Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AF500HP Betriebsanleitung
Makita AF500HP Betriebsanleitung

Makita AF500HP Betriebsanleitung

Druckluft-stiftnagler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AF500HP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GB Pneumatic Pin Nailer
F
Aiguilleur pneumatique
D
Druckluft-Stiftnagler
I
Chiodatrice pneumatica
NL Pneumatisch pennagelpistool Gebruiksaanwijzing
E
Clavadora neumática
P
Máquina de pregar
pneumática
DK Pneumatisk stiftsømmer
GR Καρφωτικό Εργαλείο
Πεπιεσμένου Αέρα
AF500HP
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AF500HP

  • Seite 1 Instruction manual Aiguilleur pneumatique Manuel d’instructions Druckluft-Stiftnagler Betriebsanleitung Chiodatrice pneumatica Istruzioni per l’uso NL Pneumatisch pennagelpistool Gebruiksaanwijzing Clavadora neumática Manual de instrucciones Máquina de pregar Manual de instruções pneumática DK Pneumatisk stiftsømmer Brugsanvisning GR Καρφωτικό Εργαλείο Οδηγίες χρήσης Πεπιεσμένου Αέρα AF500HP...
  • Seite 2 L/min...
  • Seite 7: Specifications

    30. Stove 10. Adjuster against workpiece. 11. Too deep 21. Hook SPECIFICATIONS Model AF500HP Air pressure 0.98 - 2.26 MPa (9.8 - 22.6 bar) Nail length 15 mm - 50 mm Nail capacity 100 pcs. Dimensions (L X H X W) 228 mm X 61 mm X 207 mm Min.
  • Seite 8 LOCK position. • Check walls, ceilings, floors, roofing and the like • Do not modify tool without authorization from Makita. carefully to avoid possible electrical shock, gas • Ask Makita's Authorized service centers for periodical leakage, explosions, etc.
  • Seite 9: Installation

    • Do not attempt to keep the trigger contact element nailer that the safety systems is in working order by depressed with tape or wire. Death or serious injury following the procedure shown below. (Fig. 6) may occur. 1. Make sure that nails are not loaded on the tool before •...
  • Seite 10: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, When facing a triggers undepressed position to prevent any other maintenance and adjustment should be the tool from being activated, load more nails to resume performed by Makita Authorized Service Centers, always operation. using Makita replacement parts. Jammed nailer CAUTION: •...
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 12: Spécifications

    Dispositif de contact contact contre la pièce à travailler. 10. Bague de réglage 21. Fermoir SPÉCIFICATIONS Modèle AF500HP Pression d'air 0,98 à 2,26 MPa (9,8 à 22,6 bar) Longueur de clou 15 à 50 mm Capacité de clouage 100 clous...
  • Seite 13 (2) L'outil ne doit jamais être pointé vers vous-même • Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous qu'il est en bon état ou vers une autre personne, qu'il contienne ou non et qu'aucune de ses vis n'est desserrée. Le cas des clous. échéant, serrez les vis. (3) Ne mettez pas l'outil en marche avant qu'il ne soit •...
  • Seite 14: Description Du Fonctionnement

    (Fig. 3) LOCK. • Utilisez un tuyau d'air aussi gros et court que possible • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. pour assurer un clouage continu et efficace. • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service ATTENTION : après-vente agréé...
  • Seite 15 Pour pouvoir tirer des clous, cette cloueuse doit activer la • Chargez des clous de même type, de même taille et de gâchette et les dispositifs de sécurité. Avant de procéder longueur uniforme dans le magasin. au clouage, vérifiez que les dispositifs de sécurité de la Chargement de la cloueuse cloueuse sont en état de fonctionnement en suivant la procédure indiquée ci-dessous.
  • Seite 16 (Fig. 21) réglage doivent être effectués dans un centre de service Déposez deux vis de fixation du guide d'entraînement Makita agréé exclusivement avec des pièces de rechange avant à l'aide du couvercle supérieur de contact. Makita.
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Incertitude (K) : 1,5 m/s Ces valeurs ont été obtenues selon EN792. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH013-7 Modèle ; AF500HP Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN792 conformément aux Directives du Conseil, 98/37/CE.
  • Seite 18: Technische Daten

    20. Setzen Sie zuerst den Kontaktfuß Kontaktfuß auf das Werkstück auf. 10. Einsteller 21. Haken TECHNISCHE DATEN Modell AF500HP Luftdruck 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Nagellänge 15 bis 50 mm Max. Anzahl Nägel 100 Stk. Abmessungen (L x H x B) 228 mm X 61 mm X 207 mm Min.
  • Seite 19 Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Einfluss von Luftdruck anfänglich auf die Untergrenze des Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen. zulässigen Drucks ein (siehe TECHNISCHE DATEN). • Grundsätzliche Richtlinien zur Handhabung des • Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich mit Werkzeugs: Druckluft.
  • Seite 20 VORSICHT: • Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, • Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder ein die nicht von Makita genehmigt wurden. Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder einem zu • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von kleinen Durchmesser in Bezug auf die Nagelfrequenz autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Einstellen der Nageltiefe geben. Dies sollte vor und nach dem Gebrauch erfolgen. Um eine ordnungsgemäße Schmierung zu erreichen, VORSICHT: muss das Werkzeug nach dem Einbringen des • Verriegeln Sie stets den Auslöser und trennen Sie den Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden. Druckluftschlauch ab, bevor Sie die Nageltiefe (Abb.
  • Seite 22: Betrieb

    Bringen Sie die Adapternase so an, dass der Vorsprung Entfernen Sie mit Hilfe des Inbusschlüssels die beiden an der Nase in der Nut im Kontaktfuß sitzt. (Abb. 16) Schrauben zur Befestigung der oberen Bewahren Sie die Adapternase bei Nichtgebrauch am Kontaktabdeckung.
  • Seite 23: Eu-Konformitätserklärung

    Original-Ersatzteile von Makita verwendet werden. ZUBEHÖR VORSICHT: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Anbauteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Anbauteile besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den vorgesehenen Zweck.
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche

    Elemento di contatto 20. Posizionare prima l’elemento di 30. Stufa 10. Regolatore contatto contro il pezzo. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AF500HP Pressione aria 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Lunghezza chiodi 15 mm - 50 mm Capacità chiodi 100 pz.
  • Seite 25 (8) Non far funzionare l’utensile con una fonte di • Usare soltanto i chiodi specificati in questo manuale. alimentazione diversa da quella specificata nelle L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi potrebbe istruzioni per l’uso/sicurezza. causare il malfunzionamento dell’utensile. • Non utilizzare l’utensile se non funziona correttamente. •...
  • Seite 26: Descrizione Funzionale

    50 chiodi. manutenzione devono essere eseguite dai centri di Se non si usa un gruppo aria, oliare l’utensile con l’olio assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti pneumatico mettendo 2 o 3 gocce nell’elemento dell’aria. di ricambio Makita.
  • Seite 27: Manutenzione

    impostare sempre nella posizione “LOCK ” e staccare il Quando non lo si utilizza, conservare l'adattatore esterno tubo dall'utensile. (Fig. 9 e 10) in un luogo sicuro. L’utensile può essere riposto nel retro dello sportello scorrevole. Regolazione della profondità di Aprire leggermente lo sportello scorrevole e fissare chiodatura l'adattatore esterno sul supporto con lo sportello...
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (Fig. 31) Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione deve essere fatta da un centro di assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
  • Seite 29: Technische Gegevens

    10. Stelring 21. Haak 11. Te diep 22. Inbussleutel 3 TECHNISCHE GEGEVENS Model AF500HP Luchtdruk 0,98 t/m 2,26 MPa (9,8 t/m 22,6 bar) Nagellengte 15 mm t/m 50 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Afmetingen (L x H x B) 228 mm X 61 mm X 207 mm Min.
  • Seite 30 (2) Richt het gereedschap niet op uzelf of anderen, dit gereedschap wordt gebruikt, zal het gereedschap ongeacht of er nagels in zitten of niet. exploderen en ernstig letsel veroorzaken. (3) Schakel het gereedschap niet in als dit niet stevig • Controleer voor gebruik het gereedschap altijd eerst op tegen het werkstuk wordt gedrukt.
  • Seite 31: Beschrijving Van De Functies

    • Wijzig het gereedschap niet zonder toestemming van LET OP: Makita. • Als de compressorluchtopbrengst lager is, of de • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig luchtslang een kleinere inwendige diameter heeft of het gereedschap te inspecteren. langer is in verhouding tot de nagelsnelheid, kan het •...
  • Seite 32 ONDERDELEN AANBRENGEN/ gereedschap in dergelijke staat wordt gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel en schade. VERWIJDEREN Dit nagelpistool schiet alleen nagels wanneer zowel de trekker wordt ingeknepen, als de veiligheidsvoorzieningen LET OP: worden geactiveerd. Alvorens te nagelen, controleert u •...
  • Seite 33 Haal ze eruit. LET OP: ONDERHOUD • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Vergrendel altijd de trekker en koppel de...
  • Seite 34: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    EN792 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Directeur Verantwoordelijke fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Erkende vertegenwoordiger voor Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGELAND...
  • Seite 35: Especificaciones

    Elemento de contacto contacto contra la pieza de 30. Estufa 10. Regulador trabajo. ESPECIFICACIONES Modelo AF500HP Presión del aire 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Longitud del clavo 15 mm - 50 mm Capacidad de clavos 100 piezas...
  • Seite 36 (3) No active la herramienta a menos que la tenga • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad puesta firmemente contra la pieza de trabajo. están en condiciones de funcionamiento antes de su (4) Trate a la herramienta como un útil de trabajo. utilización.
  • Seite 37: Instalación

    • No modifique la herramienta sin la autorización de herramienta. Makita. • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita Lubricación (Fig. 4) sobre la inspección periódica de la herramienta. Para asegurar el máximo rendimiento, instale un conjunto •...
  • Seite 38: Montaje

    Carga de la clavadora de clavos 3. Ajuste la palanca de bloqueo en la posición de desbloqueo. PRECAUCIÓN: 4. Tire de la cubierta deslizante del depósito alimentador • Bloquee siempre el disparador y desconecte la hacia usted. manguera antes de cargar la clavadora de clavos. 5.
  • Seite 39: Mantenimiento

    Retire los clavos atascados de la ranura de la guía de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros clavos que queda a la vista. de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Cuando resulte difícil extraer los clavos atascados, retire repuestos Makita.
  • Seite 40: Declaración De Conformidad De La Ce

    EN792 de acuerdo con las directivas del Consejo 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Director Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÓN Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 41: Instruções De Segurança Importantes

    Elemento de contacto elemento de contacto contra a 10. Regulador peça de trabalho. ESPECIFICAÇÕES Modelo AF500HP Pressão de ar 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Comprimento dos pregos 15 mm - 50 mm Capacidade de pregos 100 unidades Dimensões (C X A X L)
  • Seite 42 (4) Respeite a ferramenta como uma ferramenta de prima apenas o gatilho ou pressione apenas o trabalho. elemento de contacto contra a madeira. Esta deve (5) Não é um brinquedo. funcionar apenas ao executar ambas as acções. Faça (6) Não segure ou transporte a ferramenta com um um teste sem pregos e com o impulsor na posição de dedo no gatilho.
  • Seite 43: Descrição Do Funcionamento

    50 pregos. reparações e operações de manutenção devem ser Se não utilizar um conjunto de ar, lubrifique a ferramenta executadas por centros de assistência Makita com lubrificante para ferramentas pneumáticas colocando autorizados, utilizando sempre peças de substituição 2 (duas) ou 3 (três) gotas no conector de ar. Isto deve ser da Makita.
  • Seite 44 6. Solte o dedo do gatilho e coloque o elemento de Alinhe a ponta dos agrafos com as ranhuras no fundo dos segurança contra a peça de trabalho. carregadores e empurre a parte total dos agrafos para a 7. Retire o elemento de segurança da peça de trabalho, abertura de disparo.
  • Seite 45 Prima a extremidade curta da chave sextavada e retire-a manutenção ou ajustes devem ser executados por do suporte. (Fig. 21) centros de assistência Makita autorizados e, no caso de Utilizando a chave sextavada, retire os dois parafusos substituição de peças, estas devem ser igualmente que fixam a tampa superior de contacto.
  • Seite 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    29. Fortynder Kontaktelement 20. Placer først kontaktelementet 30. Varmeovn 10. Justeringsenhed mod arbejdsemnet. SPECIFIKATIONER Model AF500HP Lufttryk 0,98 - 2,26 MPa (9,8 - 22,6 bar) Sømlængde 15 mm - 50 mm Sømkapacitet 100 stk. Størrelse (L x H x B)
  • Seite 47 • Når værktøjet ikke benyttes, skal du altid låse • Brug kun de søm, der er angivet i denne afbryderkontakten ved at dreje låsearmen til LOCK- brugsanvisning. Brug af andre søm kan beskadige positionen. værktøjet. • Undlad at ændre værktøjet uden godkendelse fra Makita.
  • Seite 48 • Lås altid afbryderkontakten, og tag slangen af, inden vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- du justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. servicecentre, og der skal benyttes Makita- reservedele. Kontrol inden anvendelse • Brug kun olie til trykluftsværktøj, der er angivet i denne brugsanvisning.
  • Seite 49 BETJENING Når du ændrer monteringspositionen, skal du fjerne skruen fra krogen. Placer krogen på den ønskede position FORSIGTIG: og fastgør den med skruen. • Sørg altid for først at placere kontaktelementet mod arbejdsemnet, inden du trykker på afbryderkontakten. MONTERING (Fig. 18) Sæt låsearmen i “FREE ”-positionen for at slå...
  • Seite 50 Autoriseret repræsentant i Europa: til. Makita International Europe Ltd. Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende 8JD, ENGLAND tilbehøret.
  • Seite 51: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Στοιχείο επαφής επαφής επάνω στο τεμάχιο 30. Θερμάστρα 10. Ρυθμιστής εργασίας. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AF500HP Πίεση αέρα 0,98 - 2,26 Mpa (9,8 - 22,6 bar) Μήκος καρφιού 15 mm - 50 mm Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμάχια Διαστάσεις (Μ X Υ X Π) 228 mm X 61 mm X 207 mm Ελάχιστη...
  • Seite 52 (2) Μη στρέφετε το εργαλείο προς το μέρος σας ή εμφιαλωμένο αέριο (διοξείδιο άνθρακα, οξυγόνο, προς οποιονδήποτε άλλον, ανεξάρτητα αν περιέχει άζωτο, υδρογόνο, αέρα, κτλ.) ή εύφλεκτο αέριο καρφιά ή όχι. (υδρογόνο, προπάνιο, ακετυλένιο, κτλ.) ως πηγή (3) Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτός αν βρίσκεται ενέργειας...
  • Seite 53 Για να εξασφαλίζετε τη μέγιστη απόδοση, τοποθετήστε πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα ένα σετ αέρα (λιπαντήρας, ρυθμιστής, φίλτρο αέρα) όσο εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση το δυνατόν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Γάντζος (Εικ. 13) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να κλειδώνετε πάντοτε τη σκανδάλη και να • Να κλειδώνετε πάντοτε τη σκανδάλη και να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν αλλάξετε τη αποσυνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα πριν ρυθμίζετε ή θέση τοποθέτησης του γάντζου και πριν ελέγχετε...
  • Seite 55 προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης και ρύθμισης, θα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: ανταλλακτικών της Makita. • Να κλειδώνετε πάντοτε τη σκανδάλη και να...
  • Seite 56 χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Καρφιά • Εύκαμπτοι σωλήνες αέρα • Γυαλιά προστασίας...
  • Seite 60 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884805-991...

Inhaltsverzeichnis