Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Yamaha WaveRunner XLT800 Wartungshandbuch Seite 161

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WaveRunner XLT800:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

FUEL
2. Régler:
Câble de pompe à huile
G
Etapes du réglage:
Desserrer le contre-écrou 1 et
G
l'écrou de réglage 2.
Fermer complètement les papillons
G
des gaz du carburateur.
Régler le câble de la pompe à huile
G
de manière à ce que le repère a
sur le levier de la pompe à huile
soit aligné avec le repère b sur le
corps de la pompe à huile.
Resserrer l'écrou de réglage et le
G
contre-écrou.
Purge d'air de la pompe d'injection
d'huile
1. Purger:
Air
G
Etapes de la purge d'air:
Placer des chiffons autour de la vis
G
de purge d'air 1 pour recueillir
l'huile qui pourrait déborder.
Remplir le réservoir d'huile avec
G
l'huile recommandée.
N.B.:
Si la pompe à huile est remplacée ou
le tuyau d'aspiration d'huile est
déposé, purger l'air du tuyau d'aspi-
ration d'huile en l'enlevant de la
pompe à huile.
Après avoir purgé l'air, remonter le
tuyau à l'aide d'une attache de fixa-
tion.
Huile moteur recomman-
dée:
YAMALUBE 2-W ou
huile pour moteur hors-
bord équivalente homo-
loguée TC-W3
Desserrer la vis de purge 1 de
G
deux tours et veiller à ce que
l'huile et les bulles d'air s'éva-
cuent.
Resserrer la vis de purge une fois
G
toutes les bulles d'air éliminées.
Essuyer toute coulure d'huile.
G
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
BOMBA DE ACEITE
2. Einstellen:
Ölpumpenkabel
G
Einstellschritte:
Die Gegenmutter 1 und die
G
Stellmutter 2 lösen.
Die
Vergaserdrosselventile
G
vollständig schließen.
Das Ölpumpenkabel so ein-
G
stellen, daß die Markierung
a auf dem Ölpumpenhebel
auf die Markierung b des
Ölpumpengehäuses
richtet ist.
Die
Stellmutter
G
Gegenmutter festziehen.
Entlüftung der Öleinspritzpumpe
1. Entlüften:
Luft
G
Entlüftungsschritte:
Lappen um die Entlüftungs-
G
schraube
eventuell
aufzufangen.
Den Öltank mit dem empfoh-
G
lenen Öl auffüllen.
HINWEIS:
Wenn die Ölpumpe gewechselt
oder
der
ausgebaut wird, die Luft durch
entfernen der Ölpumpe vom
Ölansaugschlauch ablassen.
Nach
der
Schlauch mit einem Schlauch-
binder wieder verbinden.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 2-W oder
ein gleichwertiges TC-
W3 typengeprüftes
Außenborder-Öl
Die Entlüftungsschraube 1
G
zwei volle Umdrehungen aus-
schrauben und sicherstellen,
daß sowohl das Öl, wie auch
die Luftblasen austreten.
Wenn keine Luftblasen mehr
G
austreten,
schraube wieder festziehen.
Alle Ölspuren gründlich abwi-
G
schen.
ausge-
und
die
1
wickeln,
um
auslaufendes
Öl
Ölansaugschlauch
Entlüftung
den
die
Entlüftungs-
4-
30
2. Ajuste:
Cable de la bomba de aceite
G
Pasos de ajuste:
Afloje la contratuerca 1 y la
G
tuerca de ajuste 2.
Cierre completamente las válvulas
G
del acelerador del carburador.
Ajuste el cable de la bomba de
G
aceite de forma que la marca a de
la palanca de la bomba de aceite
esté alineada con la marca b del
cuerpo de la bomba de aceite.
Apriete la tuerca de ajuste y la con-
G
tratuerca.
Sangrado del aire de la bomba de
inyección de aceite
1. Sangre:
Aire
G
Pasos para el sangrado del aire:
Coloque unos trapos alrededor del
G
tornillo de sangrado del aire 1
para coger el aceite que se pueda
derramar.
Llene el depósito de aceite con el
G
aceite recomendado.
NOTA:
Si sustituye la bomba de aceite o des-
conecta el tubo de aspiración de
aceite, purgue el aire de éste desco-
nectándolo de la bomba.
Después de purgar el aire, conecte de
nuevo el tubo con una abrazadera de
fijación.
Aceite de motor recomen-
dado:
YAMALUBE 2-W o
aceite para motores
fuera de borda certifi-
cado TC-W3 equivalente
Afloje el tornillo de sangrado del
G
aire 1 dos vueltas completas y
verifique que salga el aceite y las
burbujas de aire.
Cuando no queden burbujas de
G
aire, apriete el tornillo de sangrado
del aire.
Limpie todo el aceite derramado.
G
F
D
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis