Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
[de]
Montage- und Gebrauchsanweisung
[en]
Instructions on mounting an use
[fr]
Prescriptions de montage et mode d'emploi
[nl]
Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[it]
Istruzioni di montaggio e d'uso
[s]
Monterings- och bruksanvisningar
[e]
Montaje y modo de empleo
Gaskochfeld
Gas hob
Table de cuisson à gaz
Gaskookplaat
Piano di cottura a gas
Matlagningsfält gas
Placa de gas
5GB 71250
5GB 71250
5GB 71250
5GB 71250
5GB 71250
5GB 71250
5GB 71250

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Blaupunkt 5GB 71250

  • Seite 1 [nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [it] Istruzioni di montaggio e d’uso Monterings- och bruksanvisningar Montaje y modo de empleo Gaskochfeld 5GB 71250 Gas hob 5GB 71250 Table de cuisson à gaz 5GB 71250 Gaskookplaat 5GB 71250 Piano di cottura a gas 5GB 71250 Matlagningsfält gas...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vorwort Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Installation Kindersicherheit Während der Nutzung Reinigung und Service Umweltinformationen Nutzung und Wartung Beschreibung des Geräts Verwendung des Geräts Sicherheits- und Energiespartipps Reinigung und Wartung Technische Anweisungen Nutzung Aufstellung Installation des Geräts Gasanschluss Gasspezifikation Elektrische Anschlüsse Gaseinstellung Fehlerbehebung...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. ■ Diese Gebrauchsanweisung ist für alle zukünftigen Nachfragen aufzubewahren. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss auch diese Bedienungsanleitung an den neuen Benutzer weitergegeben werden.
  • Seite 4: Installation

    Installation Warnung ■ Dieses Gerät ist gemäß den geltenden ■ Stellen Sie vor der Installation sicher, Vorschriften zu installieren und nur in dass die Gas- und Stromversorgung mit dem auf dem Typenschild angegebenen einem gut belüfteten Raum zu verwenden. Typ übereinstimmt. 220V-240V ■...
  • Seite 5: Kindersicherheit

    Kindersicherheit Warnung ■ Lassen Sie keine Kinder in der Nähe des Gerätes spielen. Das Gerät wird heiß, wenn es in Betrieb ist. Kinder sollten bis zur Abkühlung ferngehalten werden. Achtung ■ Dieses Gerät ist für die Nutzung durch Erwachsene konzipiert. ■...
  • Seite 6: Während Der Nutzung

    Während der Nutzung Warnung ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät ■ Verwenden Sie das Gerät nur zur vor. Der Brennerbereich ist nicht für den Zubereitung von Speisen. Betrieb mit einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt. ■ Die Nutzung eines Gasherdes erzeugt ■...
  • Seite 7 Während der Nutzung ■ Verwenden oder lagern Sie in der Nähe ■ Verderbliche Lebensmittel, Kunststoffartikel dieses Gerätes keine brennbaren und Aerosole können durch die Materialien. Hitzeeinwirkung beeinträchtigt werden und sollten nicht über oder unter dem Gerät gelagert werden. ■ Achten Sie darauf, dass sich die ■...
  • Seite 8: Reinigung Und Service

    Reinigung und Service Warnung ■ Verwenden Sie niemals scheuernde ■ Dieses Gerät darf nur von einem oder ätzende Reinigungsmittel. autorisierten Servicetechniker repariert oder gewartet werden und es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. Verdünne Benzol Achtung ■ Bevor Sie das Gerät reinigen, sollten Sie es vom Netz trennen und abkühlen lassen. ■...
  • Seite 9: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Abmessungen Zündvorrich Gasanschlu Elektrischer Kochfeld Brennermerkmale ΣQn (BxTxH) tung Anschluss Schnell (1), 220-240 VAC, Dauerzünd G1/2 Halbschnell (2), Edelstahl 750x510x90 50-60 Hz, 11,1 kW Gewinde Hilfsbrenner (1), Dreifachkrone (1)
  • Seite 10: Verwendung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Zubehör Halterung (4) Dichtmittel (4) Schraube (4) Injektor (5) Gasanschluss (1) Anleitung Handbuch (1) Verwendung des Geräts Die folgenden Symbole erscheinen auf dem Bedienfeld neben jedem Bediengriff: Schwarzer Kreis: Gas aus Große Flamme: maximale Einstellung Kleine Flamme: minimale Einstellung ■...
  • Seite 11 Verwendung des Geräts Automatische Zündung mit Flammenausfallsicherung Das Gerät ist an jedem Brenner mit einer Flammenausfallsicherung ausgestattet, die den Gasstrom zum Brennerkopf bei Erlöschen der Flamme stoppen soll. Einen Brenner anzünden: o Drücken Sie den Bedienknopf des anzuzündenden Brenners ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position.
  • Seite 12: Sicherheits- Und Energiespartipps

    Sicherheits- und Energiespartipps - Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens sollte dem des Brenners entsprechen. TOPF/PFANNE BRENNER min. max. ■ Verwenden Sie kein Kochgeschirr, Dreifachkrone 200mm 240 mm das über den Rand des Brenners Schnell 200mm 240 mm hinaussteht. Halbschnell 160mm 180mm Hilfsbrenner 120mm 160mm...
  • Seite 13: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung ■ Reinigungsarbeiten dürfen nur bei vollständig abgekühltem Gerät durchgeführt werden. ■ Vor Beginn des Reinigungsvorgangs sollte das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. ■ Scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände beschädigen die Geräteoberfläche.
  • Seite 14 Reinigung und Wartung BRENNER ■ Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenspreizer, indem Sie sie nach oben und vom Kochfeld weg ziehen. ■ Weichen Sie sie in heißem Wasser und etwas Spülmittel ein. ■ Trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab. Achten Sie darauf, dass die Flammenlöcher sauber und vollständig trocken sind.
  • Seite 15: Nutzung

    Nutzung Warnhinweise ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. ■ Dieses Gerät muss von einem autorisierten Techniker oder Installateur installiert werden. ■ Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Verteilungsbedingungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
  • Seite 16: Aufstellung

    Aufstellung ERFORDERLICHE ABSTÄNDE BEI MONTAGE DES KOCHFELDES MIT EINER DUNSTABZUGSHAUBE ■ Dieses Gerät ist für den Einbau in eine Küchenzeile oder einer 600 mm hohen Arbeitsplatte vorgesehen, wobei folgende Mindestabstände einzuhalten sind; Die Kanten des Kochfeldes müssen zu einer Seiten- oder Rückwand einen Mindestabstand von 60 mm haben.
  • Seite 17: Installation Des Geräts

    Installation des Geräts 1. Entfernen Sie die Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer. Drehen Sie das Gerät vorsichtig auf den Kopf und stellen Sie es auf einen gepolsterten Untergrund. Achten Sie darauf, dass die Zündung und die Flammenüberwachung bei diesem Vorgang nicht beschädigt werden.
  • Seite 18: Gasanschluss

    Gasanschluss ■ Dieses Gerät muss gemäß den Installationsvorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet werden soll, installiert und angeschlossen werden. ■ Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Flüssiggas und Erdgas geeignet. Die Umstellung auf Flüssiggas und Erdgas darf nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Seite 19: Gasspezifikation

    Großbritannien / Great Britain Frankreich / France Luxemburg / Luxembourg * Das Gaskochfeld ist auf Erdgas voreingestellt (20 mbar) Auf Flüssiggas umstellbar (im Lieferumfang nicht enthalten) Das passende Zubehör finden Sie unter www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspezifikation Wärmeeintrag und Öffnungsgröße (mm) Gasart & Druck Wokbrenner...
  • Seite 20: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse ■ Dieses Gerät muss geerdet werden. ■ Dieses Gerät ist für den Anschluss an eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 - 60 Hz AC ausgelegt. ■ Die Drähte in der Netzleitung sind gemäß dem folgenden Code eingefärbt: - Grün/gelb = Erde - Blau = Neutral...
  • Seite 21: Gaseinstellung

    Gaseinstellung ■ Treffen Sie bei der Umstellung von einer Gasart auf eine andere Sicherheitsvorkehrungen. ■ Alle Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. ■ Bevor Sie beginnen, schalten Sie die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät Wechseln Sie den Injektor der Brenner. Entfernen Sie den Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer.
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung ■ Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für Sie und andere führen. ■ Einige kleinere Probleme können jedoch wie folgt behoben werden: Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Keine Zündung Kein Funke Überprüfen Sie die Stromversorgung.
  • Seite 23: Safety Warning

    Contents Preface Safety Warning Safety Instructions Installation Child and People Safety During Use Cleaning and Service Environmental Information Instructions for use and maintenance Description of the appliance How to Use the appliance Safety and Energy saving advice Cleaning and Maintenance Technical instructions Using instructions Positioning...
  • Seite 24: Safety Instructions

    Safety Instructions ■ Please take the time to read this Instruction Manual before installing or using the appliance. ■ This instruction booklet must be kept with the appliance for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person, ensure the booklet is passed on to the new user.
  • Seite 25: Installation

    Installation Warning ■ This appliance shall be installed in ■ Prior to installation, ensure that the gas accordance with regulations in force and electrical supply complies with the and only used in a well ventilated type stated on the rating plate. space.
  • Seite 26: Child And People Safety

    Child and People Safety Warning ■ Do not allow children to play near or with the appliance. The appliance gets hot when it is in use. Children should be kept away until it has cooled. Caution ■ This appliance is designed to be operated by adults. ■...
  • Seite 27: During Use

    During Use Warning ■ Only use the appliance for preparing ■ Do not modify appliance. Burner food. panel is not designed to operate from an external timer or separate remote control system. ■ The use of a gas cooking appliance ■...
  • Seite 28 During Use ■ Do not use or flammable materials in ■ Perishable food, plastic items and the storage drawer near this aerosols may be affected by heat and appliance. should not stored above or below the appliance. plastic aerosol thinner ■...
  • Seite 29: Cleaning And Service

    Cleaning and Service Warning ■ Never use abrasive or caustic ■ This appliance should only be repaired cleaning agents. or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine approved spare parts should be used. thinner benzene Caution ■ Before attempting to clean the appliance, it should be disconnected from the mains and cooled.
  • Seite 30: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Dimension Ignition Electric Top Plate Burner Feature ΣQn (W*D*H) device Connection supply Rapid (1), Continuous 220-240Vac, Stainless Semi-rapid(2), 750*510*90 Ignition G1/2 thread 50Hz-60Hz, 11.1 kW Steel Auxiliary (1), Type Triple-Crown(1)
  • Seite 31: Accessories

    Description of the appliance Accessories Bracket (4) Sponge (4) Screw (4) Injector (5) Gas-pipe bend (1) Instruction Manual (1) How to Use the appliance The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle : Black circle: gas off Large flame: maximum setting Small flame: minimum setting ■...
  • Seite 32 How to Use the appliance Automatic ignition with flame failure safety device The appliance is fitted with a flame failure safety device on each burner, which is designed to stop the flow of gas to the burner head in the event of the flame going out. To ignite a burner: Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-clockwise to the maximum position.
  • Seite 33: Safety And Energy Saving Advice

    Safety and Energy saving advice - The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner. PANS BURNERS min. max. Triple-Crown 200mm 240mm ■ Do not use cookware that overlaps the edge of the burner. Rapid 200mm 240mm...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance ■ Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely cool. ■ The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning process. ■ Clean the appliance regularly, preferably after each use. ■...
  • Seite 35 Cleaning and Maintenance BURNERS ■ Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away from the top plate. ■ Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui. ■ After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that the flame holes are clean and completely dry.
  • Seite 36: Using Instructions

    Using instructions Warnings ■ Do not modify this appliance. ■ This appliance must be installed by an authorised technician or installer. ■ Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. ■...
  • Seite 37: Positioning

    Positioning CLEARANCES REQUIRED WHEN FITTING THE HOB WITH A COOKER HOOD ABOVE ■ This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop, providing the following minimum distances are allowed; The edges of the hob must be a minimum distance of 60 mm from a side or rear wall. 700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and the underside of any horizontal surface directly above it.
  • Seite 38: Installing The Appliance

    Installing the appliance 1. Remove the pan supports, the burner lid and flame spreader and carefully turn the appliance upside down and place it on a cushioned mat. Take care that the Ignition devices and flame supervision devices are not damaged in this operation.
  • Seite 39: Gas Connection

    Gas Connection ■ This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations in force in the country in which the appliance is to be used. ■ This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualified person.
  • Seite 40: Gas Specification

