepisami. Odłączyć...
  • Seite 136: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 220-240 220-240 Napięcie sieciowe (AU) Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 50-60 50-60 Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochrony Moc znamionowa 1200 1200 1200 Maksymalna moc...
  • Seite 137: Indicații Generale

    Cuprins 1. Activități cu expunere redusă în conformitate cu TRGS 519 numărul 2.8 în spații închise sau lucrări Indicații generale ..........137 de amploare redusă în conformitate cu TRGS 519 Protecţia mediului..........137 numărul 2.10. Utilizarea conform destinației ......137 2.
  • Seite 138: Simboluri Pe Aparat

    AVERTIZARE Adaptor pentru unealtă Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Mâner de împingere (doar NT 50/1) Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Nu aspiraţi fără element de filtrare, deoarece în caz con- Întrerupător rotativ pentru secțiunea transversală a trar există un pericol pentru sănătate cauzat de emisiile furtunului de aspirare de particule mai mari.
  • Seite 139: Deblocaţi Şi Scoateţi Capul De Aspirare

    Montarea sacului filtrului de siguranță 4. Închideţi etanş punga de eliminare cu colierele de cablu sub deschidere. 1. Deblocați și scoateți capul de aspirare. 5. Scoateţi punga de eliminare. 2. Puneți sacul filtrului de siguranță peste recipient. 6. Curăţaţi recipientul în interior cu o lavetă umedă. Figura C 7.
  • Seite 140: Transport

    Indicaţie Depozitarea aparatului Aspiratorul este pornit şi oprit automat de la unealta 1. Păstraţi furtunul de aspirare şi cablul de alimentare electrică. conform figurii. Indicaţie Figura Q Aspiratorul are o întârziere de pornire de până la 0,5 se- 2. Depozitaţi aparatul într-o cameră uscată şi asigu- cunde şi o durată...
  • Seite 141: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea filtrului cutat plat 4. Orificiul racordului de aspirație al sacului filtrului de siguranță trebuie închis etanș cu clapeta de închide- PERICOL Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate 5. Întoarceți sacul filtrului de siguranță. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Figura I Praful acumulat trebuie transportat în recipiente rezis- 6.
  • Seite 142: Eliminarea Ca Deşeu

    Garanţie Indicaţie Dacă apare o defecţiune (de ex. rupere a filtrului), apa- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- ratul trebuie oprit imediat. Înainte de repunerea în func- cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ţiune, defecţiunea trebuie remediată. ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Turbina de aspirare nu funcţionează...
  • Seite 143: Date Tehnice

    Date tehnice NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 220-240 220-240 Tensiune de reţea (AU) Fază Frecvenţă de reţea 50-60 50-60 50-60 Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Randament nominal 1200 1200...
  • Seite 144: Všeobecné Upozornenia

    Obsah 1. Činnosti s nízkou expozíciou podľa TRGS 519, číslo 2.8 v uzavretých priestoroch alebo drobné prá- Všeobecné upozornenia........144 ce podľa TRGS 519, číslo 2.10. Ochrana životného prostredia ......144 2. Čistiace práce. Na vysávače azbestu sa Používanie v súlade s účelom ......144 v Spolkovej republike Nemecko vzťahujú...
  • Seite 145 VÝSTRAHA Otočný spínač pre prierez nasávacej hadice Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- Stupnica prierezu nasávacej hadice chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Otočný spínač s regulátorom sacieho výkonu Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- Zásuvka pade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýše- ným únikom jemného prachu.
  • Seite 146 Inštalácia bezpečnostného filtračného vrecka 4. Odoberateľné vrecko na odpad s káblovou spojkou tesne uzavrite pod otvorom. 1. Odistite a odoberte nasávaciu hlavu. 5. Vyberte vrecko na likvidáciu odpadu. 2. Bezpečnostné filtračné vrecko natiahnite cez nádrž. 6. Nádobu zvnútra očistite mokrou handrou. Obrázok C 7.
  • Seite 147 Preprava Upozornenie Vysávač sa automaticky zapne a vypne elektrickým ná- UPOZORNENIE radím. Nerešpektovanie hmotnosti Upozornenie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Vysávač má oneskorenie rozbehu do 0,5 sekúnd a do- Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. bu dobehu až 15 sekúnd. Pri preprave prístroja musíte zabezpečiť bezpečné Upozornenie upevnenie.
  • Seite 148: Pomoc Pri Poruchách

    10. Bezpečnostné filtračné vrecko zlikvidujte VÝSTRAHA v prachotesne uzatvorenom vreci v súlade so zá- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- konnými ustanoveniami. chom 11. Nové bezpečnostné filtračné vrecko natiahnite cez Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. nádrž. Hlavný filtračný prvok po vybratí z prístroja už nepouží- Obrázok C vajte.
  • Seite 149: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Nasávacia turbína sa po vyprázdnení nádoby znovu nerozbehne Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- 1. Vypnite zariadenie a počkajte 5 sekúnd. Znovu zap- hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez- nite prístroj. pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. 2.
  • Seite 150 Technické údaje NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 220-240 220-240 Sieťové napätie (AU) Fáza Sieťová frekvencia 50-60 50-60 50-60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Menovitý výkon 1200 1200 1200 Maximálny výkon...
  • Seite 151: Opće Napomene

    Sadržaj 2. Čišćenje. Za usisavače azbesta u Saveznoj Re- publici Njemačkoj vrijede Tehnička pravila TRGS Opće napomene ..........151 519 (Tehnička pravila za opasne tvari). Zaštita okoliša ............. 151 ● Nakon primjene usisavača azbesta u izoliranom po- Namjenska uporaba ..........151 dručju u smislu TRGS 519, usisavač...
  • Seite 152: Sigurnosni Uređaji

    1. Priključite usisno crijevo i ovisno o načinu rada opre- Utičnica mite usisnom mlaznicom ili priključite na uređaj koji proizvodi prašinu. Držač za podni nastavak Sirena Ispusno crijevo (samo NT 50/1) Isprekidani zvučni signal Držač za usisnu cijev Sirena (isprekidani zvučni signal) se oglašava kad se Kuka za kabel (samo NT 50/1) brzina zraka spusti ispod 20 m/s.
  • Seite 153: Mokro Usisavanje

    Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada Ispuštanje prljave vode 1. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. Samo NT 50/1: 2. Umetnite vrećicu za zbrinjavanje otpada. 1. Ispustite prljavu vodu preko ispusnog crijeva. Slika E Slika L 3. Vrećicu za zbrinjavanje otpada navucite preko spre- Općenito mnika.
  • Seite 154 3. Uklonite koljeno na usisnom crijevu. 1. Stavite usisno crijevo s priborom u isporučenu vreću Slika N za transport. Zatvorite vreću za transport. Kataloški 4. Montirajte adapter alata na usisno crijevo. broj vreće za transport: 6.277-454.0 5. Priključite adapter alata na električni alat. 2.
  • Seite 155: Pomoć U Slučaju Smetnji

    1. Odvijačem okrenite oba čepa poklopca filtra suprot- Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada no smjeru kazaljke na satu. Čepovi se istiskuju. 1. Zatvorite usisni priključak,vidi Mokro usisavanje. Slika R Slika G 2. Otvorite poklopac filtra. 2. Deblokirajte usisnu glavu i skinite je. 3.
  • Seite 156: Servisna Služba

    EU izjava o sukladnosti Izlaženje prašine pri usisavanju 1. Provjerite ispravan položaj ugradnje plosnatog na- Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju boranog filtra te ga po potrebi korigirajte. svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Slika U stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim 2.
  • Seite 157: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Napon električne mreže (AU) Faza Frekvencija električne mreže 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nazivna snaga 1200 1200...
  • Seite 158: Opšte Napomene

    Sadržaj 2. Radovi na čišćenju. Za azbestne usisivače u Saveznoj Republici Nemačkoj važe propisi iz TRGS Opšte napomene..........158 519. (Tehnički propisi za opasne materije). Zaštita životne sredine ........158 ● Nakon primene azbestnog usisivača u zatvorenom Namenska upotreba ..........158 području u smislu TRGS 519, azbestni usisivač...
  • Seite 159: Simboli Na Uređaju

    PAŽNJA Obrtni prekidač sa regulacijom usisne snage Opasnost zbog prodora sitne prašine Utičnica Opasnost od oštećenja usisnog motora. Prilikom usisavanja nikada nemojte uklanjati pljosnati Držač podnog nastavka naborani filter. Ispusno crevo (samo NT 50/1) 1. Priključite usisno crevo i u zavisnosti od režima rada postavite usisnu mlaznicu ili je priključite na uređaj Držač...
  • Seite 160 Postavljanje vrećice za odlaganje otpada Ispuštanje prljave vode 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Samo NT 50/1: 2. Postavite kesicu za uklanjanje prašine. 1. Ispustite prljavu vodu preko ispusnog creva. Slika E Slika L 3. Navucite vrećicu za odlaganje otpada preko Uopšteno posude.
  • Seite 161 3. Uklonite kolenastu cev na usisnom crevu. 1. Usisno crevo sa priborom stavite u isporučenu Slika N transportnu vreću. Zatvorite transportnu vreću. 4. Montirajte adapter za alat na usisnom crevu. Kataloški broj transportne vreće: 6.277-454.0 5. Priključite adapter na električni alat. 2.
  • Seite 162 1. Oba produžetka za zatvaranje poklopca filtera Zamena vrećice za odlaganje otpada okrenite pomoću odvijača u smeru suprotnom od 1. Usisni priključak, pogledajte mokro usisavanje. kazaljki na satu. Produžeci za zatvaranje će biti Slika G istisnuti. 2. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Slika R 3.
  • Seite 163: Odlaganje U Otpad

    EU izjava o usklađenosti Usisna snaga opada 1. Uklonite začepljenje na usisnom nastavku, usisnoj Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u cevi ili pljosnatom naboranom filteru. nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao 2. Zamenite napunjenu sigurnosnu filtersku vrećicu. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim 3.
  • Seite 164 Tehnički podaci NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Električni priključak Napon električne mreže 220-240 220-240 220-240 Napon električne mreže (AU) Faza Mrežna frekvencija 50-60 50-60 50-60 Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Nominalna snaga 1200 1200 1200...
  • Seite 165: Общи Указания

    Съдържание ● Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, незапалими, опасни за здравето прахове от Общи указания........... 165 машини и уреди; клас на запрашеност H Защита на околната среда........ 165 съгласно EN 60335-2-69. Употреба по предназначение......165 ● Прахосмукачки за промишлена употреба и мобилни...
  • Seite 166: Символи Върху Уреда

    Пускане в експлоатация Подова дюза Всмукателна тръба Ограничител за куфар за инструменти Гумена муфа, с възможност за завинтване Ухо за закрепване Капак на филтъра При необходимост отлепете стикера с надпис на Дръжка за носене съответния национален език от приложения лист Регулатор...
  • Seite 167: Мокро Почистване

    ● Уредът е оборудван с торбичка за отпадъци с Отстраняване на обезопасителната филтърна кабелна връзка, каталожен номер 2.889-231.0 торбичка (10 броя). ● При изсмукване на мокри замърсявания Указание обезопасителната филтърна торбичка винаги С този уред могат да се всмукват всички видове трябва...
  • Seite 168: Обслужване

    ● След приключване на мокрото почистване: 6. Настройте минималния обемен поток от Почистете плоския филтър с функцията за въртящия прекъсвач за напречно сечение на почистване на филтъра. Почистете електродите всмукателния маркуч. Скалата показва с четка. Почистете резервоара с влажна кърпа и напречното...
  • Seite 169: Съхранение

    При транспортирането на уреда осигурявайте Смяна на плоския филтър стабилно закрепване. ОПАСНОСТ За транспортирането на уреда без отделяне на прах Опасност поради опасен за здравето прах трябва да се вземат следните мерки: Заболявания на дихателните пътища поради 1. поставете всмукателния маркуч с вдишване...
  • Seite 170: Помощ При Повреди

    1. Затворете извода за всмукване, вижте Мокро Почистване/смяна на филтъра за охлаждащ въздух почистване. Фигура G 1. Оставете уреда да се охлади. 2. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. С помощта на отвертка освободете капаците за 3. Извадете обезопасителната филтърна торбичка охлаждащ...
  • Seite 171: Trgs 519

