Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Brugsanvisning
Bruksanvisningar
instruksjoner for bruk
5WK 610FF0L
Einbau-Weinschrank
Built-in wine cabinet
Armoire à vin encastrable
Inbouwwijnkast
Cantina per vini da incasso
Armario para vino empotrable
indbygget vinkælder
inbyggd vinkällare
innebygd vinkjeller

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5WK610FF0L

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Brugsanvisning Bruksanvisningar instruksjoner for bruk 5WK 610FF0L Einbau-Weinschrank Built-in wine cabinet Armoire à vin encastrable Inbouwwijnkast Cantina per vini da incasso Armario para vino empotrable indbygget vinkælder inbyggd vinkällare innebygd vinkjeller...
  • Seite 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 4 ✓ ✓...
  • Seite 5: Sicherheit Von Kindern Und Hilfsbedürftigen Personen

    Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • • • •...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheit

    • • • • • • Allgemeine Sicherheit ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 7 Kältemittel...
  • Seite 8 Achtung! Brandgefahr ✓ ✓ Elektrische Sicherheit • • • • • • • • • • •...
  • Seite 9 Täglicher Gebrauch • • • • • • • • • • • Achtung: Reinigung und Pflege • •...
  • Seite 10 • • Wichtiger Hinweis zur Installation! • • • • • • • • • •...
  • Seite 11: Energieeinsparungen

    • • • • • Energieeinsparungen ✓ ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Seite 12 ✓ Störungsbehebung • • Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden. R600a...
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    • • • • • Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen aller geltenden europäischen Richtlinien und deren Änderungen. EPREL 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 1) Display 2) Glastür 3) Push-pull system 4) Lüfterabdeckung 5) Befestigungsplatte 6) Einlegeboden Einlegeboden 8) Einlegeboden (halbe Größe) 9) Füße...
  • Seite 14: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
  • Seite 15: Umgebungstemperaturbereich (°C)

    Kühlrohrleitungssystem beim Transport nicht zu beschädigen. Achtung • Lagern Sie die Flaschen im geschlossenen Zustand. • Überladen Sie das Gerät nicht. • Öffnen Sie die Tür nicht öfter als unbedingt notwendig. • Decken Sie die Roste nicht mit Alufolie oder anderem Material ab, das verhindert die gute Zirkulation der Luft. •...
  • Seite 17 A. Bauen Sie den Weinschrank in der Nische Ihres Küchenmöbels ein, nachdem Sie geprüft haben, dass die Abmessungen den Angaben auf dem Einbauschema entsprechen. B. Wenn der Weinschrank korrekt in der Nische Ihres Küchenmöbels positioniert ist, passen Sie das Gerät möglichst genau an die Nischenränder an.
  • Seite 18: Betrieb Des Gerätes

    5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-12°C/12-20°C ggf. Temperaturregelung Ein/Aus-Schalter.
  • Seite 19 b. Drücken Sie die Tasten „+“ (C) und „-“ (B), um die Innentemperatur für jede Zone einzustellen. Die Gradanzeigen erscheinen im Anzeigefenster mit der Bezeichnung für die obere Zone und für die untere Zone. c. Bei der Erstinbetriebnahme werden auf den Displays die im Werk vorprogrammierten Temperaturen angezeigt.
  • Seite 20: Ausstattung

    Showcase-Modus: Die Beleuchtung wird eingeschaltet, unabhängig davon, ob die Tür geöffnet ist oder nicht. Um diesen Dauerlichtmodus zu aktivieren und den Standardmodus wiederherzustellen, drücken Sie erneut die Lichttaste (J). Ruhemodus Die Schränke sind dafür ausgelegt, um Ihre Weine unter perfekten Bedingungen, über längere Zeiträume hinweg in absoluter Sicherheit zu lagern.
  • Seite 21: Befüllung

    Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Seite 22 Prüfen Sie, dass die Tür geschlossen werden kann, ohne dass eine Flasche vor dem kompletten Schließen der Tür berührt wird. Wenn Sie mehrere Flaschen gleichzeitig in das Gerät legen, wird dieses länger brauchen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! : 5 –...
  • Seite 23 Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Seite 24: Ersatzteile Und Kundendienst

    Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt. Die Liste der Ersatzteile und das Verfahren für deren sind auf der folgenden Website verfügbar: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Diese Referenz profitiert von einer 2-jährigen Teilegarantie. 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten.
  • Seite 25: Entsorgung

    • Der Weinkühler is nicht eben • Die Tür schließt nicht ganz Die Türdichtung ist schmutzig oder defekt • Die Roste sind schlecht positioniert • Schlechte Anzeigequalität • Fehlerhafte LED-Anzeige Der Temperaturwert wird nicht angezeigt • Wenden Sie sich an den Kundendienst •...
  • Seite 26: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. 1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Before you use your appliance for the first time, please read this user manual carefully. Store it carefully so that you can refer to it in the future, if necessary.
  • Seite 27 professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection. Do not cut off or remove the earth wire on the mains cable supplied. For safety reasons, do not use an electrical extension cable. If your appliance is damaged (e.g.
  • Seite 28 Do not allow the mains cable to hang from a table or be in contact with sharp edges or hot surfaces. Do not pull on the mains cable - take hold of the plug to disconnect the appliance. Ensure that the area where your appliance is positioned can support its weight when loaded (a 75 cl bottle weighs approximately 1.3 kg).
  • Seite 29 less than 8 years old. • Before you throw away your old wine cooler: take off the door. Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. • Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
  • Seite 30 WARNING — Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING — Do not damage the refrigerant circuit. WARNING — Do not use electrical appliances inside the storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
  • Seite 31 Electrical safety • We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation. • The power cord must not be lengthened. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket. • Make sure that the power plug is not crushed or damaged. A crushed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
  • Seite 32 • The appliance manufactures storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions for storage. • Keep burning candles lamps and other items with naked flames away from the appliance so that do not set the appliance on fire. •...
  • Seite 33 • Avoid locating the unit in moist areas. • Keep the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold or hot ambient temperatures may also cause the appliances not to perform properly.
  • Seite 34 Power saving To limit the electricity consumption of your appliance: ✓ Install it in an appropriate place (see “Installation instructions”). ✓ Leave the doors open as little time as possible. ✓ To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).
  • Seite 35 Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use.
  • Seite 36: Description Of The Appliance

    EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Seite 37: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA Below is an example of the nameplate: The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire information specific to your appliance. We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
  • Seite 38 • Do not overload the cabinet. • Do not open the door unless necessary. • Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation. • Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged, and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid possible condensation, mold or odors forming.
  • Seite 39 Built-in installation drawings The wine cooler door seals the installed unit almost completely. CAUTION: for all of these models, please take into consideration the clearances required for air intake and exhaust. Hot air must be driven by the ventilation to the rear wall of the cellar and then expelled upwards. The ventilation channels shall be at least 200 square centimeters in cross-section.
  • Seite 40 A. Install your wine cellar into the kitchen cabinet, having first checked that the dimensions correspond exactly to those indicated on the installation drawing. B. Once your wine cellar properly positioned into the kitchen cabinet, please adjust it as close as possible to the edges of the kitchen cabinet.
  • Seite 41 5. OPERATING INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 12°C/12-20°C.
  • Seite 42 • To select the temperature zone, press (H) once, upper zone will flash, (H) key pressing again to switch it to lower zone. Setting temperature could only be set under display flash status. • You can touch key “+” (C) and key “-” (B) to set the internal temperature for the selected zone.
  • Seite 43 Interior light The interior light makes it easy to view your wines labels and enhances the display of your collection. Touching the mark (J) toggles between two modes of operation for the internal lights: Functional mode (default): the light will turn on only when the door is open, this is the most economic mode Showcase mode: the lights will be on whether or not the door is open.
  • Seite 44 compressor then evaporates the condensates collected in the tray. Shelves • To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to add or remove bottles. • For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way. The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.
  • Seite 45: Care And Maintenance

    Verify that you can shut the door without touching a bottle before closing. When loading several bottles at once, it will take more time for the unit to reach the desired temperature. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: 5 –...
  • Seite 46: In The Event Of An Assistance

    (aesthetic parts) from the date of release of the last unit of the model on the market. The list of spare parts and the procedure for ordering them are available on the following website: www.blaupunkt-einbaugeraete.com This reference benefits from a 2-years warranty on parts.
  • Seite 47 10. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Seite 48 11. ENVIRONMENT This appliance is marked according to the European directive 2019/290/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 49: Consignes Générales De Sécurité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. 1. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement manuel d’utilisation. Conservez-le précieusement de façon à pouvoir vous y référer au besoin. Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l’utilisation de votre cave, merci de suivre les précautions données.
  • Seite 50 Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité. Faites vérifier votre installation électrique par un professionnel si vous avez le moindre doute.
  • Seite 51 (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné...
  • Seite 52 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 53 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Remarque: Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil Sécurité...
  • Seite 54 ATTENTION — N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant.
  • Seite 55 Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit. Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique • Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé...
  • Seite 56 Utilisation quotidienne • Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin. • Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion. • Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Seite 57 Attention : nettoyage et entretien • Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant. • Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs. • Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Seite 58: Économies D'énergie

    autorisé. • Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté.
  • Seite 59 Nettoyage et entretien »). ✓ Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez- vous qu’elles ferment toujours de manière efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente. ✓ Recommandations d’agencement : L’agencement suivant, équipements votre appareil (clayettes…), recommandé...
  • Seite 60 Dépannage • Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. • Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Seite 61: Description De L'appareil

    Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles. Base EPREL Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Seite 62: Plaque Signalétique

    3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Seite 63 tuyau de refroidissement pendant le transport. Attention • Stockez des bouteilles fermées. • Ne surchargez pas l’appareil. • N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire. • Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher une bonne circulation de l’air.
  • Seite 64 Schémas d’encastrement La porte de la cave à vin assure une herméticité presque complète de l’installation une fois intégrée. ATTENTION : pour l’ensemble de ces modèles, veillez à bien prendre en considération les espacements nécessaires pour l’arrivée et l’évacuation de l’air. L'air chaud doit être conduit par l'aération vers la paroi arrière de la cave puis expulsé...
  • Seite 65 A. Installez votre cave à vin à dans la niche de votre meuble de cuisine, en ayant vérifié au préalable que les dimensions correspondent bien à celles indiquées sur le schéma d’encastrement. B. Une fois votre cave correctement positionnée dans la niche de votre meuble de cuisine, veuillez ajuster votre appareil au plus près des bords de la niche.
  • Seite 66 Réglage de la température Bouton ON/OFF ; pour allumer et éteindre l’appareil. Appuyez une fois pour allumer. Appuyez et maintenez 5 secondes pour éteindre. Diminue la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit. Augmente la température de 1 degré Celsius ou 1 degré Fahrenheit. Écran d’affichage électronique de la température du compartiment supérieur.
  • Seite 67 températures préprogrammées d’usine. Appuyez sur les boutons « + » ou « - » (C ou B) des compartiments respectifs pour choisir la température que vous voulez. • La température augmentera de 1°C ou 1°F si vous appuyez une fois sur le bouton « + » (C) ou diminuera de 1°C/1°F si vous appuyez une fois sur le bouton «...
  • Seite 68 Lumière intérieure Le fait d’appuyer sur la touche (J) vous permet de choisir deux modes d’éclairage intérieur : Un mode temporaire : la lumière s’allume lors de l’ouverture de la porte et s’éteint à la fermeture de celle-ci. Ce mode d’éclairage économique est le mode par défaut.
  • Seite 69 Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur.
  • Seite 70: Nettoyage Et Entretien

    Vérifiez que vous pouvez fermer la porte sans toucher une bouteille avant de la fermer. Lorsque vous chargez plusieurs bouteilles à la fois, cela prendra plus de temps pour l’appareil d’atteindre la température désirée. Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : 5 –...
  • Seite 71: En Cas De Panne

    ou 2 heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin. •...
  • Seite 72: Cause Possible

    La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander sont accessibles sur le site internet suivant : www.blaupunkt-einbaugeraete.com Cette référence bénéficie d’une garantie pièces de 2 ans. 10. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à...
  • Seite 73 • La valeur de la température n’apparait pas • Contactez votre service après-vente • Contactez votre service après-vente Les ventilateurs ne fonctionnent pas • La sonde de température est défaillante Code erreur « E1 » ou « E2 » • Contactez votre service après-vente Remplacement de la lampe d’éclairage Cet appareil est constitué...
  • Seite 74: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de in deze handleiding beschreven voorschriften aandachtig door, voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de handleiding zorgvuldig voor toekomstig gebruik, indien nodig. Neem de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht om het gevaar voor brand, elektrische schokken of verwondingen tijdens het gebruik van uw apparaat te beperken.
  • Seite 75 Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje; het apparaat moet worden aangesloten op een goedgekeurd, geaard systeem. Verkeerde reparaties of aansluitingen brengen gevaren met zich mee. Laat uw elektrische installatie bij twijfel door een professionele vakman controleren Dit apparaat dient voor uw veiligheid correct te worden aangesloten op een geaarde contactdoos.
  • Seite 76 Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen. Raak het apparaat nooit aan met natte handen Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
  • Seite 77 op verstikking te voorkomen. • Gevaar voor opsluiting van kinderen. Opsluiting van en verstikking bij kinderen zijn geen problemen uit het verleden. Afgedankte of verlaten apparaten zijn nog altijd gevaarlijk ... zelfs als ze "maar voor enkele dagen in de garage worden geplaatst". •...
  • Seite 78 ✓ Catering en vergelijkbare niet-retail toepassingen. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt. WAARSCHUWING — Plaats nooit ontvlambare producten zoals spuitbussen in dit apparaat, daar deze hierin kunnen lekken. WAARSCHUWING —...
  • Seite 79 milieu. Controleer, tijdens het vervoer en de installatie van het apparaat, of geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigd is. Het koelmiddel (R600a) is een ontvlambare vloeistof. Let op: brandgevaar Bij een beschadigd koelcircuit: ✓ Voorkom open vlammen en alle ontstekingsbronnen. ✓...
  • Seite 80 wisselstroom van 220~240 V / 50 Hz. • Probeer een beschadigd snoer niet te vervangen, maar neem contact op met de Servicedienst. • Het stopcontact moet eenvoudig toegankelijk, maar buiten het bereik van kinderen zijn. Neem bij twijfel contact op met uw installateur.
  • Seite 81 het apparaat te voorkomen, de compartimenten van het apparaat niet. Let op! Reiniging en onderhoud • Haal, vóór het onderhoud, de stekker van het apparaat uit het stopcontact en schakel de stroom uit. • Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.
  • Seite 82 aarding dient er rechtstreeks contact te worden opgenomen met een erkende elektricien of een erkend productherstelcentrum. • Volg, voor een correcte elektrische aansluiting, de in deze handleiding verstrekte aanwijzingen zorgvuldig op. • Verwijder de verpakking van het apparaat en controleer het op zichtbare schade.
  • Seite 83 met de Servicedienst. ✓ Lay-out aanbevelingen : De volgende opstelling van de apparatuur van uw apparaat (planken...) wordt aanbevolen, zodat de energie zo rationeel mogelijk door het koelapparaat wordt verbruikt. ✓ De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden.
  • Seite 84 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet af. • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. •...
  • Seite 85: Beschrijving Van Het Apparaat

    EPREL Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database EPREL. Zoals gedefinieerd gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Seite 86: Technische Gegevens

    3. TECHNISCHE GEGEVENS Hieronder ziet u een voorbeeld van een typeplaatje: De op de binnen- of achterzijde van het apparaat (afhankelijk van het model) geplakte typeplaat bevat alle informatie betreffende uw apparaat. We raden u aan om het serienummer voor de installatie in dit boekje te noteren zodat u er later indien nodig over beschikt (technische interventie, vraag om assistentie…).
  • Seite 87 • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Het apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Beschadig dus nooit de buizen van de koelinrichting tijdens transport. Let op • Sla de flessen gesloten op. • Overlaad het apparaat niet. •...
  • Seite 89 A. Installeer uw wijnkast in de nis van uw keukenmeubel. Ga daarvoor eerst na of de afmetingen wel overeenstemmen met de afmetingen op het inbouwschema. B. Zodra uw wijnkast correct in de nis van uw keukenmeubel is geplaatst, moet u uw apparaat zo dicht mogelijk bij de randen van de nis plaatsen.
  • Seite 90 5. UW APPARAAT BEDIENEN Het is raadzaam om uw apparaat op een plaats te installeren waar de omgevingstemperatuur tussen 16 en 32°C ligt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperaturen ligt, kunnen de prestaties van het apparaat worden beïnvloed en bestaat de kans dat het onmogelijk is om de temperatuur tussen 5-12°C/12-20°C te krijgen.
  • Seite 91 worden ingesteld onder de status van de flitser. • Druk op de toetsen “+” of “-” (C of B) om de binnentemperatuur van iedere zone in te stellen. De temperaturen worden in graden aangegeven op iedere display van de betreffende zone voor het bovenste compartiment en or het onderste compartiment.
  • Seite 92 Binnenverlichting Door op de toets verlichting (J) te drukken, kunt u tussen twee verlichtingswijzen kiezen: Functionele modus (standaard): het lampje gaat alleen aan als de deur open is, dit is de meest economische modus. Een permanente verlichtingswijze. De verlichting is permanent aan. Om deze te doven, drukt u nogmaals op de toets verlichting (J).
  • Seite 93 Ontdooien Uw apparaat is uitgerust met een automatische ontdooicyclus. Tijdens de stilstand van de koelcyclus worden de gekoelde oppervlakken van het apparaat automatisch ontdooid. Het op die manier opgevangen dooiwater wordt afgevoerd naar een verdampingsbak voor condensaatwater, die zich vlak bij de compressor op de achterkant van het apparaat bevindt.
  • Seite 94 Ga na of u de deur kunt sluiten zonder een fles te raken voordat de deur effectief is gesloten. Wanneer u meerdere flessen tegelijk in de wijnkast plaatst, zal het apparaat meer tijd nodig hebben om de gewenste temperatuur te bereiken. Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende:...
  • Seite 95 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen. Voor stroomonderbrekingen die zeer lang duren, moet u de maatregelen nemen die noodzakelijk zijn om uw wijn te beschermen.
  • Seite 96: Problemen En Oplossingen

    De lijst van de reserveonderdelen en de procedure voor het bestellen ervan zijn beschikbaar op de volgende website: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deze referentie profiteert van een 2-jarige onderdelengarantie. 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw wijnkast oplossen, zonder de verkoper te hoeven raadplegen.
  • Seite 97 • bedieningspaneel moet door De ventilatoren werken niet klantenservice worden vervangen • De temperatuurdetector is defect Foutcode “E1” of “E2” • Neem contact op met uw klantenservice Vervanging van de verlichtingslamp Dit apparaat bestaat uit elektroluminescente dioden (leds). Dit type diode mag niet worden vervangen door de consument.
  • Seite 98: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si prega di leggere attentamente il presente manuale d'uso. Il manuale va conservato cura in modo da poterlo consultare se necessario.
  • Seite 99 Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza. Se si ha il minimo dubbio, far controllare il proprio impianto elettrico da un professionista.
  • Seite 100 Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido. Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate. Collocare l'apparecchio lontano da fonti di calore e non esporlo direttamente alla luce del sole.
  • Seite 101 • Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato. Gli apparecchi da gettare o abbandonati rappresentano comunque un pericolo anche se vengono "lasciati in garage solo per qualche giorno". • Quando l'apparecchio deve essere gettato via, staccare la spina dalla presa di corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più...
  • Seite 102 ✓ Ambienti come le camere d'hotel, ✓ Ristoranti e strutture simili, eccetto rivenditori. ATTENZIONE — Per evitare qualsiasi rischio dovuto all'instabilità dell'apparecchio, è importante fissarlo e montarlo seguendo le istruzioni di installazione. ATTENZIONE — Non riporre mai sostanze infiammabili come gli spray all'interno dell'apparecchio perché...
  • Seite 103 Liquido refrigerante Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è impiegato come refrigerante l'isobutano (R600a). Si tratta di un gas naturale altamente infiammabile e quindi pericoloso per l'ambiente. Controllare che nessuno dei componenti del circuito di refrigerazione sia stato danneggiato durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio. Il refrigerante (R600a) è...
  • Seite 104 • Non si deve mai utilizzare l'apparecchio se il coperchio dell'illuminazione interna non è al suo posto. • Questo apparecchio funziona corrente monofase 220~240V/50Hz. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non sostituirlo da soli ma rivolgersi al servizio assistenza. •...
  • Seite 105 • Non usare mai l'apparecchio o i suoi elementi come punto d'appoggio. • Non sovraccaricare gli scomparti dell'apparecchio per evitare la caduta di oggetti che possono danneggiarlo. Attenzione: pulizia e manutenzione • Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente. •...
  • Seite 106 di corrente dotata di terra. In nessun caso si deve ridurre o eliminare il terzo spinotto della messa a terra del cavo di alimentazione. Tutte le eventuali domande riguardanti la potenza e/o la messa a terra devono essere rivolte ad un elettricista certificato o ad un centro assistenza autorizzato.
  • Seite 107 ✓ Tenere le porte aperte il meno possibile. ✓ Per un funzionamento ottimale dell'apparecchio, ricordarsi d pulire periodicamente il condensatore (vedi capitolo "Pulizia e manutenzione"). ✓ Controllare periodicamente le guarnizioni delle porte e verificare che chiudano sempre bene. In caso contrario, rivolgersi al servizio assistenza.
  • Seite 108 Risoluzione dei problemi • Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da tecnico qualificato e competente. • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può...
  • Seite 109: Descrizione Dell'apparecchio

    Questo apparecchio soddisfa i requisiti di tutte le direttive europee applicabili e le relative modifiche EPREL Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling).
  • Seite 110: Istruzioni Di Installazione

    3. TARGHETTA INFORMATIVA Qui sotto è illustrato l'esempio di una targhetta informativa: La targhetta informativa incollata all'interno o sul retro dell'apparecchio (a seconda del modello) contiene tutte le caratteristiche tecniche del frigo cantina. Consigliamo di annotare il numero di serie su questo libretto prima dell'installazione, per ulteriore riferimento (intervento tecnico, richiesta di assistenza, ecc.).
  • Seite 111 • Questo apparecchio è destinato solamente alla conservazione di vini. • Questo apparecchio usa un gas refrigerante infiammabile; fare quindi attenzione a non danneggiare il tubo di raffreddamento durante il trasporto. Attenzione • Le bottiglie vanno conservate chiuse. • Non caricare eccessivamente l'apparecchio. •...
  • Seite 112 Schemi di incasso La porta del frigo cantina garantisce una quasi perfetta tenuta dell'installazione una volta incassato. ATTENZIONE: per tutti questi modelli, va tenuto bene in considerazione lo spazio necessario per l'ingresso e l'uscita dell'aria. L'aria calda deve essere condotta dall'areazione verso la parete posteriore del frigo cantina e poi espulsa verso l'alto.
  • Seite 113 A. Installare il frigo cantina nella nicchia del mobile di cucina controllando prima che le dimensioni di quest'ultima corrispondano a quelle indicate sullo schema di incasso. B. Dopo aver posizionato correttamente il frigo cantina all'interno della nicchia del mobile di cucina, sistemare l'apparecchio il più...
  • Seite 114 5. ISTRUZIONI D'USO Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 32 °C. Se la temperatura ambiente è superiore o inferiore a quella raccomandata, il rendimento dell'apparecchio può esserne influenzato e potrebbe non essere possibile ottenere la temperatura tra 5- 12 °C/12-20 °C.
  • Seite 115 • Per selezionare la zona di temperatura, premere una volta (H), la zona superiore lampeggerà, premendo nuovamente il tasto (H) per passare alla zona inferiore. L'impostazione della temperatura può essere impostata solo sullo stato del flash del display. • Premere il pulsante "+” o “-” (C o B) per regolare la temperatura interna di ciascuna zona. Le temperature in gradi compariranno sul display corrispondente alle zone distinte, per il compartimento in alto e per il compartimento in basso...
  • Seite 116 Luce interna Premendo il tasto (J) è possibile scegliere fra due modalità di illuminazione: La modalità di accensione temporanea: la luce si accende all’apertura della porta e si spegne quando viene richiusa. Questa illuminazione è la modalità economica preimpostata. La modalità di accensione continua: la luce resta sempre accesa, non importa se la porta è...
  • Seite 117 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12°C, restando in una forchetta che va da 10°C a 14°C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20°C.
  • Seite 118 7. CARICO Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica; non hanno valore contrattuale ma servono soltanto (come la capacità in litri dei frigoriferi) per avere un'idea delle dimensioni dell'apparecchio. Corrispondono a dei test effettuati con una bottiglia campione: la bottiglia tipo "bordolese tradizionale 75 cl"...
  • Seite 119: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Seite 120: In Caso Di Guasti

    10 anni (parti estetiche) dopo l'introduzione sul mercato dell'ultima unità del modello. L'elenco delle parti di ricambio e la procedura per ordinarle sono disponibili sul seguente sito web: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Questa referenza beneficia di una garanzia di 2 anni sulle parti di ricambio.
  • Seite 121 10. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita Il frigo cantina non si accende •...
  • Seite 122: Protezione Dell'ambiente

    Sostituzione della lampada di illuminazione È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
  • Seite 123: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. 1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, leer este manual de usuario atentamente. Guardarlo con cuidado para futuras consultas en caso necesario.
  • Seite 124 con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad. En caso de duda, solicitar a un profesional que compruebe la instalación eléctrica.
  • Seite 125 Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido. No tocar el electrodoméstico con las manos mojadas. Mantener el electrodoméstico alejado de cualquier fuente de calor o fuera de la luz directa del sol.
  • Seite 126 asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". • Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Seite 127 aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse. ATENCIÓN — Si el cable de alimentación está estropeado, deberá reemplazarlo inmediatamente solicitándolo al fabricante o a un distribuidor cualificado para evitar cualquier riesgo de electrocución.
  • Seite 128 Líquido refrigerante En el circuito refrigerante del aparato se utiliza isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligroso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato.
  • Seite 129 • No se debe poner en funcionamiento el electrodoméstico sin la tapa de la lámpara de iluminación interior. • La vinoteca se aplica solamente con suministro de alimentación de corriente alterna monofásica de 220~240 V/50 Hz. • Si el cable de alimentación está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Seite 130 únicamente para facilitar pequeños movimientos. No lo desplace en trayectos largos. • No utilizar nunca la base, los cajones, las puertas, etc. como sostén o soporte. • Para evitar que caigan objetos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los compartimentos del aparato. Atención: limpieza y mantenimiento •...
  • Seite 131 circunstancia corte o quite la tercera clavija (tierra) del cable de alimentación. Cualquier pregunta que tenga sobre la potencia y/o puesta a tierra debe dirigirse a un electricista cualificado o un centro de servicio de productos autorizado. • Para que las conexiones eléctricas sean correctas, siga las instrucciones que se proporcionan en este manual.
  • Seite 132 ✓ Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo posible. ✓ Para aparato funcione correctamente, limpie periódicamente condensador (véase capítulo “Mantenimiento”). ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa.
  • Seite 133 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 134: Descripción Del Aparato

    EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Seite 135: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Seite 136 • El uso previsto de este aparato es exclusivamente el almacenamiento de vino. • Este aparato uso refrigerante inflamable. Por lo tanto, no dañe las tuberías de refrigerante durante el transporte. Atención • Almacene las botellas cerradas. • No sobrecargue el aparato. •...
  • Seite 137 Instale su vinoteca en el hueco de su mueble de cocina, comprobando previamente que las dimensiones corresponden a las indicadas en el esquema de encastramiento. Una vez colocada correctamente su vinoteca en el hueco de su mueble de cocina, ajuste el aparato lo más cerca posible de los bordes del hueco.
  • Seite 138 a su posición Antes de cerrar la puerta con cuidado, espere a que el sistema de apertura vuelva original puede dañar . Forzar al cerrar el sistema push-pull. 5. FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRODOMÉSTICO Se recomienda instalar el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiente se encuentre entre 16 y 32°C.
  • Seite 139 compartimento inferior (por ejemplo: 5 ° C en el compartimento superior y 15 ° C en el compartimento inferior). • Para seleccionar la zona de temperatura, presione (H) una vez, la zona superior parpadeará, la tecla (H) presionará nuevamente para cambiar a la zona inferior. La temperatura de ajuste solo se puede establecer en el estado del flash de la pantalla.
  • Seite 140 programada, la alarma se detendrá y la pantalla dejará de parpadear. No obstante, si el ruido le molesta, puede desactivar la alarma sonora pulsando una vez la tecla I. La pantalla seguirá parpadeando hasta que se alcance la temperatura programada. Una vez que se encuentran, las pantallas dejarán de parpadear y la alarma se reactivará...
  • Seite 141 La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestras vinotecas de puerta compacta, los vinos están protegidos de forma natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Este modelo con puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por lo que los vinos están perfectamente protegidos.
  • Seite 142 Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que lo hace sin tocar ninguna botella. Cuando introduzca varias botellas a la vez la vinoteca tardará más tiempo en alcanzar la temperatura deseada. Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. 5 –...
  • Seite 143: En Caso De Avería

    7 años (piezas foncionales) o 10 años (piezas estéticas) después de que se haya comercializado la última unidad del modelo. La lista de piezas de repuesto y el procedimiento para ordenarlas están disponibles en el siguiente sitio web: www.blaupunkt-einbaugeraete.com...
  • Seite 144: Solución De Problemas

    Esta referencia se beneficia de una garantía de 2 años para las piezas. 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está...
  • Seite 145 Sustitución de la LÁMPARA de iluminación Este aparato está compuesto por diodos electroluminiscentes (LED). Este tipo de diodo no puede ser cambiado por el usuario. La duración de estos LED es la suficiente para que no deba realizarse ningún cambio. Si, a pesar de todo el esfuerzo puesto en la fabricación de su vinoteca los LED resultaran defectuosos, póngase en contacto con su servicio postventa para una eventual intervención.
  • Seite 146: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Før brug skal du læse og anvende sikkerheds- og driftsreglerne i denne vejledning. 1. GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Før du bruger enheden første gang, skal du læse denne brugervejledning omhyggeligt. Opbevar den omhyggeligt, så du kan se den, hvis det er nødvendigt. For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade, når du bruger din kælder, skal du følge de angivne forholdsregler.
  • Seite 147 installation kontrolleret af en professionel, hvis du er i tvivl. Af hensyn til din sikkerhed skal denne enhed være korrekt tilsluttet til en stikkontakt med jordforbindelse. Du må ikke skære i eller fjerne jordledningen fra det medfølgende strømkabel. Af sikkerhedsmæssige årsager må du ikke bruge en forlængerledning.
  • Seite 148 Hold apparatet væk fra varmekilder og udsæt det ikke direkte for solen. Lad ikke strømkablet hænge på et bord eller komme i kontakt med skarpe hjørner eller Varme overflader. Træk ikke i strømkablet, tag fat i stikket for at frakoble enheden. Sørg for, at det område, hvor enheden er placeret, kan bære dens vægt, når den er læsset (en 75 cl-flaske vejer ca.
  • Seite 149 apparatet. • Hvis enheden med en magnetisk dørtætning skal udskiftes med en anden enhed med en lås på døren eller pakningen, skal du sørge for, at låsen ikke fungerer korrekt, før du bortskaffer den gamle enhed. Dette vil undgå at dreje denne enhed til en fælde for børn.
  • Seite 150 udskifte den med producenten eller en kvalificeret forhandler for at undgå risiko for elektrisk stød. FORSIGTIG - hold ventilationen åben, og kontroller, at luften kan strømme gennem åbningerne, især til planmonterede eller indbyggede apparater. FORSIGTIG - brug ikke mekaniske enheder eller andre metoder til at accelerere afisningsprocessen, bortset fra dem, der anbefales af producenten.
  • Seite 151 Det er farligt at ændre denne enheds sammensætning på nogen måde. Beskadigelse af ledningen kan forårsage kortslutning og/eller elektrisk stød. Elektrisk sikkerhed • Vi kan ikke holdes ansvarlige for hændelser, der skyldes forkert elektrisk installation. • Strømkablet må ikke forlænges. Brug ikke en forlænger, adapter eller flere stik.
  • Seite 152 • Når du tager enheden ud, skal du altid holde stikket i hænderne og ikke trække i ledningen. • Placer ikke Varme genstande i nærheden af enhedens plastikkomponenter. • Producentens anbefalinger for opbevaring af enheden skal overholdes nøje. Se de tilsvarende instruktioner. •...
  • Seite 153 • Det anbefales at indstille vinkælderen til 12 grader C. • Fabriksplacerede hylder mest effektive energiudnyttelse til køleskabe. • Undgå at installere apparatet i våde områder. • Hold apparatet væk fra direkte sollys og varmekilder (komfur, varmer, radiator osv.). Direkte udsættelse for sollys kan påvirke akrylbelægningen, og varmekilder kan øge strømforbruget.
  • Seite 154 kogeindikatorer. • Sørg for, at stikkene er tilgængelige, når enheden er installeret. • Pas på ikke at sætte sig fast eller beskadige strømkablet, når du installerer enheden. Économies d’énergie Sådan begrænser du dit apparats strømforbrug: ✓ Installer passende sted kapitlet Installationsvejledning).
  • Seite 155 Hvis temperaturen indstilles til over 12 grader, reduceres apparatets energiforbrug. Hvis temperaturen indstilles til under 12 grader, øges apparatets energiforbrug. Nogle modeller giver dig mulighed for at indstille forskellige temperaturniveauer i den samme kælder. Apparatet sikrer, at temperaturen holdes, så længe det er i brug og anvendes under normale forhold.
  • Seite 156: Beskrivelse Af Apparatet

    blotlagte eller åbne kontakter, der kan lukkes af kølemidlet i tilfælde lækage). Kølemiddeltypen angivet på el-skabets identifikationsplade. • Forsigtig - brug ikke elektrisk udstyr i apparatets rum, medmindre det er af den type, der anbefales af producenten. Dette apparat opfylder kravene i alle gældende europæiske direktiver og deres ændringer. EPREL Du kan få...
  • Seite 157: Tekniske Data

    3 .TEKNISKE DATA Nedenfor er et eksempel på navnepladen: Navnepladen, der sidder på indersiden eller bagsiden af apparatet (afhængigt af modellen), indeholder alle de oplysninger, der er specifikke for dit apparat. Vi anbefaler, at du noterer serienummeret i denne brochure før installationen, så du kan se det senere (teknisk arbejde, anmodning om hjælp osv.).
  • Seite 158 • Overbelast ikke kabinettet. • Åbn ikke døren, medmindre det er nødvendigt. • Hylderne må ikke dækkes med aluminiumsfolie eller andet hyldemateriale, der kan forhindre luftcirkulation. • Hvis vinkøleren efterlades tom i længere tid, anbefales det, at stikket tages ud af stikkontakten, og efter grundig rengøring skal du lade døren stå...
  • Seite 160 A. Installer din vinkælder i køkkenskabet, efter først at have kontrolleret, at dimensionerne svarer nøjagtigt til dem, der er angivet på installationstegningen. B. Når din vinkælder er placeret korrekt i køkkenskabet, skal du justere den så tæt som muligt på kanten af køkkenskabet.
  • Seite 161 5. BETJENINGSVEJLEDNING Det anbefales, at du har installeret apparatet på et sted, hvor den omgivende temperatur er mellem 16 og 32 grader C. Hvis den omgivende temperatur er over eller under de anbefalede temperaturer, kan enhedens ydeevne blive påvirket, og det er muligvis ikke muligt at opnå en temperatur mellem 5-12 C/12-20 C.
  • Seite 162 temperatur, der blev indstillet tidligere. Tryk på mærket "+" (C) og "-" (B) en gang i hvert rum for at indstille den ønskede temperatur. • Temperaturen stiger med 1 grader C, hvis du trykker på "+" (C) én gang, eller temperaturen falder med 1 grader C, hvis du trykker på...
  • Seite 163 Dynamisk klima/lydløs tilstand Vinkældre er designet til at bevare dine vine under perfekte forhold over lange perioder af hensyn til deres sikkerhed. Men ingen frostsystemer kan forårsage støj. Det er grunden til, at den lydløse tilstand er standardindstillingen fra fabrikken. Du kan derfor slå lydløs tilstand fra for at skifte til ventileret køletilstand ved at trykke på...
  • Seite 164 7. INDLÆSER De anbefalede maksimale lastmængder for flasker er vejledende og kun vejledende. de giver et hurtigt skøn over apparatets størrelse (svarende til køleskabets kapacitet udtrykt i liter). De svarer til test, der udføres med en standardflaske: Standard "75 cl light Bordeaux"-flaskestandarder anvender den geografiske oprindelse af hver flasketype (Bordeaux, Bourgogne, Provence osv.) og en type (traditionel, tung, let, fløjte osv.), hver med sin egen diameter og højde.
  • Seite 165: Pleje Og Vedligeholdelse

    8. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Før du rengør apparatet (noget, der skal gøres regelmæssigt), skal du frakoble det ved at fjerne stikket eller ved at trække i sikringen. Før apparatet tages i brug første gang og regelmæssigt efter dette, anbefaler vi, at du rengør indersiden og ydersiden (for, side og top) med en varm blanding af et mildt rengøringsmiddel.
  • Seite 166 (æstetiske dele) fra datoen for frigivelsen af den sidste enhed i modellen på markedet. Listen over reservedele og proceduren for bestilling findes på følgende websted www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denne reference er omfattet af en 2-års garanti på reservedele. FEJLFINDING Du kan nemt løse mange almindelige problemer med vinkøler, hvilket sparer dig for et eventuelt servicebesøg.
  • Seite 167 • raslende komme kølemiddelstrømmen, hvilket er normalt • Når hver cyklus slutter, kan du høre gurglelyde, der er forårsaget af gennemstrømningen af Vinkøleren synes at larme for meget kølemiddel i din vinkøler • Sammentrækning og udvidelse af de indvendige vægge kan forårsage smældende og knasende lyde •...
  • Seite 168: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Läs och följ säkerhetsföreskrifterna och användaranvisningarna i den här handboken före användning. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara den försiktigt så att du kan hänvisa till den i framtiden, om det behövs. För att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador när du använder apparaten ska du följa dessa grundläggande försiktighetsåtgärder.
  • Seite 169 godkänt, jordat system. Felaktiga reparationer eller anslutningar kan orsaka säkerhetsrisker. Låt en fackman kontrollera den elektriska installationen om du är osäker. Enheten måste vara korrekt ansluten till ett jordat uttag för att skydda dig. Klipp inte av eller ta bort jordkabeln på den medföljande nätsladden.
  • Seite 170 Låt inte nätsladden hänga från ett bord eller komma i kontakt med vassa kanter eller heta ytor. Dra inte i nätkabeln – ta tag i kontakten för att koppla bort apparaten. Se till att det område där apparaten är placerad kan bära sin vikt när den är lastad (en 75 cl-flaska väger cirka 1.3 kg).
  • Seite 171 ett barn. • Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Innan du kastar bort din gamla vinkylare: Ta av dörren. Lämna hyllorna på plats så att barn inte lätt kan klättra inuti. •...
  • Seite 172 för påskynda avfrostningsprocessen, förutom rekommenderas av tillverkaren. VARNING – skada inte kylmediekretsen. VARNING – Använd inte elektriska apparater i förvaringsfacken på apparaten, såvida de inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren. VARNING – kylmedlet och isoleringsgasen är lättantändliga. När du kasserar apparaten ska du endast göra det på...
  • Seite 173 • Nätsladden får inte förlängas. Använd inte förlängningskabel eller adapter eller flervägsuttag. • Se till att stickkontakten inte är skadad eller krossad. En trasig eller skadad stickpropp kan överhettas och orsaka brand. • Se till att du kommer åt apparatens huvudkontakt. •...
  • Seite 174 beskrivningen i det här instruktionshäftet. • Apparaten är tung. Var försiktig när du flyttar den. Om apparaten är utrustad med hjul ska du komma ihåg att de endast är utformade för att underlätta mindre rörelser. Flytta inte apparaten över långa avstånd.
  • Seite 175 fungerar som de ska. • Anslut vinkylaren till ett exklusivt, korrekt installerat jordat vägguttag. Klipp eller ta inte bort den tredje (jord) stiftet från strömsladden under några omständigheter. Eventuella frågor om makt och/eller jordning ska riktas mot en certifierad elektriker eller ett auktoriserat serviceombud för produkter.
  • Seite 176 som den ska (se ”Underhåll”). ✓ Kontrollera regelbundet dörrtätningarna och se till att de fortfarande stängs ordentligt. Om så inte är fallet, kontakta din kundservice. ✓ Följande kombination av hyllor rekommenderas för att energi ska användas så effektivt som möjligt av kylaggregatet. Det finns fyra hyllor och en display hylla totalt.
  • Seite 177 endast tillverkarens originalreservdelar. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för annan användning. R600a Säkerhetsinstruktioner • Varning – hindra inte ventilationsgallren på apparaten. Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i strukturen så att de inte blockeras. •...
  • Seite 178: Beskrivning Av Apparaten

    informationen och den tekniska dokumentationen för din kyl- /frysapparat. Du kan komma åt EPREL-databasen genom att skanna QR-koden på apparatens energietikett eller genom att gå direkt till: Www.ec.Europa.eu och söka efter referensen för din kylutrustning. 2. BESKRIVNING AV APPARATEN 19) Kontrollpanel 20) Glasdörr 21) Push-pull-system 22) Fläktmask...
  • Seite 179 3 TEKNISKA DATA. Nedan följer ett exempel på namnskylten: Namnskylten på apparatens insida eller baksida (beroende på modell) innehåller all information som är specifik för apparaten. Vi rekommenderar att du antecknar serienumret i det här häftet innan du installerar det, så att du kan läsa det senare (tekniskt arbete, begäran om hjälp osv.).
  • Seite 180: Omgivningstemperaturer (C)

    • Överbelasta inte skåpet. • Öppna inte dörren om det inte behövs. • Täck inte hyllor med aluminiumfolie eller något annat hyllmaterial som kan förhindra luftcirkulation. • Om vinkylaren lämnas tom under långa perioder föreslås att apparaten är urkopplad och efter noggrann rengöring lämnar du luckan öppen så...
  • Seite 182 A. Installera vinkällaren i köksskåpet, efter att först ha kontrollerat att måtten motsvarar exakt de som anges på installationsritningen. B. När vinkällaren väl är rätt placerad i köksskåpet, justera den så nära kanterna på köksskåpet som möjligt. Se till att apparaten spolas med köksskåpet för att säkerställa ett fungerande öppningssystem med push-pull.
  • Seite 183 5. ANVÄNDARINSTRUKTIONER Vi rekommenderar att du installerar apparaten på en plats där omgivningstemperaturen är mellan 16 och 32 grader C. Om omgivningstemperaturen är över eller under de rekommenderade temperaturerna kan enhetens prestanda påverkas och det kan hända att det inte går att uppnå temperatur mellan 5 och 12 C/12-20 {\field {\fldinst SYMBOL}} C.
  • Seite 184 • När enheten ansluts för första gången visar LED-avläsningarna den ursprungliga temperaturen som ställts in tidigare. Tryck på markeringen ”+” (C) och ”-” (B) en gång i varje fack för att ställa in önskad temperatur. • Temperaturen ökar med 1 oC eller 1 oC om du trycker på markeringen ”+” (C) en gång, eller om du trycker på...
  • Seite 185 Dynamiskt klimat/tyst läge Vinkällare är utformade för att bevara dina viner under perfekta förhållanden under långa perioder i fullständig säkerhet. Men inga frostsystem kan orsaka buller, det är anledningen till att det tysta läget är fabriksinställt som standard. Du kan alltså stänga av det tysta läget för att växla till det ventilerade kylläget genom att trycka på...
  • Seite 186 7. LÄSER IN De högsta rekommenderade påfyllningsmängderna för flaskor anges som riktlinjer och är endast vägledande. de ger en snabb uppskattning av apparatens storlek (ungefär som kylskåpets kapacitet uttryckt i liter). De motsvarar tester som utförs med en standardflaska: Standard ”75 cl ljus Bordeaux” flaska -standarder gäller det geografiska ursprunget för varje flaskform (Bordeaux, Bourgogne, Provence, etc.) och en typ (traditionell, tung, ljus, flöjt, etc.), var och en med sin egen diameter och höjd.
  • Seite 187: Skötsel Och Underhåll

    8. SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Innan du rengör apparaten (något som ska göras regelbundet) kopplar du bort den genom att ta bort kontakten eller genom att dra i säkringen i kretsen. Innan du använder apparaten för första gången och regelbundet efter det rekommenderar vi att du rengör insidan och utsidan (framsidan, sidan och ovansidan) med varmt blandat med en mild rengöringsprodukt.
  • Seite 188: Möjlig Orsak

    (estetiska delar) från och med dagen för lanseringen av den sista enheten av modellen på marknaden. På följande webbplats finns en lista över reservdelar och hur du beställer dem: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denna referens drar nytta av en 2-års garanti på delar. 10. FELSÖKNING Du kan enkelt lösa många vanliga problem med vinkylare, vilket sparar kostnaden för ett möjligt servicesamtal.
  • Seite 189 • Vinkylaren är inte i nivå • Dörren var omvänd och inte korrekt installerad • Luckan stängs inte ordentligt Packningen är smutsig • Hyllorna är ur position • Dålig bildkvalitet • Led-display för fel Temperaturvärdet visas inte • Kontakta kundservice •...
  • Seite 190: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Før bruk, vennligst les og følg sikkerhetsreglene og bruksanvisningen i denne håndboken. 1. GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Før du bruker apparatet for første gang, vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Oppbevar den forsiktig slik at du kan se den fremtiden, nødvendig. Følg disse grunnleggende forholdsreglene for å...
  • Seite 191 av en fagmann, hvis du er i tvil. Denne enheten må være riktig koblet til en jordet stikkontakt for din beskyttelse. Ikke kutt av eller fjern jordledningen på strømkabelen som følger med. Av sikkerhetsgrunner må du ikke bruke en elektrisk skjøteledning. Hvis apparatet ditt er skadet (f.eks.
  • Seite 192 Ikke trekk i strømledningen - ta tak i støpselet for å koble fra apparatet. Sørg for at området der apparatet ditt er plassert kan bære vekten når det er lastet (en 75 cl flaske veier ca. 1,3 kg). Kjelleren din må plasseres på...
  • Seite 193 • Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Merk: Barn i alderen 3 til 8 år har lov til å laste og losse apparatet. Generell sikkerhet ADVARSEL – Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdnings- og lignende bruksområder som: ✓...
  • Seite 194 oppbevaringsrommene til apparatet, med mindre de er av typen anbefalt av produsenten. ADVARSEL — Kuldemediet og isolasjonsblåsende gass er brennbare. Når du kaster apparatet, må det kun gjøres på en autorisert avfallsstasjon. Må ikke utsettes for flammer. ADVARSEL - Kjølemediet til disse apparatene er R600a, brennbare og eksplosive artikler bør ikke plasseres i eller i nærheten av skapet, for å...
  • Seite 195 • Ikke trekk i hovedkabelen. • Sørg for at apparatet alltid er elektrisk jordet. • Hvis støpselet er løst, må du ikke sette inn støpselet. Det er fare for elektrisk støt eller brann. • Du må ikke bruke apparatet uten dekselet til innvendig belysning. •...
  • Seite 196 • Til unngå at gjenstander faller ned og forårsaker skade eller skade på apparatet, ikke overbelast dørhyllene eller legg mat inn i apparatet. Forsiktig: rengjøring og service • Før du utfører service, slå av strømmen og koble fra apparatet. • Når du rengjør apparatet, må du ikke bruke metallgjenstander, dampsystemer, flyktige væsker, organiske løsemidler eller skurende stoffer.
  • Seite 197 • Til sørg for riktig elektrisk tilkobling, følg anbefalingene gitt i denne håndboken. • Pakk ut apparatet og kontroller visuelt at det ikke er skadet. Ikke koble til et skadet apparat. Informer forhandleren eller salgsstedet om eventuelle skader. Behold i så fall emballasjen. •...
  • Seite 198 ✓ Apparatets termostat er elektronisk og lar deg stille inn temperaturen mellom 5 og 20 grader. For vinlagring anbefales det at du setter apparatet på 12 grader. Denne temperaturen kan tilpasses etter hvilken type vin som lagres. Innstilling av temperaturen over 12 grader vil redusere energiforbruket til apparatet.
  • Seite 199 Sikkerhetsinstruksjoner • Forsiktig — Ikke blokker ventilasjonsristene på apparatet. Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i strukturen for innbygging fri for hindringer. • Forsiktig — Ikke oppbevar eksplosive stoffer, som spraybokser som inneholder et brennbart drivmiddel, i apparatet. • Forsiktig — Ikke skade kjølekretsen i apparatet. •...
  • Seite 200: Beskrivelse Av Apparatet

    2. BESKRIVELSE AV APPARATET 28) Kontrollpanel 29) Glassdør 30) Push-pull system 31) Vifte maske 32) Festeplate 33) Hylle i full størrelse 1 34) Hylle i full størrelse 2 35) Halv størrelse hylle 36) Føtter...
  • Seite 201 3. TEKNISKE DATA Nedenfor er et eksempel på navneskiltet: Navneskiltet som er festet på innsiden eller baksiden av apparatet (avhengig av modell) inneholder all informasjon som er spesifikk for apparatet ditt. Vi anbefaler at du noterer serienummeret i dette heftet før installasjon, slik at du kan referere til det senere (teknisk arbeid, forespørsel om assistanse osv.).
  • Seite 202 • Dette apparatet bruker brennbart kjølemiddel. Skad derfor aldri kjølerøret under transporten. Merk følgende • Oppbevar vin i lukkede flasker. • Ikke overbelast skapet. • Ikke åpne døren med mindre det er nødvendig. • Ikke dekk til hyller med aluminiumsfolie eller annet hyllemateriale som kan hindre luftsirkulasjon. •...
  • Seite 203 A. Installer vinkjelleren din i kjøkkenskapet, etter først å ha kontrollert at dimensjonene samsvarer nøyaktig med de som er angitt på monteringstegningen. B. Når vinkjelleren er riktig plassert i kjøkkenskapet, må du justere den så nært som mulig til kantene på...
  • Seite 204 Dessuten er systemet elektronisk; det krever ingen justering fra din side. vennligst vent til åpningssystemet går tilbake til Før du lukker døren forsiktig, originalen posisjon kan skade . Tvinger ved lukking push-pull-systemet. 5. BRUKSANVISNINGEN Det anbefales at du installerer apparatet på et sted der omgivelsestemperaturen er mellom 16-32°C.
  • Seite 205 for oppbevaring av hvite og røde viner. MERK: temperaturen i begge sonene kan stilles til 12ºC, og den er brukbar samtidig. Men for optimal ytelse, når én sone er satt til 12ºC, foreslår vi en annen innstilling for den andre sonen med minimum 3°C forskjell (eksempel: 5°C øvre og 8°C nedre).
  • Seite 206 Døralarm Hvis døren har stått åpen i mer enn 60 s, vil alarmen gå. Når den innstilte temperaturen er nådd i apparatet, stopper alarmen og det aktuelle temperaturdisplayet slutter å blinke. Men hvis støyen forstyrrer deg, kan du slå av alarmen før dette om du ønsker det ved å...
  • Seite 207 Antivibrasjonssystemet Kjølekompressoren er utstyrt med spesielle spjeld (silent-blocks) og det indre rommet er isolert fra kroppen av et tykt lag med polyuretanskum. Disse egenskapene forhindrer overføring av vibrasjoner til vinene dine. Anti-UV-systemet Lys akselererer aldring av vin. I solide dørkjellere er vinene dine naturlig beskyttet, selvfølgelig under forutsetning av at døren ikke åpnes for ofte.
  • Seite 208: Stell Og Vedlikehold

    Kontroller at du kan lukke døren uten å berøre en flaske før du lukker. Ved lasting av flere flasker på en gang vil det ta lengre tid før enheten oppnår ønsket temperatur. Eksempler på serveringstemperaturer Meningene varierer, og omgivelsestemperaturen også, men mange er enige om følgende: 5 –...
  • Seite 209 igjen etter 3 til 5 minutter (hvis temperaturen krever det). • Når du slår på for første gang eller etter en langvarig avstengning, er det mulig at temperaturene som er valgt og de som vises, ikke er de samme ved omstart. Dette er normalt. Det vil ta noen timer før de stabiliserer seg.
  • Seite 210: Mulig Årsak

    Listen over reservedeler og prosedyren for å bestille dem er tilgjengelig på følgende nettside: www.blaupunkt-einbaugeraete.com Denne referansen har 2 års garanti på deler. 9. FEILSØKING Du kan enkelt løse mange vanlige problemer med vinkjøleren, og spare deg for kostnadene ved en eventuell servicesamtale.
  • Seite 211 • Temperatursonden svikter «E1» eller «E2» feilkode • Kontakt din ettersalgsservice Bytter ut lys Dette apparatet består av lysdioder (LED). Denne typen diode kan ikke endres av forbrukeren. Levetiden til disse lysdiodene er normalt tilstrekkelig til at ingen endring kan gjøres. Hvis imidlertid, og til tross for all forsiktighet som ble tatt under produksjonen av vinkjelleren din, lysdiodene var defekte, vennligst kontakt ettersalgsservice for eventuelle inngrep.

Inhaltsverzeichnis