    Luxembourg * The gas cooktop is preset to natural gas (20 mbar). It can be converted to liquefied petroleum gas (not included in delivery). Suitable accessories can be found at www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gas Specification Heat input and orifice size marked(mm) Gas type &...
  • Seite 41: Electrical Connection

    Electrical Connection ■ This appliance must be earthed. ■ This appliance is designed to be connected to a 220-240V, 50Hz-60Hz AC electricity supply. ■ The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code; - Green/yellow = Earth - Blue = Neutral...
  • Seite 42: Gas Adjustment

    Gas adjustment ■ Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when converting from one gas to another. ■ All work must be carried out by a qualified technician. ■ Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance. Change the injector of the burners.
  • Seite 43: Trouble Shooting

    Trouble shooting ■ Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable danger to you and others. ■ However, some minor problems can be resolved as follows: Problem Probable cause Solution Not ignited No Spark. Check the electricity supply.
  • Seite 44: Avant-Propos

    Table des matières Avant-propos Consignes de sécurité Consignes de sécurité Installation Sécurité des enfants Pendant l’utilisation Nettoyage et service Informations environnementales Utilisation et maintenance Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Conseils de sécurité et d’économie d’énergie Nettoyage et entretien Instructions techniques Utilisation Mise en place Installation de l’appareil...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ■ Veuillez prendre le temps de lire ce manuel d’utilisation avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. ■ Ce manuel doit être conservé pour pouvoir être consulté ultérieurement. Si l’appareil est vendu ou transmis à une autre personne, ce manuel doit également être remis au nouvel utilisateur.
  • Seite 46: Installation

    Installation Avertissement ■ Cet appareil doit être installé ■ Avant l’installation, assurez-vous que conformément aux réglementations en l’alimentation en gaz et en électricité est conforme au type indiqué sur la plaque vigueur et ne doit être utilisé que dans un endroit bien ventilé.
  • Seite 47: Sécurité Des Enfants

    Sécurité des enfants Avertissement ■ Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de l’appareil. L’appareil devient chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Les enfants doivent être tenus à l’écart jusqu’à ce qu’il soit refroidi. Attention ■ Cet appareil est conçu pour être utilisé par un adulte. ■...
  • Seite 48: Pendant L'utilisation

    Pendant l’utilisation Avertissement ■ N’apportez aucune modification à l’appareil. ■ Utilisez l’appareil uniquement pour la La zone du brûleur n’est pas conçue pour préparation d’aliments. fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. ■ L’utilisation d’une cuisinière à gaz génère de ■...
  • Seite 49 Pendant l’utilisation ■ N’utilisez pas et ne stockez pas de ■ Les effets de la chaleur peuvent affecter les matériaux inflammables à proximité de aliments périssables, les produits en cet appareil. plastique et les aérosols, et il convient de ne pas les ranger au-dessus ou au-dessous de l’appareil.
  • Seite 50: Nettoyage Et Service

    Nettoyage et service Avertissement ■ N’utilisez jamais de produits de ■ Cet équipement ne doit être réparé ou nettoyage abrasifs ou corrosifs. entretenu que par un technicien de maintenance agréé et seules les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Diluant Benzène Attention...
  • Seite 51: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Table de Dimensions Raccord de Connexion Caractéristiques Allumeur ΣQn cuisson (LxPxH) électrique des brûleurs Rapide (1), 220-240 VAC, semi-rapide (2), Allumage Filetage Acier inox 750x510x90 50-60 Hz, brûleur auxiliaire, 11,1 kW continu G1/2 (1) triple couronne...
  • Seite 52: Utilisation De L'appareil

    Description de l’appareil Accessoires Support (4) Produit d’étanchéité Vis (4) Injecteur (5) Raccord de gaz (1) Instructions Manuel d’utilisation Utilisation de l’appareil Les symboles suivants apparaissent sur le panneau de configuration à côté de chaque poignée de commande : Cercle noir : gaz coupé Grande flamme : réglage maximum Petite flamme : réglage minimum ■...
  • Seite 53 Utilisation de l’appareil Allumage automatique avec protection en cas d’extinction des flammes L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité en cas d’extinction des flammes sur chaque brûleur, destiné à arrêter le flux de gaz vers la tête du brûleur lorsque la flamme s’éteint.
  • Seite 54: Conseils De Sécurité Et D'économie

    Conseils de sécurité et d’économie d’énergie - Le diamètre du fond de la casserole / de la poêle doit correspondre à celui du brûleur. CASSEROLE / POÊLE BRÛLEUR min. max. Triple 200mm 240 mm ■ N’utilisez pas de poêles ou de couronne casseroles qui dépassent du bord Rapide...
  • Seite 55: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque l’appareil est complètement refroidi. ■ Avant de commencer le processus de nettoyage, l’appareil doit être débranché du secteur. ■ Nettoyez l’appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation. ■...
  • Seite 56 Nettoyage et entretien BRÛLEUR ■ Retirez les chapeaux de brûleur et les diffuseurs de flammes en les retirant de la table de cuisson vers le haut. ■ Faites-les tremper dans un mélange d’eau chaude et de liquide vaisselle. ■ Ensuite, séchez-les soigneusement. Assurez-vous que les trous des flammes sont propres et complètement secs.
  • Seite 57: Utilisation

    Utilisation Avertissements ■ N’apportez aucune modification à l’appareil. ■ Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur autorisé. ■ Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (type de gaz et pression de gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. ■...
  • Seite 58: Mise En Place

    Mise en place DISTANCES REQUISES POUR LE MONTAGE DE LA TABLE DE CUISSON AVEC UNE HOTTE D’ASPIRATION ■ Cet appareil est conçu pour être installé dans un comptoir de cuisine ou sur un plan de travail de 600 mm de hauteur, en respectant les dégagements minimaux suivants ;...
  • Seite 59: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil 1. Retirez les supports de casseroles, le chapeau de brûleur et le diffuseur de flammes. Retournez doucement l’appareil et placez-le sur une surface matelassée. Assurez-vous que l’allumage et le contrôleur de flamme ne sont pas endommagés pendant ce processus.
  • Seite 60: Raccord De Gaz

    Raccord de gaz ■ Cet équipement doit être installé et connecté conformément aux réglementations d’installation du pays dans lequel il doit être utilisé. ■ Cet appareil est conçu pour fonctionner avec du gaz liquide et du gaz naturel. La conversion au gaz liquide et au gaz naturel ne doit être effectuée que par une personne qualifiée.
  • Seite 61: Spécification De Gaz

    * La table de cuisson à gaz est préréglée pour le gaz naturel (20 mbar) Convertible au gaz liquide (non inclus dans l’équipement standard) Vous trouverez les accessoires appropriés sous www.blaupunkt-einbaugeraete.de Spécification de gaz Apport de chaleur et taille d’ouverture (mm) Type de gaz et Brûleur...
  • Seite 62: Raccords Électriques

    Raccords électriques ■ Cet appareil doit être mis à la terre. ■ Cet appareil est conçu pour être connecté à une alimentation secteur 220-240 V et 50-60 ■ Les fils de la ligne électrique sont colorés selon le code suivant : - Vert / jaune = terre - Bleu = neutre...
  • Seite 63: Réglage Du Gaz

    Réglage du gaz ■ Lorsque vous passez d’un type de gaz à un autre, respectez les autres consignes de sécurité. ■ Tous les travaux doivent uniquement être réalisés par un technicien qualifié. ■ Avant de commencer, coupez l’alimentation en gaz et en courant de l’appareil.
  • Seite 64: Dépannage

    Dépannage ■ Les réparations doivent uniquement être réalisées par un technicien autorisé. réparations incorrectes peuvent entraîner des risques importants pour vous et les autres. ■ Cependant, certains problèmes mineurs peuvent être résolus de la manière suivante : Problème Cause probable Remède Pas d’allumage Pas d’étincelle...
  • Seite 65: Gebruik En Onderhoud

    Inhoud Voorwoord Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Installatie Kinderveiligheid Tijdens het gebruik Reiniging en service Milieu-informatie Gebruik en onderhoud Beschrijving van het apparaat Gebruik van het apparaat Veiligheids- en energiebesparingstips Reiniging en onderhoud Technische aanwijzingen Gebruik Opstelling Installatie van het apparaat Gasaansluiting Gasspecificatie Elektrische aansluitingen Gasinstelling Probleemoplossing...
  • Seite 66: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen ■ Neem de tijd, deze gebruiksaanwijzing te lezen, voor u het apparaat installeert of gebruikt. ■ Deze gebruiksaanwijzing moet worden bewaard voor alle toekomstige vragen. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon overdragen, moet ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe gebruiker worden doorgegeven. ■...
  • Seite 67 Installatie Waarschuwing ■ Dit apparaat moet conform de geldende ■ Zorg er voor de installatie voor, dat de voorschriften worden geïnstalleerd en gas- en stroomvoorziening overeenstemt met het op het typeplaatje aangegeven alleen worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. type.
  • Seite 68 Kinderveiligheid Waarschuwing ■ Laat geen kinderen in de buurt van het apparaat spelen. Het apparaat wordt heet, wanneer het in bedrijf is. Kinderen moeten tot de afkoeling uit de buurt worden gehouden. Let op ■ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen. ■...
  • Seite 69: Tijdens Het Gebruik

    Tijdens het gebruik Waarschuwing ■ Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. ■ Gebruik het apparaat alleen voor de Het brandergebied is niet ontworpen voor bereiding van gerechten. gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. ■ Het gebruik van een gasfornuis genereert ■...
  • Seite 70 Tijdens het gebruik ■ Gebruik of bewaar in de buurt van dit ■ Bederfelijke levensmiddelen, apparaat geen brandbare materialen. kunststofartikelen en aerosolen kunnen door de inwerking van warmte nadelig worden beïnvloed en moeten niet boven of onder het apparaat bewaard worden.
  • Seite 71: Reiniging En Service

    Reiniging en service Waarschuwing ■ Dit apparaat mag alleen worden ■ Gebruik nooit schurende of bijtende reinigingsmiddelen. gerepareerd of onderhouden door een geautoriseerde servicetechnicus en er mogen alleen originele reserve- onderdelen worden gebruikt. Verdunne Benzol Let op ■ Voor u het apparaat reinigt, moet u het van het net loskoppelen en laten afkoelen. ■...
  • Seite 72: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Ontstekings Afmetingen Gasaansluiti Elektrische Brandereigenscha Kookveld mechanism ΣQn (BxDxH) aansluiting ppen Snel (1), Halfsnel G1/2 220-240 VAC, Roestvast Continue (2), Hulpbrander 750x510x90 schroefdraa 50-60 Hz, 11,1 kW staal ontsteking (1), Drievoudige kroon (1)
  • Seite 73: Gebruik Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Toebehoren Houder (4) Afdichtingsmiddel Schroef (4) Injector (5) Gasaansluiting (1) Handleiding Handboek (1) Gebruik van het apparaat De volgende symbolen verschijnen op het bedieningspaneel naast elke bedieningsgreep: Zwarte circuit: Gas uit Grote vlam: maximale instelling Kleine vlam: minimale instelling ■...
  • Seite 74 Gebruik van het apparaat Automatische ontsteking met vlamuitvalbeveiliging Het apparaat is aan elke brander uitgerust met een vlamuitvalbeveiliging, die de gasstroom naar de branderkop bij doven van de vlam moet stoppen. Een brander aansteken: o Druk de bedieningsknop van de aan te steken brander in en draai hem linksom naar de maximale positie.
  • Seite 75: Veiligheids- En Energiebesparingstips

    Veiligheids- en energiebesparingstips - De diameter van de pot-/panbodem moet overeenkomen met de brander. POT/PAN BRANDER min. max. Drievoudige 200mm 240 mm ■ Gebruik geen kookgerei, dat over kroon de rand van de brander uitsteekt. Snel 200mm 240 mm Halfsnel 160mm 180mm Hulpbrander...
  • Seite 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud ■ Reinigingswerkzaamheden mogen alleen bij volledig afgekoeld apparaat worden uitgevoerd. ■ Voor aanvang van het reinigingsproces moet het apparaat van het stroomnet worden gescheiden. ■ Reinig het apparaat regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik. ■ Schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen beschadigen het apparaatoppervlak.
  • Seite 77 Reiniging en onderhoud BRANDER ■ Verwijder branderdeksel en vlamverdeler, door ze naar boven en van de kookplaat weg te trekken. ■ Laat ze weken in heet water en een beetje afwasmiddel. ■ Droog ze vervolgens zorgvuldig af. Let erop, dat de vlamgaten schoon en volledig droog zijn.
  • Seite 78: Gebruik

    Gebruik Waarschuwingen ■ Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. ■ Dit apparaat moet door een geautoriseerde technicus of installateur worden geïnstalleerd. ■ Vergewis u er voor de installatie van, dat de lokale distributieomstandigheden (type gas en gasdruk) en de instelling van het apparaat compatibel zijn. ■...
  • Seite 79: Opstelling

    Opstelling VEREISTE AFSTANDEN BIJ MONTAGE VAN DE KOOKPLAAT MET EEN AFZUIGKAP ■ Dit apparaat is voorzien voor de inbouw in een keukenblok of een 600 mm hoog werkblad, waarbij de volgende minimumafstanden moeten worden aangehouden; De randen van de kookplaat moeten een minimale afstand van 60 mm tot een zij- of rugwand hebben.
  • Seite 80: Installatie Van Het Apparaat

    Installatie van het apparaat 1. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlamverdeler. Draai het apparaat voorzichtig ondersteboven en plaats het op een gepolsterde ondergrond. Let erop, dat de ontsteking en de vlambewaking tijdens dit proces niet worden beschadigd. 2. Breng het meegeleverde afdichtingsmiddel rond de rand van het apparaat aan.
  • Seite 81: Gasaansluiting

    Gasaansluiting ■ Dit apparaat moet conform de installatievoorschriften van het land, waarin het apparaat moet worden gebruikt, geïnstalleerd en aangesloten worden. ■ Dit apparaat is geschikt voor gebruik met vloeibaar gas en aardgas. De omschakeling naar vloeibaar gas en aardgas mag alleen door een gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
  • Seite 82: Gasspecificatie

    Frankrijk / France Luxemburg / Luxembourg * De gaskookplaat is vooraf ingesteld op aardgas (20 mbar) Kan worden omgeschakeld naar vloeibaar gas (niet begrepen in de leveringsomvang) De passende toebehoren vindt u onder www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspecificatie Warmte-inbreng en openingsgrootte (mm) Gassoort & druk...
  • Seite 83: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen ■ Dit apparaat moet worden geaard. ■ Dit apparaat is ontworpen voor de aansluiting op een stroomvoorziening met 220-240 V en 50 - 60 Hz AC. ■ De draden in het netsnoer zijn overeenkomstig de volgende code ingekleurd: - Groen/geel = aarde - Blauw = neutraal...
  • Seite 84 Gasinstelling ■ Neem bij de omschakeling van één gassoort naar een andere veiligheidsmaatregelen. ■ Alle werkzaamheden mogen alleen door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. ■ Voor u begint, schakelt u de gas- en stroomtoevoer naar het apparaat uit. Vervang de injector van de brander. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlamverdeler.
  • Seite 85: Probleemoplossing

    Probleemoplossing ■ Reparaties mogen alleen door een erkende technicus worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor u en anderen. ■ Enkele kleine problemen kunnen echter als volgt worden opgelost: Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Geen ontsteking Geen vonk Controleer de stroomvoorziening.
  • Seite 86 Contenuto Premessa Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza Installazione Sicurezza per i bambini Durante l’uso Pulizia e assistenza Informazioni ambientali Utilizzo e manutenzione Descrizione dell’apparecchio Uso dell’apparecchio Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia Pulizia e manutenzione Istruzioni tecniche Posizionamento Installazione dell’apparecchio...
  • Seite 87: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza ■ Leggere le presenti istruzioni per l’uso prima di installare o utilizzare l’apparecchio. ■ Le presenti istruzioni per l’uso vanno conservate per eventuali richieste future. Se l’apparecchio viene venduto o consegnato ad un’altra persona, anche le presenti istruzioni per l’uso vanno consegnate al nuovo utente.
  • Seite 88: Installazione

    Installazione Avvertimento ■ Il presente apparecchio va installato in ■ Prima dell’installazione, accertarsi che conformità alle disposizioni vigenti e l’alimentazione di gas e corrente corrisponda al tipo indicato sulla utilizzato solo in ambienti ben aerati. targhetta. 220V-240V ■ Se si installa il presente apparecchio in ■...
  • Seite 89: Sicurezza Per I Bambini

    Sicurezza per i bambini Avvertimento ■ Non far giocare i bambini nei pressi dell’apparecchio. L’apparecchio diventa scottante quando è in funzione. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al raffreddamento Attenzione ■ Il presente apparecchio è pensato per l’uso da parte degli adulti. ■...
  • Seite 90: Durante L'uso

    Durante l’uso Avvertimento ■ Non apportare modifiche all’apparecchio. ■ Utilizzare l’apparecchio solo per la L’area di combustione non è pensata per preparazione di cibi. l’operazione con un timer esterno o un sistema telecomandato a parte. ■ L’uso di una cucina a gas genera calore e ■...
  • Seite 91 Durante l’uso ■ Non utilizzare né conservare nei pressi di ■ Gli alimenti deperibili, gli oggetti in plastica questo apparecchio nessun materiale e gli aerosol possono essere compromessi combustibile. dagli effetti del calore e non vanno conservati al di sopra o al di sotto dell’apparecchio.
  • Seite 92: Pulizia E Assistenza

    Pulizia e assistenza Avvertimento ■ Non usare mai benzina o detergenti ■ Il presente apparecchio può essere aggressivi. riparato da solo un tecnico di assistenza autorizzato o manutenuto e possono essere impiegati solo ricambi originali. Diluenti Benzolo Attenzione ■ Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e farlo raffreddare. ■...
  • Seite 93: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Dispositivo Piano Dimensioni Allaccio del Attacco Fornello ΣQn cottura (LxPxH) elettrico accensione Rapido (1), 220-240 VAC, semirapido (2), Acciaio Combustion 750x510x90 Filetto G1/2 50-60 Hz, fornello ausiliario 11,1 kW inox e interna (1), corona tripla...
  • Seite 94: Uso Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Accessori Supporto (4) Sigillante (4) Vite (4) Iniettore (5) Allaccio del gas (1) Istruzioni Manuale (1) Uso dell’apparecchio I seguenti simboli appaiono sul pannello di comando accanto ad ogni manopola di comando: Cerchio nero: gas spento Fiamma grande: impostazione massima Fiamma piccola: impostazione minima ■...
  • Seite 95 Uso dell’apparecchio Accensione automatica non sicura allo spegnimento della fiamma. L’apparecchio presenta una sicura per lo spegnimento della fiamma su ogni fornello: questa arresta l’apporto di gas alla testina del fornello quando la fiamma si spegne. Accendere un fornello: o premere la testina di comando del fornello da accendere e ruotarla in senso antiorario alla posizione massima.
  • Seite 96: Suggerimenti Per La Sicurezza E Il

    Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia - Il diametro del fondo del tegame/della padella deve essere conforme al fornello. TEGAME/PADELLA FORNELLO min. max. Corona tripla 200mm 240 mm ■ Non utilizzare stoviglie che Rapido 200mm 240 mm sporgano dal bordo del fornello.
  • Seite 97: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione ■ I lavori di pulizia possono essere eseguiti solo quando l’apparecchio si sarà completamente raffreddato. ■ Prima di avviare il processo di pulizia, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. ■ Pulire regolarmente l’apparecchio, preferibilmente dopo ogni uso. ■ I detergenti abrasivi o gli oggetti affilati possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
  • Seite 98 Pulizia e manutenzione FORNELLO ■ Rimuovere il coperchio e lo spartifiamma tirandoli su e via dal piano cottura. ■ Ammorbidire in acqua calda e con un po’ di detersivo. ■ Asciugare poi accuratamente. Accertarsi che gli estintori siano puliti e completamente asciutti.
  • Seite 99: Uso

    Avvertenze ■ Non apportare modifiche all’apparecchio. ■ Il presente apparecchio va installato da un tecnico o installatore autorizzato. ■ Prima dell’installazione, accertarsi che le condizioni di distribuzione locali (tipo di gas e pressione del gas) e l’impostazione dell’apparecchio siano compatibili. ■...
  • Seite 100: Posizionamento

    Posizionamento DISTANZE SICURE AL MONTAGGIO DEL PIANO COTTURA CON UNA CAPPA ■ Il presente apparecchio è pensato per l’incasso in un angolo cucina o in piano di lavoro alto 600 mm, pur rispettando le seguenti distanze minime. I bordi del piano cottura devono presentare una distanza minima di 60 mm da una parete laterale o posteriore.
  • Seite 101: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio 1. Rimuovere la griglia, il coperchio del fornello e lo spartifiamma. Ruotare attentamente l’apparecchio sulla testa e posizionarlo su un fondo imbottito. Accertarsi che l’accensione e il monitoraggio delle fiamme non subiscano danni in questo processo. 2. Applicare l’addensante fornito in dotazione attorno al bordo dell’apparecchio.
  • Seite 102: Allaccio Del Gas

    Allaccio del gas ■ Questo apparecchio va installato e collegato in conformità alle disposizioni di installazione del Land in cui va utilizzato. ■ Questo apparecchio è adeguato all’uso di gas liquido e gas naturale. La conversione a gas liquido e gas naturale può essere eseguita solo da una persona qualificata.
  • Seite 103: Specifica Del Gas

    Lussemburgo / Luxembourg * Il piano cottura è preimpostato su gas naturale (20 mbar) Convertibile a gas liquido (non contenuto nel volume di consegna) Trovate l’accessorio adatto su www.blaupunkt-einbaugeraete.de Specifica del gas Apporto termico calore e dimensioni dell’apertura (mm) Tipo di gas e...
  • Seite 104: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici ■ Questo apparecchio deve essere messo a terra. ■ Questo apparecchio è pensato per l’allaccio all’alimentazione elettrica con 220-240 V e 50 - 60 Hz AC. ■ I fili metallici nella linea di rete presentano colori conformi ai seguenti codici: - verde/giallo = terra - blu = neutro...
  • Seite 105: Installazione Del Gas

    Installazione del gas ■ Adottare misure precauzionali di sicurezza nella conversione da un tipo di gas ad un altro. ■ Tutti i lavori di manutenzione di altra natura devono essere effettuati da un tecnico qualificato. ■ Prima di iniziare, staccare l’apporto di gas e corrente all’apparecchio. Sostituire l’iniettore dei fornelli.
  • Seite 106: Eliminazione Guasti

    Eliminazione guasti ■ Le riparazioni vanno eseguite solo da un tecnico autorizzato. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli per se stessi e per gli altri. ■ Altri problemi minori possono invece essere risolti come segue: Problema Probabile causa Rimedio Nessuna accensione Nessuna scintilla Verificare l’alimentazione elettrica.
  • Seite 107: Användning Och Underhåll

    Innehåll Förord Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar Installation Barnsäkerhet Under användningen Rengöring och service Miljöinformation Användning och underhåll Beskrivning av produkten Användning av produkten Säkerhets- och energispartips Rengöring och underhåll Tekniska anvisningar Användning Uppställning Installation av produkten Gasanslutning Gasspecifikation Elanslutningar Gasinställning Avhjälpande av fel...
  • Seite 108 Säkerhetshänvisningar ■ Ta dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning innan du installerar eller använder produkten. ■ Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om produkten säljs eller lämnas till någon annan måste även denna bruksanvisning lämnas med. ■ Vid underlåtenhet att beakta dessa säkerhetsåtgärder frånsäger sig tillverkaren allt ansvar. ■...
  • Seite 109 Installation Varning ■ Denna produkt skall installeras enligt ■ Före installation måste man säkerställa gällande föreskrifter och får användas att gas- och strömförsörjningen överensstämmer med den typ som anges endast i ett välventilerat rum. på typskylten. 220V-240V ■ Om denna produkt installeras i fartyg eller ■...
  • Seite 110 Barnsäkerhet Varning ■ Låt inte barnen leka i närheten av produkten. Produkten blir het när den är igång. Håll barnen borta tills att produkten har svalnat. ■ Denna produkt är avsedd att användas av vuxna personer. ■ Barn kan skadas om de drar av pannor eller grytor från produkten. ■...
  • Seite 111: Under Användningen

