Herunterladen Diese Seite drucken
Sharp EL-2125C Bedienungsanleitung

Sharp EL-2125C Bedienungsanleitung

Elektronischer rechner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL-2125C:

Werbung

®
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Type:
Electronic calculator
BEFORE USE
Operating
capacity:
12 digits
• Do not press too hard against the LCD panel
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
because it contains glass.
manganese battery (1.5V ... (DC)
• Never dispose of battery in fire.
LR44 or equivalent × 1)
• Keep battery out of reach of children.
Automatic
• Please press
if you see no indication.
Power-off:
Approx. 7 min.
• While "G" symbol appears on the display, if you set
Operating
the Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
(5/4) switch to "ANSWER CHECK" and press any
140mm(W) × 195 mm(D) ×
Dimensions:
keys, the "G" symbol will disappear and the GT
22.5mm(H)
memory contents will be cleared.
5-1/2"(W) × 7-11/16" (D) × 7/8"(H)
• This product, including acessories, may change due
Weight:
Approx. 215 g (0.47 lb.)
to upgrading without prior notice.
(battery included)
Accessories:
Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual
DEUTSCH
SPEZIFIKATIONEN
Typ:
Elektronischer Rechner
VOR DEM GEBRAUCH
Betriebskapazität:
12 Stellen
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie
Stromversorgung:
Eingebaute Solarzelle und
Alkali-Mangan-Batterie (1,5V ...
Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
(Gleichstrom) LR44 oder
• Batterie von Kindern fernhalten.
Äquivalent × 1)
• Falls keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
Automatische
betätigen.
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
• Wenn Sie den Schalter „Gesamtsumme (GT)/
Betriebstemperatur:
0°C – 40°C
140 mm (B) × 195 mm (L) ×
Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter" auf
Abmessungen:
„ANSWER CHECK" stellen, während das Symbol
22,5 mm (H)
„G" angezeigt ist, und dann eine beliebige Taste
Gewicht:
Ca. 215 g
drücken, erlischt das Symbol „G" und der Inhalt des
(Einschließlich Batterie)
GT-Speichers wird gelöscht.
Zubehör:
Alkali-Mangan-Batterie
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
(eingesetzt),
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
Bedienungsanleitung
vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
SPECIFICATIONS
AVANT UTILISATION
Type:
Calculatrice électronique
Capacité:
12 chiffres
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à
Alimentation:
Cellule solaire incorporée et pile
cristaux liquides parce qu'il contient du verre.
alcaline au manganèse (1,5V ...
• Ne jamais brûler les pile.
(CC) LR44 ou équivalent × 1)
• Conserver les pile hors de la portée des enfants.
Coupure
• Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
automatique:
Env. 7 minutes
indicateur.
Température de
• Si, le symbole "G" étant affiché, vous placez le
fonctionnement:
0°C – 40°C
140 mm (L) × 195 mm (P) × 22,5
commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/
Dimensions:
arrondir (5/4) sur la position "ANSWER CHECK" et
mm (H)
si vous appuyez sur une quelconque des touches,
Poids:
Env. 215 g
le symbole "G" disparaît et le contenu de la
(pile fournie)
mémoire de total général est effacé.
Accessoires:
Pile alcaline au manganèse
• Il est possible qu'on apporte des modifications à ce
(installée), Mode d'emploi
produit, accessoires incluts, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
ANTES DE USAR
Tipo:
Calculadora electrónica
Capacidad de
• No empuje demasiado fuerte contra el panel de
functionamiento:
12 digitos
Potencia:
Célula solar incorpo-rada y pila
LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
de manganeso alcalino (1,5V ...
(CC) LR44 o equivalente × 1)
• Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
• Si no ve ninguna indicación pulse
Desconexión
.
automática
• Mientras en el visualizador esté mostrándose el
de corriente:
Aprox. 7 min.
símbolo "G", y pone el selector de total general
Temperatura de
(GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4) en
functionamiento:
0°C – 40°C
"ANSWER CHECK" y presiona cualquier tecla, el
140 mm (Ancho) × 195 mm
Dimensiones:
símbolo "G" desaparecerá y el contenido de la
(Espesor) × 22,5 mm (Alto)
memoria de GT se borrará.
