‘‘live’’ wire. before the machine stops may damage the 5. Do not leave the machine running. Operate the machine. (Model 6013BR only) machine only when hand-held. Model 6013B (Fig. 4) 6. Do not touch the drill bit or the workpiece To start the machine, simply pull the trigger.
• A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the machine may back out abruptly if you do not hold it firmly. (Model 6013BR only) • Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.
3 Manchon 7 Rotation inversée q Tournevis 4 Bague 8 Rotation de travail SPECIFICATIONS Modèle 6013B 6013BR Capacités Acier ...................... 13 mm 13 mm Bois ....................... 36 mm 36 mm Vitesse à vide (t/mn.) ................550 Longueur totale ..................340 mm 340 mm Poids net ....................
à fond sur la gâchette et GARANTIE relâchez-la. Les machines Makita sont garanties en accord avec Modèle 6013BR (Fig. 5) les règlements et les lois de chaque pays. Les L’interrupteur est réversible, permettant ainsi de faire dommages imputables à...
0 Bürstenhalterkappe 3 Hülse 7 Linkslauf q Schraubendreher 4 Ring 8 Rechtslauf TECHNISCHE DATEN Modell 6013B 6013BR Bohrleistung Stahl ...................... 13 mm 13 mm Holz ....................... 36 mm 36 mm Leerlaufdrehzahl ..................550 min 550 min Gesamtlänge ................... 340 mm 340 mm Nettogewicht ....................
Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine zu gewährleisten, sollten Reparatur-, War- Bohren tungs, und Einstellarbeiten nur von durch Makita • Bohren in Holz autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergeb- unter ausschließlicher Verwendung von Makita- nisse mit Holzbohrern, die mit einer Gewindespitze Originalersatzteilen ausgeführt werden.
7 Senso antiorario q Cacciavite 4 Anello 8 Senso orario DATI TECNICI Modello 6013B 6013BR Capacità di perforazione Acciaio ....................13 mm 13 mm Legno ....................36 mm 36 mm Velocità a vuoto (giri/min.) ............... 550 Lunghezza totale ..................340 mm 340 mm Peso netto ....................
• Una punta che si è bloccata può essere liberata inserendo il moto inverso dell’utensile. Anche in questo caso, l’utensile torna indietro di colpo se non lo si tiene ben fermo. (Modello 6013BR soltanto) • Fissare sempre pezzi piccoli su morse oppure altri strumenti di fissaggio.
3 Bus 7 Linkse draairichting q Schroevedraaier 4 Ring 8 Rechtse draairichting TECHNISCHE GEGEVENS Model 6013B 6013BR Capaciteit Staal ...................... 13 mm 13 mm Hout ...................... 36 mm 36 mm Toerental onbelast (omw/min.) ..............550 Totale lengte .................... 340 mm 340 mm Netto gewicht ...................
Seite 12
Om de machine in monteerd, op te sturen naar uw handelaar of Makita te schakelen, drukt u het onderste gedeelte van de service centrum, samen met het bijgesloten GARAN- schakelaar in voor rechtse draairichting, en het TIEBEWIJS.
7 Rotación a la izquirda q Destornillador 4 Anillo 8 Rotación a la derecha ESPECIFICACIONES Modelo 6013B 6013BR Capacidad de taladrado Acero ....................13 mm 13 mm Madera ....................36 mm 36 mm Velocidad en vacio (RPM) ............... 550 Longitud total ................... 340 mm 340 mm Peso neto ....................
GARANTÍA El interruptor es reversible y provee una rotación bien a la derecha o bien a la izquierda. Para poner en Las herramientas de Makita quedan garantizadas en funcionamiento la herramienta, simplemente pre- conformidad con las regulaciones específicas de las sione la parte inferior del interruptor para una rotación...
6. Não toque na broca ou na superficie que • Accione o comutador de inversão apenas quando a acabou de trabalhar porque podem estar ferramenta estiver completamente parada. Caso muito quentes e provocar queimaduras. contrário poderá danificá-la. (Só para 6013BR) GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Seite 16
GARANTIA profundidade. A guia facilita a perfuração, dirigindo a broca na superfície de trabalho. Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as • Em metal regulamentações específicas do país. Estão excluí- Para evitar que a broca resvale quando estiver a dos da garantia os danos causados pelo desgaste iniciar a perfuração, faça uma marca com um...
Seite 17
• Skift kun omdrejningsretning, når maskinen er helt 6. Berør ikke værktøjet eller emnet umiddelbart efter brug. Disse dele kan være ekstremt stoppet. Hvis der skiftes, før maskinen står helt varme forårsage forbrændinger stille, kan maskinen blive ødelagt. (Kun for 6013BR) berøring. GEM DISSE FORSKRIFTER.
Seite 18
For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelig- afbryderknappen for omdrejning med uret, og den hed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- øvre del for omdrejning mod uret. Slip afbryderknap- ring kun udføres af et autoriseret Makita service pen for at stoppe. center. Boring •...
6. Vidrör inte borret eller arbetsstycket omedel- • Kontrollera innan stickproppen ansluts att ström- bart efter arbetets slut – de kan vara extremt ställarens mekaniska funktion är utan anmärkning. heta och orsaka brännskador på huden. (Endast för 6013BR) SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Seite 20
Använd spiralborr med centrumskruv. Dessa borr GARANTI ger raka och fina hål och något tryck på maskinen Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- erfordas ej, eftersom borret drar ned sig självt. • Borrning i metall gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe- Gör först et körnslag i materialet för att hindra borret...
SIKKERHETSREGLENE. skal og at den går tilbake til ‘‘OFF’’ når den slippes. • Rotasjonsretningen må bare skiftes når verktøyet er helt stoppet. Hvis den skiftes før verktøyet er helt stanset, kan verktøyet gå istykker. (Gjelder kun 6013BR)
Seite 22
Boring • Boring i tre GARANTI Bruk fortrinnsvis trebor med entringsgienger, man Vi gir garanti på MAKITA’s verktøyer i henhold til behøver da ikke bruke boretrykk, verktøyet ‘‘mater’’ lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og seg selv. feilaktigheter som kan henføres til normal slitasje, •...
Pyörimissuunnan sen ollessa käsissäsi. vaihtaminen ennen kuin kone on pysähtynyt voi 6. Älä kosketa terää äläkä työkappaletta välit- rikkoa koneen. (Ainoastaan malli 6013BR) tömästi käytön jälkeen. Ne voivat olla erittäin kuumia ja ne saattavat polttaa ihoasi. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Seite 24
• Juuttunut terä saadaan irrotettua yksinkertaisesti asettamalla pyörimisliike päinvastaiseksi kytkimen avulla. Pyörivä terä työntyy takaisinpäin. Kone voi kuitenkin liikkua äkillisesti taaksepäin, jollet pidä siitä lujasti kiinni. (Ainostaan malli 6013BR) • Kiinnitä pienet työkappaleet aina ruuvipenkkiin tai vastaavaan kiinnityslaitteeseen.