    Under användningen Varning ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Använd produkten endast för tillagning av Brännarområdet är inte avsett för drift med livsmedel. extern timer eller separat fjärrkontrollsystem. ■ När en gasspis används, genereras värme ■ Använd inte produkten om den kommer i och fukt i det rum där produkten är kontakt med vatten.
  • Seite 112 Under användningen ■ I närheten av produkten får inga ■ Känsliga livsmedel, plastartiklar och antändliga material användas eller aerosoler kan påverkas av värmeeffekten förvaras. och bör inte förvaras ovanför eller under produkten. ■ Se till att manöverknapparna står i position ■...
  • Seite 113: Rengöring Och Service

    Rengöring och service Varning ■ Använd aldrig skurande eller frätande ■ Denna produkt får repareras eller rengöringsmedel. underhållas endast av auktoriserad servicetekniker och endast originalreservdelar får användas. Thinner Bensol ■ Innan du rengör produkten skall den lossas från nätet och få svalna. ■...
  • Seite 114: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Tändanordn Gasanslutni Brännaregenskap Häll Mått (BxDxH) Elanslutning ΣQn Snabbt 1), 220-240 VAC, Rostfritt Permanentt halvsnabb (2), 750x510x90 G1/2 gänga 50-60 Hz, 11,1 kW stål ändning hjälpbrännare (1), trippelkrona (1)
  • Seite 115: Användning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Tillbehör Hållare (4) Tätningsmedel (4) Skruv (4) Injektor (5) Gasanslutning (1) Anvisning Handbok (1) Användning av produkten Följande symboler visas på manöverfältet invid varje reglage: Svart cirkel: Gas Av Stor låga: maximal inställning Liten låga: minimal inställning ■...
  • Seite 116 Användning av produkten Automatisk tändning med flamsäkring I varje brännare har produkten en flamsäkring som stoppar gasflödet till brännarhuvudet när lågan slocknar. Tänd en brännare: o Tryck in manöverknappen för den brännare du vill tända, och vrid den motsols till max.positionen.
  • Seite 117: Säkerhets- Och Energispartips

    Säkerhets- och energispartips - Diametern på kokkärlets/pannans botten skall överensstämma med brännarens. KASTRULL/PANNA BRÄNNARE min. max. Trippelkrona 200mm 240 mm ■ Använd inga kokkärl som sticker ut Snabbt 200mm 240 mm över kanten på brännaren. Halvsnabbt 160mm 180mm Hjälpbrännare 120mm 160mm Vid stora brännare får inte små...
  • Seite 118: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll ■ Rengöring får utföras endast när produkten är helt kall. ■ Innan rengöringen börjar skall produkten lossas från elnätet. ■ Rengör produkten regelbundet, helst efter varje användning. ■ Skurande rengöringsmedel eller vassa föremål skadar produktens yta. Rengör produkten med enbart vatten och lite diskmedel. Rekommenderas Rekommenderas ej Metallborste...
  • Seite 119 Rengöring och underhåll BRÄNNARE ■ Avlägsna brännarlock och lågspridare genom att dra dem uppåt och bort från hällen. ■ Blöt upp dem i hett vatten och lite diskmedel. ■ Torka sedan av dem noggrant. Kontrollera att låghålen är rena och helt torra. ■...
  • Seite 120: Användning

    Användning Varningar ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Denna produkt måste installeras av en auktoriserad tekniker eller installatör. ■ Kontrollera före installationen att lokala distributionsvillkor (typ av gas samt gastryck) och inställningen av produkten överensstämmer. ■ Inställningsförhållandena för denna produkt anges på etiketten eller typskylten. ■...
  • Seite 121: Uppställning

    Uppställning ERFORDERLIGA AVSTÅND VID MONTERING AV HÄLL MED FLÄKTKÅPA ■ Denna produkt är avsedd för montering i ett rakt kök eller en 600 mm hög arbetsbänk, varvid följande minimiavstånd måste iakttagas; Hällens kanter måste ha ett minimiavstånd på 60 mm till sido- eller bakväggar. 700 mm avstånd mellan plattans högsta punkt (inkl.
  • Seite 122: Installation Av Produkten

    Installation av produkten 1. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspridaren. Vrid produkten försiktigt upp och ned åt ställ den på ett polstrat underlag. Se till att inte tändningen och lågövervakningen skadas vid denna åtgärd. 2. Applicera det medlevererade tätningsmedlet på kanten av produkten. Det får inte uppstå...
  • Seite 123: Gasanslutning

    Gasanslutning ■ Denna produkt måste installeras och anslutas enligt installationsföreskrifterna i det land där produkten skall användas. ■ Denna produkt är avsedd för drift med gasol och naturgas. Omställningen till gasol och naturgas får utföras endast av en kvalificerad person. Direktiv för utbyte av gasförsörjning och installation.
  • Seite 124: Gasspecifikation

    Storbritannien / Great Britain Frankrike / France Luxemburg / Luxembourg * Gashällen är förinställd på naturgas (20 mbar) Kan ställas om till gasol (ingår ej i leveransen) www.blaupunkt-einbaugeraete.de Lämpliga tillbehör återfinns på Gasspecifikation Värmetillopp och öppningsstorlek (mm) Gastyp och tryck Wokbrännare...
  • Seite 125: Elanslutningar

    Elanslutningar ■ Denna produkt måste jordas. ■ Denna produkt är dimensionerad för anslutning till strömförsörjning med 220-240 V och 50 - 60 Hz AC. ■ Trådarna i nätkabeln är färgade enligt följande kod: - Grön/gul = jord - Blå = neutral - Brun = strömförande ■...
  • Seite 126: Gasinställning

    Gasinställning ■ Säkerhetsåtgärder måste vidtas vid omställningen av en gastyp till en annan. ■ Allt arbete måste utföras endast av kvalificerad tekniker. ■ Innan man börjar skall gas- och strömtillförsel till produkten slås ifrån. Byt injektor i brännarna. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspridaren. Lossa injektorn med en 7 mm hylsnyckel och byt ut den mot den föreskrivna injektorn för den nya gastypen.
  • Seite 127: Avhjälpande Av Fel