    Декларация за съответствие на Прозвучава клаксон - интервален тон 1. Настройте въртящия прекъсвач на правилното ЕС сечение на всмукателния маркуч. С настоящото декларираме, че посочената по-долу 2. При пълна обезопасителна филтърна торбичка и машина по своята концепция и конструкция, както и спадане...
  • Seite 172: Технически Данни

    Технически данни NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 220-240 220-240 Мрежово напрежение (AU) Фаза Мрежова честота 50-60 50-60 50-60 Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Номинална мощност 1200 1200 1200 Максимална...
  • Seite 173: Üldised Juhised

    Sisukord 2. Puhastustööd. Asbestiimurite kohta kehtivad Saksamaa Liitvabariigis TRGS 519 regulatsioonid Üldised juhised ............ 173 (tehnilised reeglid ohtlike ainete kohta). Keskkonnakaitse ..........173 ● Pärast asbestiimurite kasutamist pitseeritud piirkon- Sihtotstarbeline kasutamine ........ 173 nas TRGS 519 tähenduses ei tohi asbestiimurit enam nn valgel alal kasutada.
  • Seite 174 1. Ühendage imivoolik külge ja varustage vastavalt Põrandadüüsi hoidik töörežiimile imidüüsiga või ühendage tolmu tekitava seadme külge. Väljalaskevoolik (ainult NT 50/1) Sireen Imitoru hoidik Intervallheli Kaablikonks (ainult NT 50/1) Kui õhu liikumise kiirus langeb alla 20 m/s, kostub si- Filtrikatte sulgurtapid reen (intervallheli).
  • Seite 175 Märgpuhastus ● Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Puhastage la- mevoltfilter filtripuhastusega. Puhastage elektroodid harjaga. Puhastage mahuti niiske lapiga ja kuivata- Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Klamberühendus Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kahjustavaid tol- Imivoolik on varustatud klambrisüsteemiga. Külge saab ühendada kõiki tarvikuosasid nimiläbimõõduga 35 mm.
  • Seite 176 Hooldus ja jooksevremont Märkus Andmed minimaalse mahtvoolu kohta, sõltuvalt alarõ- hust, leiate tüübisildilt. Elektrilöögi oht Automaatne filtripuhastus Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüstee- Lülitage seade välja. miga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. Seejuures Tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 177: Abi Rikete Korral

    11. Sulgege filtrikate, peab kuuldavalt fikseeruma. Elektroodide puhastamine 12. Suruge filtrikatte sulgurtapid kruvikeerajaga sisse ja 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. kinnitage päripäeva. 2. Puhastage elektroodid harjaga. 3. Pange imipea peale ja lukustage. Turvafiltrikoti vahetamine Abi rikete korral Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu.
  • Seite 178: Lisavarustus Ja Varuosad

    Utiliseerimine Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vastavalt seadu- sesätetele. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole.
  • Seite 179: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektriühendus Võrgupinge 220-240 220-240 220-240 Võrgupinge (AU) Faas Võrgusagedus 50-60 50-60 50-60 Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Nimivõimsus 1200 1200 1200 Maksimaalne võimsus 1380 1380 1380 Seadme pistikupesa võimsuse ühendusväär- 100-2200 100-2200...
  • Seite 180: Vispārīgas Norādes

    Saturs 1. Darbībai ar zemu ekspozīciju saskaņā ar TRGS 519 2.8. punktu slēgtās telpās vai neliela ap- Vispārīgas norādes..........180 joma darbiem saskaņā ar TRGS 519 2.10. punktu. Vides aizsardzība ..........180 2. Tīrīšanas darbiem. Vācijas Federatīvajā Republi- Noteikumiem atbilstoša lietošana......180 kā...
  • Seite 181: Ekspluatācijas Uzsākšana

    IEVĒRĪBAI Sūkšanas šļūtenes šķērsgriezuma skala Smalku putekļu iekļūšanas bīstamība Grozāmais slēdzis ar sūkšanas jaudas regulāciju Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudējums. Sūcot nekad izņemiet plakanrievu filtru. Kontaktligzda 1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- slēdziet pie ierīces, kas rada putekļus.
  • Seite 182 Atkritumu maisiņa iekļaušana Netīrā ūdens notecināšana 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. Tikai NT 50/1: 2. Ievietojiet atkritumu maisiņu. 1. Izteciniet netīro ūdeni pa izplūdes cauruli. Attēls E Attēls L 3. Uzmauciet atkritumu maisiņu virs tvertnes. Raugiet, Vispārīgi lai marķējuma līnija būtu tvertnes iekšpusē un venti- ●...
  • Seite 183 Transportēšana Norādījum Elektrisko darbarīku pieslēguma vērtība, skatīt “Tehnis- UZMANĪBU kie dati”. Svara neievērošana 3. Noņemiet loku pie sūkšanas šļūtenes. Savainojumu un bojājumu draudi Attēls N Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. 4. Uzstādiet darbarīku adapteru pie sūkšanas šļūte- Transportējot ierīci, pārliecinieties, ka tā ir droši nostip- nes.
  • Seite 184: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    11. Pār tvertni uzmaukt jaunu drošības filtra maisu. BRĪDINĀJUMS Attēls C Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ 12. Uzspraudiet drošības filtra maisiņu. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. Attēls D Pēc izņemšanas no ierīces vairs nelietojiet galveno filtra 13. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. elementu.
  • Seite 185 ES atbilstības deklarācija Samazinās sūkšanas jauda 1. Izņemiet aizsprostojumus no sūkšanas sprauslas, Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- sūkšanas caurules, sūkšanas šļūtenes vai plakan- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais rievu filtra. modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- 2.
  • Seite 186: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 220-240 220-240 Tīkla spriegums (AU) Fāze Tīkla frekvence 50-60 50-60 50-60 Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Nominālā jauda 1200 1200 1200 Maksimālā...
  • Seite 187: Bendrosios Nuorodos

    Turinys 2. Valymo darbai. Asbesto dulkių siurbliams Vokieti- jos Federacinėje Respublikoje taikomos TRGS 519 Bendrosios nuorodos .......... 187 taisyklės (Techninės pavojingų medžiagų taisyklės). Aplinkos apsauga ..........187 ● Asbesto siurblį panaudojus uždaroje zonoje, kaip Numatomas naudojimas........187 apibrėžta TRGS 519, asbesto siurblio neleidžiama naudoti tose zonose, kuriose taikomi griežti sanitari- Prietaiso aprašymas ..........
  • Seite 188: Simboliai Ant Prietaiso

    DĖMESIO Siurbiamosios žarnos skersmens skalė Pavojus dėl smulkiųjų dulkių patekimo į vidų Sukamasis jungiklis su siurbimo galios reguliatoriu- Pavojus sugadinti siurblio variklį. Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo klostuoto filtro. 1. Prijunkite siurbiamąją žarną ir, atsižvelgdami į eks- Kištukinė dėžutė ploatavimo režimą, užmaukite siurbiamąjį antgalį ar- Grindų...
  • Seite 189: Valdymas

    Utilizavimo maišelio įdėjimas Nešvaraus vandens išleidimas 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. Tik NT 50/1: 2. Įdėkite šalinimo maišą. 1. Nešvarų vandenį išleiskite per išleidžiamąją žarną. Paveikslas E Paveikslas L 3. Uždėkite utilizavimo maišelį ant talpyklos. Užtikrinki- Bendroji dalis te, kad ženklinimo linija būtų...
  • Seite 190: Transportavimas

    Transportavimas Pastaba Dėl elektrinių prietaisų prijungimo galios žr. skyrelį ATSARGIAI „Techniniai duomenys“. Nesilaikant svorio nuorodos 3. Nuo siurbiamosios žarnos nuimkite alkūnę. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Paveikslas N Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį. 4. Prie siurbiamosios žarnos primontuokite universa- Gabenti prietaisą patikrinkite, ar yra tinkamai įtvirtintas. liąją...
  • Seite 191: Pagalba Trikčių Atveju

    10. Apsauginį filtro maišelį šalinkite įdėję į sandariai nuo ĮSPĖJIMAS dulkių apsaugotą maišelį ir laikydamiesi teisės aktų Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių nuostatų. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. 11. Nauju apsauginiu filtro maišeliu uždenkite talpyklą. Iš prietaiso išimto pagrindinio filtruojamojo elemento to- Paveikslas C liau naudoti neleidžiama.
  • Seite 192: Klientų Aptarnavimo Centras

    Priedai ir atsarginės dalys Ištuštinus talpyklą siurbimo turbina neįsijungia 1. Išjunkite prietaisą ir palaukite 5 sekundes. Vėl įjun- Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines kite prietaisą. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir 2. Šepečiu nuvalykite elektrodus. be trikčių.
  • Seite 193: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 220-240 220-240 Tinklo įtampa (AU) Fazė Tinklo dažnis 50-60 50-60 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Vardinė galia 1200 1200 1200 Didžiausia galia...
  • Seite 194: Загальні Вказівки

    Зміст ● Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Загальні вказівки..........194 пилу з машин та обладнання; клас пилу H згідно Охорона довкілля ..........194 з EN 60335-2-69. Використання за призначенням......194 ● Промислові пилососи і мобільні пиловловлювачі відповідно...
  • Seite 195: Символи На Пристрої

    Введення в експлуатацію Насадка для підлоги Всмоктувальна трубка Упор для валізи для інструментів Гумова муфта, що пригвинчується Вушко Кришка фільтру При необхідності взяти наклейку відповідною Ручка для перенесення національною мовою з доданого аркуша наклейок і Регулятор сили всмоктування (безступінчастий) наклеїти її на пристрій поверх тексту німецькою мовою.
  • Seite 196: Вологе Прибирання

    ● Прилад оснащений мішком для сміття з 2. Витягти буферний фільтр-мішок, потягнувши за кабельною стяжкою, номер для замовлення фланець догори. 2.889-231.0 (10 штук). Малюнок H Вказівка 3. Щільно закрити всмоктувальний отвір буферного Цей пристрій може використовуватися для фільтр-мішка кришкою. збирання пилу всіх типів до класу пилу Н. 4.
  • Seite 197: Керування

    Керування Вказівка Для роботи в якості пиловловлювача в умовах Поворотний перемикач роботи, що змінюються (прилад, що обслуговується, підключений до пилососа), Пристрій ВИМК. вбудована система контролю повинна бути налаштована на приєднаний прилад, що обслуговується (виробник пилу). Це означає, що у ● Пристрій УВІМК. разі...
  • Seite 198: Зберігання

    1. Помістіть всмоктуючий шланг із приладдям у ПОПЕРЕДЖЕННЯ мішок для транспортування, що додається. Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Закрити мішок для транспортування. Номер для Захворювання дихальних шляхів, спричинені замовлення мішка для транспортування: 6.277- вдиханням пилу. 454.0 Не використовувати основний фільтруючий 2.
  • Seite 199: Допомога В Разі Несправностей

    7. Щільно приєднати буферний фільтр-мішок за Усмоктувальна турбіна не працює допомогою прикладеної кабельної стяжки. 1. Перевірити розетку та запобіжник системи 8. Витягти буферний фільтр-мішок. електроживлення. 9. Очистити бак зсередини вологою ганчіркою. 2. Перевірити мережевий кабель, штепсельну 10. Утилізувати буферний фільтр-мішок в вилку, електроди...
  • Seite 200: Гарантія

    Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом гарантійного строку прохання...
  • Seite 201: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 30/1 Tact Te NT 40/1 Tact Te NT 50/1 Tact Te Електричне підключення Напруга мережі 220-240 220-240 220-240 Напруга мережі (AU) Фаза Частота мережі 50-60 50-60 50-60 Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Номінальна потужність 1200 1200 1200 Максимальна...
  • Seite 202 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter Flachfaltenfilter (GF) * Sicherheitsfiltersack Entsorgungsbeutel Flat pleated filter  (PTFE H) * Safety filter sack Disposal bag Flat pleated filter (GF) * Sac filtrant de sécurité Sachet d’élimination (PTFE H) * Filtre plat à...
  • Seite 204 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Diese Anleitung auch für:

Nt 40/1 tact te hNt 50/1 tact te h

Inhaltsverzeichnis