Peso:
Aprox. 215 g
• Este producto, incluyendo los accesorios, puede
(pila incluída)
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
Accesorios:
Pila de manganeso alcalino
(instalada), Manual de manejo
ITALIANO
SPECIFICHE
Tipo:
Calcolatrice elettronica
PRIMA DELL'USO
Capacità operativa: 12 cifre
• Non premere eccessivamente contro il pannello
Alimentazione:
Cellula solare incorporata e pila
LCD, perché contiene vetro.
alcalino-manganese (1,5V ...
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
(CC) LR44 o equivalente × 1)
• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Disattivazione
• Se non vedete nessuna indicazione vi preghiamo di
automatica dell'
premere
.
alimentazione:
Ca. 7 min.
• Se, con il simbolo "G" si trova visualizzato sul
Tempeatura di
quadrante, si predispone l'interruttore di
funzionamento:
0°C – 40°C
commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del
140 mm (L) × 195 mm (P) × 22,5
Dimensioni:
risultato e Arrotondamento (5/4) sulla posizione
mm (H)
ANSWER CHECK e si preme uno qualunque dei
Peso:
Ca. 215 g
tasti, il simbolo "G" scompare ed il contenuto della
(batteria in dotazione)
memoria GT viene cancellato.
Accessori:
Pila alcalino-manganese
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
(montata), Manuale di istruzioni
modificato, per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
SVENSKA
Typ:
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Kapacitet:
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis
Strömkälla:
gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
EL-2125C
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Tryck på
om inga tecken visas.
Batterisparfunktion:
• Symbolen "G" försvinner och innehållet i
Driftstemperatur:
Dimensioner:
slutsvarsminnet raderas om du ställer omkopplare
för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4) på
"ANSWER CHECK" och sedan trycker på valfri
Vikt:
tangent när symbolen "G" visas på skärmen.
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
Tillbehör:
01LT(TINSZ0448THZZ)
föregående meddelande komma att ändras till följd
av vidareutveckling.
NEDERLANDS
Type:
VOOR GEBRUIK
Gebruikscapaciteit:
• Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit
Voeding:
bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
• Druk op
Automatisch
wanneer u geen aanduiding ziet.
• Als u de eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding
uitschakeling:
Beddrijfs-
(5/4) schakelaar op "ANSWER CHECK" zet en op
temperatuur:
een willekeurige toets drukt terwijl het "G" symbool
Afmetingen:
op het display wordt aangegeven, zal het "G"
symbool verdwijnen en wordt de inhoud van het
Gewicht:
eindtotaalgeheugen gewist.
• Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
Toebehoren:
productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
TILT DISPLAY
SCHWENKBARES DISPLAY
PANTALLA INCLINADA
INCLINAZIONE DISPLAY
VERSTELBAAR DISPLAY
OPERATIONS
BEDIENUNG
OPERATIONS
OPERAZIONI
ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press
to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specificaly designated, may be set to any position.
3. When performing multiple conversion calculations, verify the rate indicator ("
display. The conversion rate can be set/changed for each indicated rate, and that rate will be used for
conversion calculations. To switch the rate, press
key.
4. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example
(2) Key operations
(3) Display
1. Vor Rechenbeginn
betätigen (Nullrückstellung).
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
3. Kontrollieren Sie bei Vornahme mehrerer Umrechnungen bitte die im Display angezeigte Rate („
oder „
"). Für jede angezeigte Rate kann die Umrechnungsrate eingegeben bzw. werden, woraufhin diese
Rate dann zur Umrechnung herangezogen wird. Zum Umschalten der Rate drücken Sie die Taste
4. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel
(2) Tastenbedienung
(3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
2. Tout interrupteur qui n'a pas de désignation spécifique peut être avoir n'importe quelle position.
3. Lors de la réalisation de calculs de conversion multiples, vérifiez l'indicateur de taux ("
sur l'affichage. Le taux de conversion peut être réglé/changé pour chaque taux indiqué et ce taux sera
utilisé pour les calculs de conversion. Pour choisir un taux appuyez sur la touche
4. Pour l'expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l'explication sont
mentionnés.
5. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple
(2) Frappe des tauches
(3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
para borrar (borrado - cero).
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier posición.
3. Cuando realice cálculos de conversión múltiple, verifique el indicador de tasa ("
visualizador. La tasa de conversión podrá ajustar/cambiarse para cada tasa indicada, y ésta se utilizará
para los cálculos de conversión. Para cambiar la tasa, presione la tecla
4. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo
(2) Operación de teclas
(3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
, per azzerare (azzeramento a zero).
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può assumere
una posizione qualsiasi.
3. Quando si eseguono calcoli di conversione con differenti tassi di cambio, verificare sul display l'indicatore
del tasso di cambio ("
", "
" o "
"). Il tasso di cambio per la conversione può essere impostato/
cambiato per ognuno dei tassi di cambio indicati e quel tasso di cambio verrà poi usato per i calcoli di
conversione. Per cambiare il tasso di cambio, premere il tasto
4. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi
di calcolo.
5. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio
(2) Tasti digitati
(3) Quadrante
1. Tryck på
för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
SPECIFIKATIONER
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge.
3. Wanneer meervoudige omrekeningen worden uitgevoerd, moet u de wisselkoers/omrekeningsfactor-
Elektronisk räknare
indicator ("
", "
" of "
") op het display controleren. De waarde kan voor elk van deze drie nummers
12 siffror
afzonderlijk worden ingesteld/gewijzigd en de betreffende waarde zal in de omrekeningen worden
Inbyggd solcell och alkaliskt
toegepast. Gebruik de
toets om tussen de wisselkoersen/omrekeningsfactoren om te schakelen.
mangan-batteri (1 st 1,5V ...
4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
Ca 7 min.
(1) Exempel
(2) Tangenter
0°C – 40°C
140 mm (B) × 195 mm (D) × 22,5
1. Druk voordat u begint op
om de calculator terug te stellen op nul.
mm (H)
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig.
Ca 215 g
3. Verifiera satsindikeringen ("
", "
" eller "
(batteri medföljer)
göras. Omvandlingssatsen för varje satsindikering kan ställas in/ändras, varefter angiven sats används vid
Alkaliskt mangan-batteri
omvandlingsberäkning. Tryck på tangenten
(installerat), Bruksanvisning
4. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
SPECIFICATIES
(1) Voorbeeld
(2) Bediening van de toetsen
Electronic calculator
12 cijfers
F543210A
Ingebouwde zonnecel en 1
Alkaline mangaanbatterij
(1,5V ... (DC) LR44 of
Decimal Point Assignment switch
gelijkwaadig × 1)
"F" position:
Set the decimal point to "floating" point.
"5,4,3,2,1,0" positions: The decimal figures can be set to the respective numbers.
Ong. 7 minuten
"A" position:
Assigns Adding mode (sets the decimal at 2). In the case of addition/subtraction, the
decimal point will be placed at 2 automatically. If
0°C – 40°C
additive/non-subtractive calculation, this function will not be applicable.
140mm (B) × 195 mm (D) ×
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
22,5 mm (H)
Position „F":
Stellt das Dezimalkomma auf „Gleitkomma".
Ong. 215 gram
Positionen „5,4,3,2,1,0": Die Dezimalzahlen können auf die entsprechenden Anzahlen eingestellt werden.
(batterij bijgeleverd)
Position „A":
Weist den Addiermodus (setzt das Dezimalkomma auf 2) an. Bei Addition/
Alkaline mangaanbatterij
(geplaatst), Gebruiksaanwijzing
Subtraktion wird das Dezimalkomma automatisch auf 2 gesetzt. Falls
ist oder bei nicht-additiven/nicht-subtraktiven Berechnungen ist diese Funktion nicht
verwendbar.
Commutateur de nombre de décimales
AFFICHAGE INCLINÉ
Position "F":
Le point décimal est flottant.
LUTANDE SKÄRM
Positions "5,4,3,2,1,0": Le nombre de décimales varie selon la position choisie.
Position "A":
Attribue le mode Addition (choisit le nombre de décimales égal à 2). Dans le cas d'une
addition/soustraction, le point décimal est placé à 2 automatiquement. Si vous avez
enregistré
, ou en cas de calcul sans addition ou sans soustraction, cette fonction
n'est pas applicable.
Selector de asignación de unidades decimales
Posición "F":
Ajusta el punto decimal a punto "flotante".
Posiciones "5,4,3,2,1,0": Las cifras decimales podrán ajustarse a los números respectivos.
Posición "A":
Asigna el modo de adición (ajuste los decimales a 2). En el caso de suma/resta, el
punto decimal se colocará automáticamente en 2. Si ha registrado
de un cálculo sin suma/resta, esta función no podrá utilizarse.
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione "F":
Predispone il punto decimale al punto "fluttuante".
Posizioni "5,4,3,2,1,0":
La rispettiva posizione indica il numero di cifre decimali visualizzate.
Posizione "A":
Assegna la modalità di addizione (predispone il decimale a 2). In caso di addizione o
OPERACIONES
sottrazione il punto decimale viene automaticamente posizionato a 2. In caso di
registrazione di
questa funzione non è operativa.
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget "F":
Ställer in en flytande decimalpunkt
", "
" or "
") on the
Lägena "5,4,3,2,1,0": Respektive antal decimaler kan väljas
Läget "A":
Anger läget Add (ställer in 2 decimaler). Ifråga om addition/subtraktion ställs 2
decimaler in automatiskt. Om
subtraktion, tillämpas inte denna funktion.
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
"F" stand:
Instellen van het "drijvend" decimaaltekensysteem.
"5,4,3,2,1,0" standen: Instellen van het decimaalteken op de respectievelijke plaatsen.
"A" stand:
Inschakelen van de decimaalteken-invoegingsfunctie (instellen van de decimaal op 2).
Bij optellen/aftrekken wordt het decimaalteken automatisch op 2 geplaatst. Als
", „
"
wordt gebruikt, of bij een andere berekening dan optellen/aftrekken, zal deze functie
niet werken.
.
Grand Total (GT) / Answer Check / Rounding off (5/4) switch
"GT" position:
Select this position to get the grand total amount out of subtotals (the values obtained
when
or
is pressed). The subtotals will automatically be added to the Grand
", "
" ou "
")
Total memory.
"ANSWER CHECK" position: Set the switch to this position when a calculation result needs to be compared
.
with another.
Specifies ways to handle fractions below the decimal places, assigned by Decimal
Point Assignment switch.
"5/4" position:
For rounding fractions.
" " position:
For discarding fractions.
The fractions will be discarded if the Decimal Point Assignment switch is set to "F"
position, or if a calculation result contains an infinite decimal.
Gesamtsumme (GT)/Antwortcheck/Runden (5/4)-Schalter
", "
" o "
") en el
Position „GT":
Diese Position wählen, um die Gesamtsumme der Zwischensummen (durch Drücken
von
oder
erhaltene Werte) zu erhalten. Die Zwischensummen werden
.
automatisch zum Gesamtsummenspeicher addiert.
Position „ANSWER CHECK": Den Schalter auf diese Position stellen, wenn ein Rechenergebnis mit einem
anderen verglichen werden muss.
Spezifiziert Möglichkeiten der Verarbeitung von Brüchen unterhalb der
Dezimalstellen, die mit dem Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter angewiesen
wurden.
Position „5/4":
Zum Runden von Brüchen
Position „ ":
Zum Abwerfen von Brüchen
Brüche werden abgeworfen, wenn der Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter in Position
„F" gestellt ist oder ein Rechenergebnis eine unendliche Dezimalzahl enthält.
Commutateur de grand total (GT)/verifier réponse/arrondir
Position "GT":
Choisissez cette position pour obtenir le grand total à partir des sous-totaux (les valeurs
obtenues lorsque vous appuyez sur la touche
.
sont automatiquement dans la mémoire du grand total.
Position "ANSWER CHECK": Placez le commutateur sur cette position quand le résultat d'un calcul doit être
comparé à un autre.
Précise la manière de traiter les fractions au-dessous du point décimal attribué
par le commutateur de nombre de décimales.
Position "5/4":
Pour arrondir les fractions.
Position " ":
Selector de total general (GT)/comprobación de respuesta/redondeo (5/4)
Posición "GT":
(3) Angivning
Posición "ANSWER CHECK": Ponga el selector en esta posición cuando el resultado del cálculo necesite
Posición "5/4":
") i teckenrutan, när flera omvandlingsberäkningar ska
Posición " ":
för att välja en annan satsindikering.
Interruttore di commutazione fra Totale generale (GT), Verifica del risultato e Arrotondamento (5/4).
Posizione "GT":
(3) Display
Posizione "ANSWER CHECK": Portare l'interruttore su questa posizione se il risultato di un certo calcolo deve
Posizione "5/4":
Posizione " ":
is registered, or in case of non-
Omkopplare för slutsvar (GT)/svarskontroll/avrundning (5/4)
Läget "GT":
Läget "ANSWER CHECK": Välj detta läge när ett räkneresultat behöver jämföras med ett annat.
registriert
Läget "5/4":
Läget " ":
Eindtotaal (GT)/uitkomstcontrole/afronding (5/4) schakelaar
"GT" stand:
"ANSWER CHECK" stand: Zet de schakelaar in deze stand wanneer de uitkomst van een berekening
, o en el caso
"5/4" stand:
" " stand:
RESUME FUNCTION / FORTSETZUNGSFUNKTION / FONCTION DE REPRISE / FUNCIÓN
DE CONTINUACIÓN / FUNZIONE CONTINUA / FORTSÄTTNINGSFUNKTION /
, o in caso di un calcolo che non riguardi addizione o sottrazione,
HERVATTINGSFUNCTIE
• This calculator is equipped with a Resume Function to restore the calculator's status prior to the Auto
Power Off; simply press the
* A function to save battery power that shuts off the calculator's power automatically when no key input
has been detected for about 7 minutes (depending on operation conditions, the actual duration may vary
for few minutes).
är registrerad, eller vid beräkning utöver addition/
• Dieser Rechner ist mit einer Fortsetzungsfunktion zum Wiederherstellen des Rechnerstatus vor der letzten
automatischen Abschaltung ausgestattet; zum Fortsetzen drücken Sie einfach die Taste
* Funktion zum Sparen von Batteriestrom, die den Rechner automatisch ausschaltet, wenn ca. 7 Minuten
(die tatsächliche Länge kann je nach Betriebsbedingungen um einige Minuten abweichen) ohne erneute
Tasteneingabe verstreichen.
• Cette calculatrice est équipée d'une fonction de reprise pour rétablir l'état du calcul avant la mise hors
tension; appuyez simplement sur la touche
* Une fonction d'économie d'énergie qui coupe automatiquement l'alimentation de la calculatrice si aucune
touche n'a été frappée pendant 7 minutes (selon les conditions de fonctionnement, la durée réelle prise
en compte peut varier de quelques minutes).
• Esta calculadora dispone de una función de continuación para restablecer el estado de la misma al
existente antes de la desconexión automática de la alimentación; para ello, presione simplemente la tecla
.
RESUME
* Función para ahorrar energía de la pila, que desconecta automáticamente la alimentación de la
calculadora cuando no se detecte una introducción con teclas durante unos 7 minutos (dependiendo de
las condiciones de operación, la duración actual puede variar algunos minutos).
• Questo calcolatore è dotato di una funzione continua che consente di riportare il calcolatore alle condizioni
precedenti l'attivazione della funzione di spegnimento automatico: per continuare premere semplicemente il
tasto
("continuare").
RESUME
* Una funzione per la conservazione dell'energia della batteria, che spegne automaticamente il calcolatore
nel caso in cui non venga individuata alcuna operazione sui tasti per circa 7 minuti (a seconda delle
condizioni operative, il periodo di tempo effettivo può variare di alcuni minuti in più o in meno).
• Denna räknare är försedd med en fortsättningsfunktion som återhämtar tillstånden som rådde före
automatiskt strömavslag. Tryck blott på tangenten
* Denna funktion avser att spara på batterierna genom att automatiskt slå av räknaren om ingen tangent
vidrörts på cirka 7 minuter (beroende på driftsförhållandena; tidslängden kan variera med några minuter).
• Deze calculator is voorzien van een hervattingsfunctie waarmee de calculator in de stand kan worden
gezet voordat deze automatisch werd uitgeschakeld; u hoeft hiervoor enkel op de
* Deze functie voorkomt onnodig verbruik van de batterijen door de calculator uit te schakelen wanneer er
ongeveer 7 minuten geen toets is ingedrukt (de feitelijke tijdsduur kan een paar minuten verschillen
afhankelijk van de gebruikscondities).
Example / Beispiel / Exemple / Ejemplo / Esempio / Exempel / Voorbeeld
ou sur la touche
). Les sous-totaux
Pour ne pas tenir compte des fractions.
Les fractions ne sont pas prises en compte si le commutateur de nombre de décimales
est sur la position "F", ou bien si le résultat d'un calcul contient un nombre infini de
décimales.
Seleccione esta posición para obtener la cantidad total general de los subtotales (los
valores obtenidos cuando se presione
o
). Los subtotales se añadirán
automáticamente a la memoria del total general.
compararse con otro.
Especifica las formas de manejar las fracciones debajo de los lugares decimales,
asignadas mediante el selector de asignación de unidades decimales.
Para redondear fracciones.
Para descartar fracciones.
Las fracciones se descartarán si el selector de asignación de unidades decimales está
en la posición "F", o si el resultado del cálculo contiene un decimal infinito.
Selezionare questa posizione per ottenere l'ammontare del totale generale dei totali
parziali (i valori ottenuti agendo sui tasti
o
). I totali parziali vengono
automaticamente addizionati alla memoria del Totale generale (GT).
essere confrontato con un altro.
Specifica le modalità di manipolazione delle frazioni al disotto delle posizioni
decimali, assegnate per mezzo dell'interruttore di assegnazione delle cifre decimali.
Per l'arrotondamento delle frazioni.
Per l'eliminazione delle frazioni.
Le frazioni vengono eliminate se l'interruttore di assegnazione delle cifre decimali si
trova sulla posizione "F", o se il risultato di un certo calcolo contiene un valore decimale
infinito.
Välj detta läge för att få fram slutsvaret av ett antal delsvar (värdena som erhålls vid ett
tryck på
eller
). Delsvaren läggs automatiskt till slutsvarsminnet.
Anger sätt att hantera bråkdelarna efter decimalpunkten, vilken bestäms med
omkopplaren för decimaltilldelning.
För avrundning av bråkdelar.
För att skära bort bråkdelar.
Bråkdelarna skärs bort om omkopplaren för decimaltilldelning står på "F" eller om ett
räkneresultat innehåller ett oändligt antal decimaler.
Kies deze stand voor het berekenen van het eindtotaal van de subtotalen (de waarden
verkregen door indrukken van
of
). De subtotalen worden automatisch aan het
eindtotaalgeheugen toegevoegd.
vergeleken moet worden met een andere waarde.
Voor het bepalen van de manier waarop de getallen achter het decimaalteken,
waarvan de instelling is bepaald door de decimaaleenheid-keuzeschakelaar, moeten
worden afgerond.
De getallen worden naar boven of beneden afgerond.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen.
De getallen achter het decimaalteken komen te vervallen als de decimaaleenheid-
keuzeschakelaar op "F" staat of als de uitkomst een oneindige decimaal bevat.
key to continue.
RESUME
.
RESUME
.
RESUME
för att fortsätta.
RESUME
toets te drukken.
RESUME
RESUME
L
Auto Power Off / Automatische Abschaltung /
Mise hors tension automatique / Desconexión
automática de la alimentación / Funzione di
spegnimento automatico / Automatiskt
strömavslag / Automatische uitschakelfunctie
EL-2125C(LL7/LC7)-1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp EL-2125C

  • Seite 1 Seleccione esta posición para obtener la cantidad total general de los subtotales (los 4. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring. • Kasta aldrig batteri i en brasa. (likström) LR44 eller EL-2125C valores obtenidos cuando se presione ). Los subtotales se añadirán • Håll batteri utom räckhåll för barn.
  • Seite 2 Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. • Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum) ENTER Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. för “ ” och omvandla 12 meter till tum. ➁ EL-2125C(LL7/LC7)-2...

Diese Anleitung auch für:

El-337c