    Avhjälpande av fel ■ Reparationer måste utföras endast av kvalificerad tekniker. Felaktiga reparationer kan innebära väsentliga faror för dig och andra. ■ Emellertid kan vissa smärre problem åtgärdas så här: Problem Trolig orsak Lösning Ingen tändning Ingen gnista Kontrollera strömförsörjningen. Brännarlocket är felaktigt monterat.
  • Seite 128 Contenido Prefacio Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Instalación Protección para niños Durante la utilización Limpieza y servicio Información medioambiental Utilización y mantenimiento Descripción del aparato Utilización del aparato Consejos de seguridad y ahorro de energía Limpieza y mantenimiento Instrucciones técnicas Utilización Colocación Instalación del aparato...
  • Seite 129: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ■ Por favor, lea atentamente este manual de servicio antes de instalar o utilizar el aparato. ■ Guarde estas instrucciones de uso para futuras consultas. Al vender o entregar el aparato a un nuevo usuario, deberá adjuntarse también este manual de servicio.
  • Seite 130: Instalación

    Instalación Advertencia ■ Este aparato debe instalarse según la ■ Antes de la instalación, asegúrese de que normativa vigente y en un espacio el suministro de gas y de electricidad se corresponde con las indicaciones de la suficientemente ventilado. placa de características. 220V-240V ■...
  • Seite 131: Protección Para Niños

    Protección para niños Advertencia ■ Impida que los niños jueguen cerca del aparato. El aparato se calienta durante el uso. Mantenga alejados a los niños hasta que el aparato se haya enfriado. Atención ■ Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por personas adultas. ■...
  • Seite 132: Durante La Utilización

    Durante la utilización Advertencia ■ No modifique el aparato. La zona del ■ Utilice el aparato exclusivamente para quemador no ha sido diseñada para ser cocinar alimentos. utilizada con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. ■ La utilización de una cocina de gas genera ■...
  • Seite 133 Durante la utilización ■ No utilice ni guarde materiales ■ Los alimentos perecederos, artículos de inflamables cerca de este aparato. plástico y aerosoles pueden verse afectados por el calor y no deberían guardarse encima o debajo del aparato. ■ Asegúrese de que los mandos se ■...
  • Seite 134: Limpieza Y Servicio

    Limpieza y servicio Advertencia ■ Jamás utilice limpiadores abrasivos o ■ Este aparato debe ser reparado o corrosivos. mantenido exclusivamente por un técnico de servicio autorizado. Utilice siempre repuestos originales. Diluyente Benzol Atención ■ Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la corriente y deje que se enfríe. ■...
  • Seite 135: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Dispositivo Placa de Dimensiones Conexión de Conexión Características ΣQn cocina (An x Pr x Al) eléctrica del quemador encendido Rápido (1), 220-240 VAC, Semirrápido (2), Acero Encendido 750x510x90 Rosca G1/2 50-60 Hz, Quemador auxiliar 11,1 kW inoxidable permanente (1), Corona triple...
  • Seite 136: Utilización Del Aparato

    Descripción del aparato Accesorios Soporte (4) Junta (4) Tornillo (4) Inyector (5) Conexión de gas Manual Manual de uso (1) Utilización del aparato Los siguientes símbolos figuran en el panel de control, al lado de cada mando: Círculo negro: gas apagado Llama grande: ajuste máximo Llama pequeña: ajuste mínimo ■...
  • Seite 137 Utilización del aparato Encendido automático con seguro contra apagado de llama El aparato está equipado con un seguro contra apagado de llama en cada quemador, que interrumpe el suministro de gas al cabezal quemador, en cuanto la llama se apaga. Encendido de un quemador: o Pulse el mando para encender el quemador y gírelo en sentido antihorario hasta la posición máxima.
  • Seite 138: Consejos De Seguridad Y Ahorro

    Consejos de seguridad y ahorro de energía - El diámetro de la cazuela/sartén debe corresponderse con el tamaño del quemador. CAZUELA/SARTÉN QUEMADOR mín. máx. Corona triple 200mm 240 mm ■ No utilice baterías de cocina que Rápido 200mm 240 mm rebasen el borde del quemador.
  • Seite 139: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ■ Las tareas de limpieza deben realizarse con el aparato completamente enfriado. ■ Antes de proceder a la limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica. ■ Limpie el aparato frecuentemente, a ser posible después de cada uso. ■...
  • Seite 140 Limpieza y mantenimiento QUEMADOR ■ Retire las tapas del quemador y los dispersores de llama, tirando de ellos hacia arriba. ■ Introdúzcalos en agua caliente con un poco de detergente. ■ A continuación, séquelos completamente. Asegúrese de que los orificios de llama estén limpios y completamente secos.
  • Seite 141: Utilización

    Utilización Indicaciones de advertencia ■ No modifique el aparato. ■ Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador autorizado. ■ Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (tipo de gas y presión del gas) y los ajustes del aparato sean compatibles.
  • Seite 142: Colocación

    Colocación MEDIDAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE DE LAS PLACAS DE COCINA CON UNA CAMPANA EXTRACTORA ■ Este aparato ha sido diseñado para el montaje integrado en un frontal de cocina o en una encimera de 600 mm de altura, respetando las siguientes medidas mínimas;...
  • Seite 143: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 1. Retire los soportes para sartenes/cazuelas, la tapa del quemador y el dispersor de llama. Gire el aparato con cuidado sobre la cabeza y colóquelo sobre una base blanda. Asegúrese de no dañar el encendido y el control de llama al manipular el aparato.
  • Seite 144: Conexión De Gas

    Conexión de gas ■ Este aparato debe instalarse y conectarse en conformidad con las normas de instalación nacionales. ■ Este aparato puede usarse con gas licuado de petróleo y gas natural. La adaptación para gas licuado de petróleo y gas natural debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada.
  • Seite 145: Especificación De Gas

    * La placa de cocina ha sido preajustada para gas natural (20 mbar) Posibilidad de adaptación para gas licuado de petróleo (no incluido en el volumen de suministro) Consulte los accesorios correspondientes en www.blaupunkt-einbaugeraete.de Especificación de gas Calor aportado y tamaño de abertura (mm) Tipo de gas &...
  • Seite 146: Ajuste Del Gas

    Ajuste del gas ■ Adopte medidas de seguridad al adaptar el aparato a un tipo de gas. ■ Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado. ■ Antes de comenzar, desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato.
  • Seite 147: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos ■ Los trabajos de reparación deben ser realizados por un técnico autorizado. reparaciones incorrectas pueden resultar muy peligrosas para usted y para otras personas. ■ Algunos pequeños problemas pueden subsanarse de la siguiente manera: Problema Causa probable Solución No se produce el No se genera chispa...
  • Seite 148 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Großbritannien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Malta service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com...

Inhaltsverzeichnis