Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner XLT800 Wartungshandbuch Seite 483

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaveRunner XLT800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

HULL
HOOD
4. Mettez d'abord du ruban adhésif 1
sur la surface intérieure de la coque
puis laminer les tapis de fibre de
verre sur le ruban adhésif à l'aide
de résine.
N.B.:
Laminer si possible les couches de fibre
de verre depuis l'intérieur de la coque.
5. Poncer la surface extérieure de la
coque jusqu'à ce qu'elle devienne
lisse.
6. Monter la plaque de support.
7. Percer un trou de 9,2 mm (0,36 in)
de diamètre sur une profondeur de
20 mm (0,79 in) au centre des cou-
ches de fibre de verre laminées.
8. Introduire le boulon 2 dans
l'écrou à insertion et serrer le bou-
lon à l'aide de l'écrou 3 comme
illustré.
9. Visser l'écrou à insertion de telle
sorte que son sommet arrive au
niveau de la surface en fibres de
verre.
10. Desserrer le contre-écrou et retirer
le boulon.
ATTENTION:
Utiliser uniquement un boulon en
G
acier d'une résistance à la traction
de 8T ou plus.
Un boulon d'une résistance moindre
G
ou en acier inoxydable pourrait se
briser.
Boulon 2
G
Contre-écrou 3
G
Exemple 2:
L'écrou à insertion en laiton destiné à la
plaque de support du Super Jet ou la
grille d'admission est utilisé de la façon
suivante.
N.B.:
Si le boulon se brise, l'enlever à l'aide
d'une perceuse.
1. Percer un trou dans la coque.
N.B.:
Commencer par un foret de faible dia-
G
mètre et l'augmenter ensuite progres-
sivement.
Terminer le perçage avec un foret de
G
9,4 mm (0,37 in).
FIXATION DU MOTEUR
MOTORAUFHÄNGUNG
MONTURA DEL MOTOR
4. Zuerst das Klebeband 1 auf
die Innenfläche des Rumpfes
auftragen und anschließend
lagenweise die mit Kunst-
haars beschichteten Fiberglas-
Gewebestücke anbringen.
HINWEIS:
Wenn die Stelle von der Innenseite
des Rumpfes her zugänglich ist,
die Fiberglas-Gewebelagen von
innen her auftragen.
5. Die Außenseite des Rumpfes
abschmirgeln bis sie glatt ist.
6. Die Gleitplatte einbauen.
7. Ein 20 mm (0,79 in) tiefes
Loch in die laminierten Fiber-
glasschichten,
Bohrer von 9,2 mm (0,36 in)
Durchmesser, bohren.
8. Die Schraube 2 in das Ein-
satzgewinde
und mit der Gegenmutter 3
wie dargestellt, blockieren.
9. Den Gewindeeinsatz nun so
einschrauben, daß er mit der
FRP- Oberkante bündig ist.
10. Die Gegenmutter lösen und
die Schraube entfernen.
ACHTUNG:
Nur
eine
G
einer Mindestbelastbarkeit von
8T verwenden.
Schrauben
G
Legierung oder aus rostfreiem
Stahl könnten unter der Bela-
stung brechen.
Schraube 2
G
Gegenmutter 3
G
Beispiel 2:
Der Messing-Gewindeeinsatz, der
für die Super-Jet-Gleitplatte oder
das Einlaß-Sieb bestimmt ist, wird
wie folgt verwendet.
HINWEIS:
Wenn die Schraube abgebrochen
ist, herausbohren.
1. Ein Loch in den Rumpf bohren.
HINWEIS:
Mit dünnen Bohrern vorbohren,
G
und nach und nach den Durch-
messer vergrößern.
Für die letzte Bohrstufe einen 9,4
G
mm (0,37 in) Bohrer verwenden.
mit
einem
einschrauben
Stahlschraube
mit
aus
schwächerer
8-
45
4. En primer lugar, aplique cinta 1 a
la superficie interior del casco y
lamine luego mantas de fibra de
vidrio encima de la cinta utilizando
resina.
NOTA:
Cuando sea posible trabajar dentro del
casco, lamine las esterillas desde el inte-
rior.
5. Rectifique la superficie exterior del
casco hasta que esté suave.
6. Instale la placa de conducción.
7. Haga un orificio taladrando 20 mm
(0,79 in) de profundidad en el cen-
tro de las capas de fibra de vidrio
laminadas con un taladro de 9,2
mm (0,36 in).
8. Pase el perno 2 a través de la
tuerca de inserción y bloquee el
perno con la tuerca 3 tal y como
se indica.
9. Enrosque la tuerca de inserción de
modo que la parte superior quede
empotrada con la superficie de
FRP.
10. Afloje la contratuerca y extraiga el
perno.
PRECAUCION:
Utilice un perno de acero con una
G
resistencia a la tensión de 8T o más.
Si el perno tiene menor resistencia o
G
si está hecho de acero inoxidable,
podría romperse.
Perno 2
G
Contratuerca 3
G
Ejemplo 2:
La tuerca de inserción de latón diseñada
para la placa de conducción, o la rejilla
de admisión Super Jet, se utiliza tal y
como se describe a continuación.
NOTA:
Si se rompe el perno, extráigalo usando
taladros.
1. Taladre un orificio en el casco.
NOTA:
Emplee primero el taladro de pequeño
G
diámetro, seguido de taladros de diá-
metro cada vez mayores.
Emplee un taladro de 9,4 mm (0,37 in)
G
para la perforación final.
F
D
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis