Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Poziom
Ciśnienie
Instrukcja obsługi
Nivotester FTL325N-#1#1
[Ex ia]
CH1
T
FTL 325 N
CH1
KA170F/31/pl/06.04
Przepływ
Temperatura
Analiza
cieczy
de - Trennschaltverstärker
en - Switch isolator
fr - Amplificateur-séparateur
es - Aislador
it - Unitŕ di commutazione
pl - Moduł przełączający z wejściem NAMUR
Rejestracja
Komponenty
systemów
mit NAMUR-Eingang
with NAMUR input
avec entrée NAMUR
con entrada NAMUR
con ingresso NAMUR
dla sygnalizatorów poziomu
Usługi
Rozwiązania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Nivotester FTL325N 1 1 Serie

  • Seite 1 Poziom Ciśnienie Przepływ Temperatura Analiza Rejestracja Komponenty Usługi Rozwiązania cieczy systemów Instrukcja obsługi Nivotester FTL325N-#1#1 de - Trennschaltverstärker mit NAMUR-Eingang en - Switch isolator with NAMUR input [Ex ia] fr - Amplificateur-séparateur avec entrée NAMUR es - Aislador FTL 325 N con entrada NAMUR it - Unitŕ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Dokumentacja uzupełniająca Documentación suplementaria delle anomalie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Uwaga! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = zabronione; de mal funcionamiento di malfunzionamento może powodować złą pracę o de destrucción. o di distruzione. lub uszkodzenie. Endress+Hauser...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Zertifikate any relevant standards, des normes en vigueur (je nach Anwendung) legal requirements, and, et des certificats disponibles eingebaut, angeschlossen, where appropriate, the certificate. (selon l’application). in Betrieb genommen und gewartet werden. Endress+Hauser...
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    (dependiendo de la aplicación). i uprawniony personel. Należy ściśle przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, stosownych norm i wymogów prawnych oraz zaleceń zawartych w posiadanych certyfikatach. Endress+Hauser...
  • Seite 6: Geräte-Identifikation

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento pl - Identyfikacja przyrządu Endress+Hauser...
  • Seite 7 Endress+Hauser...
  • Seite 8: Messeinrichtung

    Eingang / Input / Entrée / U– Acceso / Ingresso / Wejście …2,7 k Ω 0,47 …16 k Ω H = Stan wysoki = 2,1… 5,5 mA L = Stan niski = 0,4… 1,2 mA 17 + 19 < 0,2 mA > 6,0 mA Endress+Hauser...
  • Seite 9: Einbau

    - Montaż Chronić przed uszkodzeniami mechanicznymi i opadami atmosferycznymi Hutschiene / Mounting rail / Rail profilé / Raíl de montaje / Rotaia / Szyna montażowa EN 50022 - 35x7,5 / EN 50022 - 35x15 100 mm = 3.94 cala Endress+Hauser...
  • Seite 10 - Minimum separation in mm fr - Intervalle entre deux appareils en mm es - Distancia mínima en mm it - Distanze minime in mm pl - Minimalne odległości w mm min. 50 min. 50 100 mm = 3.94 cala Endress+Hauser...
  • Seite 11 2. Quitar el instrumento L– it - A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento pl - A Montaż na szynie B Demontaż 1. Odsunąć blok zacisków 2. Wyciągnąć urządzenie FTL 325 Endress+Hauser...
  • Seite 12: Anschluss

    FTL 325 N Ordinamento dei terminali Alimentazione U~ 85…253 V (AC) pl - Podłączenie elektryczne 50/60 Hz Rozmieszczenie zacisków Zasilanie U– 20… 60 V (DC) L– U~ 20… 30 V (AC) 50/60 Hz maks. 1,5 mm2 (maks. AWG 16) Endress+Hauser...
  • Seite 13 H = Stan wysoki = 2,1… 5,5 mA z.B. / e.g. / p.e. / por ej. / p.e. / np. Liquiphant M/S FTL 50/51/70/71 + FEL 56 Liquiphant M/S FTL 50/51/70/71 + FEL 58 L = Stan niski = 0,4… 1,2 mA Endress+Hauser...
  • Seite 14 Salida / Uscita / Wyjście 15 16 maks. 253 V (AC) maks. 2 A (AC) ϕ ≥ maks. 500 VA / cos U– maks. 40 V (DC) . .. I– maks. 2 A (DC) . .. P– maks. 80 W . .. Endress+Hauser...
  • Seite 15: Einstellungen

    - Messa in marcia ver / vedere / patrz Aprendo il pannello frontale FTL 325 N 1 = sengale d’ingresso 2 = segnale d’allarme pl - Ustawienia 16..19 Otwieranie panelu przedniego 1 = Sygnał wejściowy 2 = Sygnał błędu Endress+Hauser...
  • Seite 16: Funktion

