Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP343 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHP343:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP343

  • Seite 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Seite 2: Інструкція З Експлуатації

    Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG Akku- Schlagbohrschrauber Akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová pneumatická zarážacia vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový příklepový vrtací šroubovák NÁVOD K OBSLUZE DHP343 DHP453 Autogoods “130”...
  • Seite 3 012153 009084 012128 009086 009079 009087 009087 009088 002449 009085 Autogoods “130”...
  • Seite 4 • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE039-1 Intended use Model DHP343 The tool is intended for impact drilling in brick, concrete Work mode: impact drilling into concrete and stone as well as for drilling without impact in wood, Vibration emission (a ) : 10.0 m/s...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity Hold power tool insulated gripping Makita declares that the following Machine(s): surfaces, when performing an operation Designation of Machine: where the fastener may contact hidden wiring. Cordless Hammer Driver Drill Fasteners contacting a "live" wire may make Model No./ Type: DHP343, DHP453...
  • Seite 6: Functional Description

    ENC007-7 FUNCTIONAL DESCRIPTION IMPORTANT SAFETY CAUTION: INSTRUCTIONS Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or FOR BATTERY CARTRIDGE checking function on the tool. Before using battery cartridge, read all Installing or removing battery cartridge instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product...
  • Seite 7 Switch action CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode Fig.3 • mark. If you operate the tool with the ring CAUTION: positioned halfway between the mode marks, the Before inserting the battery cartridge into the tool, • tool may be damaged.
  • Seite 8: Optional Accessories

    First, turn the adjusting ring so that the pointer points to If you need any assistance for more details regarding marking. Then proceed as follows. these accessories, ask your local Makita Service Center. Drill bits • CAUTION: Tungsten-carbide tipped hammer bit •...
  • Seite 9: Технічні Характеристики

    Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) цегли, бетону та каміння, а також не ударне визначена згідно з EN60745: свердління деревини, металу, кераміки та пластмаси. Модель DHP343 ENG905-1 Шум Режим роботи: ударне свердлення бетону Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Вібрація...
  • Seite 10 проводки може EN60745 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC призвести до передання напруги до оголених можна отримати: металевих частин інструмента та ураженню Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія оператора електричним струмом. Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні захоплення під час виконання дії, 31.12.2013...
  • Seite 11 щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі Не слід використовувати пошкоджений шкірою. Дотримуйтеся правил техніки акумулятор. безпеки виробника матеріалу . ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора УВАГА: Касету з акумулятором слід заряджати до НІКОЛИ...
  • Seite 12: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Низька напруга акумулятора: • Залишковий ресурс акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде ОБЕРЕЖНО: працювати. У такому разі зніміть та Завжди перевіряйте, щоб прилад був • зарядіть акумулятор. вимкнений, а касета з акумулятором була знята, Дія вимикача перед...
  • Seite 13 ЗАСТОСУВАННЯ Неможна користуватись важелем зміни • швидкості, коли інструмент працює. Інструмент Робота перфоратора може пошкодитись. Вибір режиму роботи ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до Fig.6 • інструмента/наконечника прикладається Інструмент обладнаний кільцем зміни режиму роботи. величезне зусилля, коли отвір забивається За допомогою цього кільця оберіть один з трьох обломками...
  • Seite 14: Технічне Обслуговування

    • Свердління деревини зарядних пристроїв виробництва компанії При свердлінні по деревині найкращі результати Makita досягаються, коли свердла для деревини оснащені Вузол гумової пластини • напрямним гвинтом. Напрямний гвинт полегшує Матер'яний кожух • свердління тим, що він втягує свердло в заготовку.
  • Seite 15 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 cegle, betonie i kamieniu, jak również do wiercenia w osiach) określona zgodnie z normą EN60745: drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych bez Model DHP343 użycia udaru. ENG905-1 Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Poziom hałasu i drgań...
  • Seite 16 Oznaczenie maszyny: uchwyty. Zetknięcie z przewodem elektrycznym Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa pod napięciem powoduje, że również odsłonięte Nr modelu / Typ: DHP343, DHP453 elementy metalowe narzędzia znajdą się pod Jest zgodne wymogami określonymi napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem następujących dyrektywach europejskich:...
  • Seite 17: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    ENC007-7 ładować Akumulator temperaturze mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C WAŻNE ZASADY (50 ゚ F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, BEZPIECZEŃSTWA przed przystąpieniem do jego ładowania odczekać, aż ostygnie. DOTYCZĄCE AKUMULATORA Ładuj akumulator raz na sześć miesięcy, jeśli nie używasz urządzenia przez długi okres Przed użyciem akumulatora zapoznać...
  • Seite 18: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Włączanie Rys.3 UWAGA: UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • Przed włożeniem akumulatora do narzędzia • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika czy został wyjęty akumulator. działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do położenia „OFF".
  • Seite 19 Wybór trybu pracy DZIAŁANIE Rys.6 Operacja wiercenia z użyciem udaru W tym narzędziu zastosowano pierścień zmiany trybu pracy. Pozwala on wybrać spośród trzech trybów jeden UWAGA: odpowiedni do potrzeb danego zadania. W momencie przewiercania otworu, gdy otwór • W celu włączenia ruchu obrotowego należy obrócić zapchany jest wiórami, opiłkami lub gruzem lub w pierścień...
  • Seite 20: Konserwacja

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. UWAGA: AKCESORIA OPCJONALNE Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie • przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do...
  • Seite 21 şi piatră precum şi găuririi fără percuţie în lemn, determinată conform EN60745: metal, ceramică şi plastic. ENG905-1 Model DHP343 Emisie de zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton conformitate cu EN60745: Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 22 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori operaţie la care organul de asamblare poate Model Nr./ Tip: DHP343, DHP453 intra în contact cu cabluri ascunse. Contactul Este în conformitate cu următoarele directive organelor de asamblare cu un cablu aflat sub...
  • Seite 23: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    ENC007-7 Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să PRIVIND SIGURANŢA se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la PENTRU CARTUŞUL fiecare şase luni dacă...
  • Seite 24: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Acţionarea întrerupătorului Fig.3 ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi • Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. declanşator funcţionează...
  • Seite 25 Poziţionaţi burghiul în locaţia dorită a găurii şi apoi Pentru rotire cu percuţie, rotiţi inelul astfel încât săgeata să fie îndreptată către marcajul de pe inel. apăsaţi butonul declanşator. Nu forţaţi maşina. Printr-o Pentru rotire cu cuplu, rotiţi inelul astfel încât săgeata să apăsare uşoară...
  • Seite 26: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 27: Technische Daten

    Das Werkzeug wurde für das Schlagbohren in Ziegel, Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Beton und Stein sowie für schlagloses Bohren in Holz, Achsen) nach EN60745: Metall, Keramik und Kunststoff entwickelt. Modell DHP343 ENG905-1 Geräuschpegel Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt Schwingungsabgabe (a ) : 10,0 m/s gemäß...
  • Seite 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind Verkabelung berühren kann. Bei Kontakt des erhältlich von: Werkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und 31.12.2013 der Bediener erleidet einen Stromschlag.
  • Seite 29 10. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die Selbst wenn Akkublock schwer giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie nicht angezündet werden. Der Akkublock kann die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers. in den Flammen explodieren.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Spannung des Akkus zu niedrig: • Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. ACHTUNG: Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • und laden Sie den Akku wieder auf. entfernen Akkublock, bevor...
  • Seite 31 Der Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit darf ARBEIT • nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. Schlagbohrbetrieb Andernfalls kann Werkzeug beschädigt werden. ACHTUNG: Auswahl der Aktionsbetriebsart Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch • Holzspäne und -partikel verstopft ist oder wenn Abb.6 das Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton Dieses Werkzeug verfügt über einen Ring zum Wechsel...
  • Seite 32: Wartung

    übermäßige Druck nur zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs ACHTUNG: und zur Verkürzung seiner Lebensdauer. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf • beschrieben...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    • A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva ENE039-1 Rendeltetésszerű használat Típus DHP343 A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására használható, Működési mód: ütvefúrás betonba valamint fa fém, kerámia és műanyagok fúrására.
  • Seite 34: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    EK Megfelelőségi nyilatkozat érintkezhet. Ha a vágóeszköz „élő“ vezetékkel A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): érintkezik, a szerszámgép fém alkatrészei is Gép megnevezése: „áram alá“ kerülhetnek, és a kezelőt áramütés Akkumulátoros csavarbehajtó...
  • Seite 35 ENC007-7 Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti FONTOS BIZTONSÁGI hőmérsékleten. Hagyja, hogy forró SZABÁLYOK akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt feltölteni. AZ AKKUMULÁTORRA Töltse fel az akkumulátort hathavonta egyszer, ha nem használja az eszközt hosszabb ideig.
  • Seite 36: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A kapcsoló használata Fig.3 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra mindig ellenőrizze, hogy kioldókapcsoló került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen hibátlanul működik és az "OFF" állásba áll funkciót a szerszámon.
  • Seite 37 Ütvefúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű Ügyeljen rá, hogy wolfram-karbid hegyű szerszámot jelölésére mutasson. használjon. Csavarbehajtáshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a Állítsa a szerszám hegyét a furat tervezett helyére és gyűrű jelölésére mutasson. húzza kioldókapcsolót.
  • Seite 38: Opcionális Kiegészítők

    és figyeljen oda amikor a betét elkezdi Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van áttörni a munkadarabot. szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, A megakadt fúróhegy egyszerűen eltávolítható az • keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. irányváltó kapcsoló másik irányba történő Fúróhegyek • átkapcsolásával hogy fúró...
  • Seite 39: Technické Údaje

    • Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. • Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003 ENE039-1 Určené použitie Model DHP343 Tento nástroj je určený na príklepové vŕtanie do tehly, Pracovný režim: príklepové vàtanie do betónu betónu a kameňa, ako aj bezpríklepové vŕtanie do dreva, Vyžarovanie vibrácií...
  • Seite 40 Rezné príslušenstvo, ktoré sa Vyhlásenie o zhode so smernicami dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môžu spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického Európskeho spoločenstva Spoločnosť Makita vyhlasuje, že nasledovné strojné náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zariadenie(a): zasiahnutie elektrickým prúdom. Označenie strojného zariadenia: Elektrické...
  • Seite 41: Popis Funkcie

    ENC007-7 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZOR: POKYNY Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok PRE JEDNOTKU akumulátora je vybratý. AKUMULÁTORA Inštalácia alebo demontáž kazety Pred použitím jednotky akumulátora akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky Fig.1 na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora...
  • Seite 42 Zapínanie POZOR: Krúžok vždy nastavte správne značku Fig.3 • požadovaného režimu. Ak je pri prevádzke POZOR: nástroja krúžok umiestnený v polovici vzdialenosti Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa • medzi značkami režimu, nástroj sa môže poškodiť. vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po Nastavenie uťahovacieho momentu uvoľnení...
  • Seite 43: Voliteľné Príslušenstvo

    ľahšie a zabránili ste výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či štiepeniu obrobku. Pozrite tabuľku. nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Menný priemer závrtky Odporúčaný rozmer vodiaceho vrtu (mm) (mm) Makita. 2,0 - 2,2 VOLITEĽNÉ...
  • Seite 44 Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená kamene a dále pro bezpříklepové vrtání do dřeva, kovů, podle normy EN60745: keramických materiálů a plastů. Model DHP343 ENG905-1 Hlučnost Pracovní režim: Příklepové vrtání do betonu Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Vibrační...
  • Seite 45 EN60745 nikdo nebyl. Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici Nářadí držte pevně. na adrese: Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie Nenechávejte nástroj běžet dozoru. Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.
  • Seite 46: Popis Funkce

    ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý AKUMULÁTOR a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Seite 47 Zapínání POZOR: Fig.3 Prstenec vždy nastavte správně na symbol • POZOR: potřebného provozního režimu. Budete-li nástroj Před vložením akumulátoru do nástroje vždy • provozovat s prstencem přesunutým do polohy mezi zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se po symboly režimů, může dojít k poškození nástroje. uvolnění...
  • Seite 48: Volitelné Příslušenství

    účely. 3,7 - 3,9 Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, 4,0 - 4,2 4,2 - 4,4 obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. 006421 Vrtáky • Vrtání Příklepový vrták s ostřím z karbidu wolframu •...
  • Seite 49 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885265A976 Autogoods “130”...

Diese Anleitung auch für:

Dhp453

Inhaltsverzeichnis