Beschreibung Asbesthaltige Materialien dürfen nicht Zahnkranzbohrfutter bearbeitet werden. Entsprechende Bohrtiefenanschlag Unfallverhütungsvorschrift (VBG 119) der Zusatzhandgriff Berufsgenossenschaft beachten. Umschaltung Bohren / Schlagbohren Achtung Brandgefahr! Achten Sie darauf, daß Feststellknopf beim Trennen und Schleifen von Materialien keine Ein/Ausschalter brennbaren Materialien im erweiterten Bereich Umschalter Rechts-Linkslauf des Funkenflugs befinden.
Betriebsanleitung für Elektro- von Bohren auf Schlagbohren umschalten. Für die Funktion Bohren drücken Sie den Umschalter 4 nach Schlagbohrmaschine BSM 500 E links auf das Symbol „Bohrer” hin. Für die Funktion Schlagbohren drücken Sie den Umschalter 4 nach Die Bohrmachine ist zum Bohren von Löchern in Me- rechts auf das Symbol „Hammer”...
Description Fire risk! When splitting and grinding materials, make sure there are no combustible materials wit 1 Sprocket chuck hin range of the sparks. 2 Drilling depth stop Use only original spare parts. 3 Supplementary grip Repairs must be performed only by qualified 4 Drill/Hammer drill selector switch electricians.
Operating Instructions for the Electric drill, push switch 4 to the „hammer“ symbol on the right. The hammer drill function is for drilling in maso- Hammer Drill BSM 500 E nry, concrete and stone. Use only sharp bits and use your machine carefully. TECHNICAL DATA: STARTING UP Momentary operation (Fig.
Description Il est interdit d’usiner des matériaux contenant de l’amiante! 1 mandrin porte-foret à couronne dentée Respectez la consigne de prévention d’accidents 2 butée de profondeur de percage correspondante (en Allemagne: VBG 119) de 3 poignée supplémentaire l’association professionnelle concernée! 4 commutation „perçage / perçage à...
Mode d’emploi pour perceuse Pour choisir la fonction „perçage“, réglez le commutateur 4 au symbole „perçeuse“. Pour choisir électrique portative à percussion, la fonction „perçage à percussion“, réglez le commu- type BSM 500 E tateur 4 au symbole „marteau“. Il convient d’utiliser la fonction „perçage à...
Beschrijving Asbest-houdende materialen mogen niet bewerkt worden. 1 Boorhouder met tandkrans De overeenkomstige voorschriften ter voorkoming 2 Boordiepteaanslag van ongevallen (VBG 119) van de ongevallenver- 3 Extra handgreep zekering in acht nemen. 4 Omschakeling boren / klopboren Let op brandgevaar! Zorg ervoor dat bij het 5 Vergrendelknop snijden en slijpen van materialen zich geen brand- 6 In/Uitschakelaar...
Gebruiksaanwijzing voor elektro- boren duwt U de omschakelaar 4 naar links op het symbool ”boor”. Voor de functie klopboren duwt U de klopboormachine BSM 500 E omschakelaar 4 naar rechts op het symbol ”hamer”. Het is aangeraden de functie klopboren voor het Gebruik slechts scherpe boren en spaar Uw boren in metselwerk, beton en steen te gebruiken.
Descripción en polvo. No trabaje con materiales que contengan amianto 1 Portabrocas de corona dentada Obsérvense las disposiciones pertinentes de la 2 Tope de profundidad de taladro asociación para la prevención de accidentes 3 Empuñadura adicional (VBG 119). 4 Conmutación de taladro a taladro con percusión 5 Botón de bloqueo ¡Atención: peligro de incendio! Durante 6 Interruptor conectar/desconectar...
Instrucciones de servicio del taladro Con el conmutador 4 se puede pasar de sólo taladro a taladro con percusión. Para trabajar sólo con eléctrico a percusión BSM 500 E taladro coloque el conmutador 4 en el símbolo „taladro“. Para trabajar con percusión desplace el Trabaje únicamente con taladros afilados, no someta conmutador 4 hacia la derecha paa alcanzar el el aparato a esfuerzos excesivos.
Descrição: Não é permitido trabalhar materiais que contêm amianto. 1 Mandril de brocas com coroa dentada Observe o correspondente regulamento de 2 Esbarro de profundidade da perfuração prevenção de acidentes (VBG 119) da 3 Punho suplementar Associação Mútua de Seguros dos 4 Selector: furar/furar por percussão Empregadores, uma entidade alemã.
Instruções de serviço para o “Broca”. Para a função de furar por percussão, aperte o selector 4 para a direita, ao símbolo de berbequim eléctrico de percussão “Martelo”. Use a função de furar por percussão para BSM 500 E trabalhos em alvenaria, betão e pedra. Use somente brocas afiadas e trate a sua máquina com cuidado.
Beskrivning Asbesthaltigt material får inte behandlas. 1 Tandkranschuck Beakta yrkesförbundets motsvarande 2 Borrdjupsspärr olycksföreskrift (VBG 119). 3 Extrahandtag 4 Omkopplare borrning/slagborrning Brandrisk! Se till att inget eldfängt material finns 5 Spärrknapp inom gnistområdet vid slipning eller klyvning. 6 Strömbrytare Använd endast originalreservdelar. 7 Omkopplare höger-/vänstervarv Reparationer får utföras endast av elektriker.
Bruksanvisning för elektrisk slagborr- symbolen ”borr” För att koppla in funktionen slagborr- ning skall omkopplaren föras åt höger till symbolen maskin BSM 500 E ”hammare”. Funktionen slagborrning skall användas vid borrning i murrar, betong och sten. Använd endast vassa borrstift och var varsam om maskinen.
Sähköllä toimivan BSM 500 E varten painetaan vaihtokytkintä 4 vasemmalle merkkiin ”pora”. Iskuporausta varten vaihtokytkintä 4 -iskuporakoneen käyttöohje painetaan oikealle merkkiin ”vasara”. Iskuporausta tulisi käyttää muurien, betonin ja kiven porauksessa. Käytä ainoastaan teräviä poria ja säästä konetta liial- ta rasitukselta. TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖÖONOTTO Momenttikytkentä...
Beskrivelse Asbestholdig material kan ske bearbeides. Angjeldende forskrift for forebygging av ulykker 1 Tannkransborpatron (VBG 119). 2 Bordybdeanslag 3 Hjelpehåndtak OBS brannfare! Under deling og sliping av 4 Omkopler boring/slagboring material må det undersøkes om det finnes brenn- 5 Stoppknapp bart materiale i lang avstand fra gnistregnet.
Bruksanvisning for elektrisk slagbore- funksjonen slagboring trykkes omkopler 4 til høyre på symbolet ”hammer”. Funksjonen slagboring bru- maskin BSM 500 E kes for boring i mur, betong og stein. Bruk bare skarpe bor og pass godt på maskinen. TEKNISKE DATA: IGANGSETTELSE Momentkopling (fig 2) Nominell spenning...
Descrizione Non devono essere lavorati materiali 1 serrapunta a corona dentata contenenti amianto. Rispettare le corrispondenti 2 arresto di profondità di foratura disposizioni per la prevenzione degli infortuni 3 impugnatura ausiliaria (VBG 119) dell´associazione di categoria. 4 commutazione trapano/trapano a percussione Attenzione: pericolo d´incendio! Durante le 5 bottone di arresto operazioni di troncatura e smerigliatura accertarsi...
Istruzioni per il funzionamento del Con il commutatore 4 si può passare dalla funzione di trapano a quella di trapano a percussione. Per la trapano elettrico a percussione funzione di trapano portare il commutatore 4 sul sim- BSM 500 E bolo „trapano“.
Beskrivelse Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. 1 Tandkrans til løse bor Se fagforeningens uheldsforebyggelse for 2 Stop for bordybde relevant beskyttelse. 3 Ekstrahåndtag 4 Skifte mellem boring og slagboring Pas på! Brandfare! Sørg for, at der ikke befinder 5 Stopknap sig brandbare materialer indenfor det område, 6 Til/fra-kontakt gnister kan nå, når der arbejdes med brydning og...
Seite 27
Brugsanvisning til elektrisk bore- trykke kontakt 4 mod venstre hen til symbolet „bor“. For at slagbore skubbes kontakt 4mod højre til sym- maskine BSM 500 E bolet „hammer“. Slagboringsfunktionen er egnet til boring i murværk, beton og sten. Brug kun skarpe bor og skån maskinen. TEKNISKE DATA: OPSTART Kort kørsel (figur 2)
Seite 30
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la com- cobre um período de 1/2 ano.
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare...
Seite 32
H a u s t e c h n i k anlagen und Zubehör anlagen und Zubehör Schiebe- und Flügel- torantriebe und Zubehör HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Eschenstraße 6, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...