    GN = grün / green / vert / verde / verde / zielony In caso di allarme RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / czerwony W przypadku alarmu YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / żółty Endress+Hauser...
  • Seite 17 GN = grün / green / vert / verde / verde / zielony RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / czerwony Bez sygnalizacji alarmu YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / żółty Endress+Hauser...
  • Seite 18 GN = grün / green / vert / verde / verde / zielony RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / czerwony YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / żółty Endress+Hauser...
  • Seite 19 GN = grün / green / vert / verde / verde / zielony RD = rot / red / rouge / rojo / rosso / czerwony YE = gelb / yellow / jaune / amarillo / giallo / żółty Endress+Hauser...
  • Seite 20: Funktionstest Der Folgegeräte

    - Prueba de funcionamiento Wcisnąć przycisk del circuito secundario testowy it - Test di funzionalitŕ 15 16 dei dispositivi secondari pl - Test funkcjonalny podłączonego sygnalizatora 4 5 6 15 16 [Ex ia] FTL 325 N 15 16 15 16 Endress+Hauser...
  • Seite 21: Technische Daten

    Capacidad del relé / Carico contatti / Moc przełączana Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante / Temperatura ambiente / Temperatura ambiente / Temperatura otoczenia –20…+60 °C –20…+50 °C –20…+40 °C (0…+140 °F) (0…+120 °F) (0…+100 °F) maks. 4 FTL 325-#1#1 min. 10 mm (min. 0,4 cala) Endress+Hauser...
  • Seite 22: Fehlersuche

    Umschalter hinter der Frontplatte richtig falsch eingestellt einstellen (S. 16…19) Dauernde Als Messaufnehmer Schalter ohne Widerstände anschließen oder Störungsmeldung Strombegrenzungswiderstände ange- Störungsmeldung abschalten schlossen (S. 17, 19) Unterbrechung oder Kurzschluss der Leitung überprüfen Leitung zum Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik defekt Messaufnehmer-Elektronik austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 23: Trouble-Shooting

    Permanent Switch connected as measuring transmitter Connect resistors or switch off alarm signal alarm signal without current limiting resistors (p. 17, 19) Interrupt or short-circuit line to measuring Check line transmitter Measuring transmitter electronics defective Replace measuring transmitter electronics Endress+Hauser...
  • Seite 24: Recherche De Défauts

    Commutateur sans résistance de limitation Raccorder des résistances ou désactiver permanent du courant raccordé comme capteur le message alarme (p. 17, 19) Interruption ou court-circuit de la liaison Vérifier la liaison au capteur Electronique du capteur défectueuse Remplacer l’électronique du capteur Endress+Hauser...
  • Seite 25: Identificación De Fallos

    Conecte resistencias o desconecte la seńal fallo constante de medida sin resistencias de límite de de alarma (pág. 17, 19) corriente Interrupción o cortocircuito de la conexión Compruebe el cableado con el sensor Electrónicas del transmisor defectuosas Sustituya la electrónica del transmisor Endress+Hauser...
  • Seite 26: Individuazione E Eliminazione Delle Anomalie

    (p. 16…19) Rimane in allarme Interruttore connesso senza resistori di limi- Connettere resistori o escludere il segnale tazione della corrente d’allarme (p. 17, 19) Linea interrotta o in corto circuito Verificare la linea Elettronica guasta Sostituire l’elettronica Endress+Hauser...
  • Seite 27: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Przełącznik włączony jako przetwornik Włączyć rezystory lub wyłączyć sygnał anie sygnału pomiarowy bez rezystorów ograniczjących alarmowy (patrz str. 17, 19) błędu Przerwa lub zwarcie linii pomiarowej Sprawdzić linię przetwornika Uszkodzenie obwodów elektronicznych Wymienić obwody elektroniczne przetwornika pomiarowego przetwornika pomiarowego Endress+Hauser...
  • Seite 28: Ergänzende Dokumentation

    de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Informacje techniczne en - Supplementary TI353F Nivotester FTL325N Documentation fr - Documentation Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / complémentaire Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Instrukcje bezpieczeństwa es - Documentación...
  • Seite 30 Polska Polska Endress+Hauser Polska Spółka z o.o. ul. Wołowska 11 51-116 Wrocław Tel.: +48 71 773 00 00 (centrala) Tel.: +48 71 773 00 10 (serwis) Fax: +48 71 773 00 60 info@pl.endress.com www.pl.endress.com Ka 170F/31/pl/06.04...

Inhaltsverzeichnis