CAUTION: 30th January 2009 • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory Tomoyasu Kato or attachment for its stated purpose.
Le contact de rez le mandrin à la main. l’outil tranchant avec un fil sous tension peut mettre Modèle 6413 (Fig. 2) les parties métalliques de l’outil électrique sous ten- Tenez la bague et tournez le manchon du mandrin vers sion et causer un choc électrique chez l’utilisateur.
Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. doivent être effectués dans un centre de service après- Pour obtenir un fonctionnement continu, tirez sur la vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de gâchette et appuyez sur le bouton de verrouillage. rechange Makita.
Seite 7
Corporation, tant fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Perceuse N° de modèle / Type : 6412, 6413 sont produites en série et sont conformes Directives européennes suivantes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/ 42/CE à...
Zweck. Für Modell 6412, 6413 Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- verändert werden. Schalten Sie für Rechtslauf auf Kundendienststelle. Position (Seite A), für Linkslauf auf Position •...
Seite 10
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-13 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Bohrmaschine Modell-Nr./ Typ: 6412, 6413 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:...
Modello 6413 (Fig. 2) con fili elettrici nascosti o con il suo stesso cavo Tener fermo l’anello e girare il manicotto in senso antiora- di alimentazione.
Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le Per arrestare l’utensile dalla posizione di bloccaggio, riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono schiacciare completamente il grilletto interruttore e rila- essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- sciarlo. zato usando sempre ricambi Makita. Modello 6412, 6413 Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril-...
Seite 13
ENH101-13 Modello per l’Europa soltanto Dichiarazione CE di conformità Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Trapano Modello No./Tipo: 6412, 6413 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti:...
Voor 6413 (Fig. 2) zodat de gebruiker een elektrische schok kan krij- Houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- gen.
Seite 15
Makita Servicecen- Voor continu boren drukt u eerst de trekschakelaar en trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- daarna de vastzetknop in. gingsonderdelen. Om het gereedschap vanuit de vergrendelde stand uit te...
Seite 16
ENH101-13 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Boormachine Modelnr./Type: 6412, 6413...
Interruptor de gatillo Palanca del conmutador de Anillo Botón de bloqueo inversión Mandril ESPECIFICACIONES Modelo 6411 6412 6413 Capacidades Acero ..................10 mm 10 mm 10 mm Madera ..................25 mm 25 mm 25 mm –1 Velocidad en vacío (min ) ............3.000 0 –...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para para su uso con la herramienta Makita especificada en cambiar la dirección de rotación. Mueva la palanca del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- conmutador de inversión a la posición...
Seite 19
ENH101-13 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Taladro Modelo N°/Tipo: 6412, 6413 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y después con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre...
Seite 20
à mão. sar danos pessoais. Agarre na ferramenta eléctrica pelos punhos iso- Para o modelo 6413 (Fig. 2) lados ao realizar uma operação onde o acessó- Segure o anel e rode o aro para a esquerda para abrir as rio de corte possa tocar em fios eléctricos...
Seite 21
ções e outras acções de manutenção ou ajustes devem carregue completamente no gatilho do interruptor e em ser executados pelos Centros de assistência autorizados seguida solte-o. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Para o modelo 6412, 6413 Makita. Para pôr a ferramenta a funcionar, carregue simples- mente no gatilho do interruptor.
Seite 22
ENH101-13 Só para países Europeus Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Berbequim Modelos n°/Tipo: 6412, 6413 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até...
Seite 23
SIKKERHEDSFORSKRIFTER nen med hånden. FOR BOREMASKINE For 6413 (Fig. 2) Anvend hjælpehåndtag, hvis det (de) følger med Hold fast i ringen og drej muffen mod uret for at åbne maskinen. Personskade kan blive resultatet, hvis kæberne på...
Seite 24
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- For at afbryde denne låste position, trykkes afbryderkon- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun takten helt ind, hvorefter den slippes. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Omskifterbetjening (Fig. 4) original Makita udskiftningsdele. For 6412, 6413 Denne maskinen har en omdrejningsvælger til at ændre...
Seite 25
ENH101-13 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Boremaskine Model nr./Type: 6412, 6413 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29.
Seite 27
Για 6413 (Εικ. 2) Τρυπάνισμα σε μέταλλο Κρατήστε το δακτυλίδι και στρίψτε το μανίκι Για να σταματήσετε το τρυπάνι απ του να αριστερ στροφα για να ανοίξετε τις σιαγ νες του γλιστρήσει ταν αρχίζετε μια τρύπα, κάντε ένα σφιγτήρα. Τοποθετήστε την αιχμή στο σφιγκτήρα...
Seite 28
Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: ENG901-1 Τρυπάνι • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών έχει Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 6412, 6413 μετρηθεί σύμφωνα με την πρ τυπη μέθοδο είναι εν σειρά παραγωγή και δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές...