Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood triblade HB720 serie Bedienungsanleitungen

Kenwood triblade HB720 serie Bedienungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für triblade HB720 serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
HB720 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood triblade HB720 serie

  • Seite 1 HB720 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 Deutsch 17 - 22 Italiano 23 - 27 Português 28 - 32 Español 33 - 37 Dansk 38 - 42 Svenska 43 - 47 Norsk 48 - 52 Suomi 53 - 57 Türkçe...
  • Seite 5: English

    English before using your Kenwood This appliance is not intended for appliance use by persons (including children) Read these instructions carefully and with reduced physical, sensory or retain for future reference. mental capabilities, or lack of Remove all packaging and any experience and knowledge, unless labels.
  • Seite 6 for saucepan blending For safest use it is recommended to hand blender take the pan off the heat and let hot variable speed control liquids cool to room temperature on button before blending. turbo button Use the soup blender (if supplied) to power handle quickly process soups etc., directly blender shaft release buttons...
  • Seite 7: Processing Guide

    4 Plug in. To avoid splashing, select to use the masher (if supplied) speed 1 then press the on button. The masher can be used to mash To whisk on a faster speed, select a cooked vegetables such as higher speed or press the Turbo potatoes, swede and carrot.
  • Seite 8: Care And Cleaning

    care and cleaning whisk, beaker, chopper bowl, chopper blade, masher Always switch off and unplug before paddle, beaker, rubber ring cleaning. bases and beaker/bowl lids Don’t touch the sharp blades. Wash up, then dry. Some foods, eg carrot, may The following table shows which discolour the plastic.
  • Seite 9: Service And Customer Care

    If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised IMPORTANT INFORMATION FOR KENWOOD repairer. CORRECT DISPOSAL OF THE If you need help with: PRODUCT IN ACCORDANCE using your appliance or...
  • Seite 10: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het Houd uw vingers, haar, kleding en huishoudelijke gebruik waarvoor het keukengerei uit de buurt van is bedoeld. Kenwood kan niet bewegende onderdelen. aansprakelijk worden gesteld in het Haal na gebruik en voordat u de...
  • Seite 11 belangrijk gebruik van de handblender Om een lange levensduur van uw U kunt soepen, sauzen, milkshakes, apparaat te garanderen bij het mayonaise en babyvoedsel enz. verwerken van zware mengsels, mengen. dient u uw handmixer niet langer dan gebruik van blender in beker 50 seconden binnen een periode (indien meegeleverd) van vier minuten te gebruiken.
  • Seite 12 Laat de vloeistof niet boven de het hakhulpstuk gebruiken verbinding tussen het motorgedeelte (indien meegeleverd) en het middenstuk van de mixer U kunt vlees, groenten, kruiden, uitkomen. brood, biscuitjes en noten hakken. Beweeg het mes door het voedsel Verwerk geen hard voedsel, zoals en gebruik een prakkende of koffiebonen, ijsblokjes, specerijen of roerende beweging om de massa...
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

    2 Zet de kraag van het pureerhulpstuk onderhoud en reiniging op het voetstuk van het Schakel de staafmixer altijd uit en pureerhulpstuk door naar rechts te haal de stekker uit het stopcontact draaien voordat u hem gaat reinigen. 3 Keer het pureerhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan.
  • Seite 14 Als het snoer beschadigd is, moet Wassen en afdrogen. het om veiligheidsredenen door In de volgende tabel kunt u zien KENWOOD of een door KENWOOD welke artikelen in de afwasmachine geautoriseerd reparatiebedrijf kunnen worden gereinigd. vervangen worden.
  • Seite 15: Français

    Ne touchez jamais les lames tant que cet appareil. l’appareil est branché. N’employez l’appareil qu’à la fin N’approchez pas vos doigts, vos domestique prévue. Kenwood cheveux, tout vêtement ou ustensile, décline toute responsabilité dans les des éléments mobiles de l’appareil cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 16 N’utilisez pas votre fouet pendant pour mélanger avec le bol (si plus de 3 minutes par période de 10 fourni) minutes. Posez le socle en caoutchouc sur le fond du bol. (Cela évite ainsi au bol avant de brancher l’appareil de glisser sur le plan de travail).
  • Seite 17 Ne laissez pas le liquide dépasser le pour utiliser le hachoir (si niveau du joint entre la poignée fourni avec) d’alimentation et le corps du Vous pouvez hacher de la viande, mélangeur. des légumes, des herbes Déplacez la lame dans les aliments aromatiques, du pain, des biscuits et et mélangez la préparation en des fruits secs tels que noix,...
  • Seite 18: Entretien Et Nettoyage

    Guide d’utilisation 9 Retirez la pale du presse-purée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. food maximum approx. time 10 Dévissez le collier du pied du Type Quantité Durée d’aliment maximale approximative presse-purée. (en secondes) important Viande 250 g 10-15 N’utilisez jamais le presse-purée Herbes...
  • Seite 19: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit pénétrer à l'intérieur de l'axe. être remplacé, pour des raisons de Si cela devait se produire, sécurité, par KENWOOD ou par un égouttez et laissez sécher réparateur agréé KENWOOD. avant utilisation. Ne passez pas au lave-vaisselle.
  • Seite 20: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten vor Gebrauch Ihres Kenwood- Wenn der Handmixer nicht Gerätes verwendet wird und vor dem Lesen Sie diese Anleitungen Auseinandernehmen, sorgfältig durch und bewahren Sie Zusammensetzen oder Reinigen sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Seite 21 Den Schneebesen maximal 3 Verwendung des Stabmixers Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum Sie können Suppen, Soßen, verwenden. Milkshakes, Mayonnaise, Babynahrung usw. zubereiten. Vor dem Einschalten Überprüfen Sie, dass Ihre Mixen im Becher (wenn im Netzspannung mit der auf dem Lieferumfang) Typenschild des Stabmixers Setzen Sie den Becher auf den angegebenen Spannung Gummisockel.
  • Seite 22 niedrige Geschwindigkeit für Darauf achten, daß die Masse nicht langsameres Pürieren mit weniger über den Schneebesen hinaus Spritzern und eine höhere steigt. Geschwindigkeit oder Turbo für 5 Geben Sie nach der Verwendung die schnelleres Pürieren). Turbo-Taste frei, ziehen Sie den Um Spritzer zu vermeiden, Netzstecker und nehmen Sie das tauchen Sie das Messer in...
  • Seite 23: Pflege Und Reinigung

    Verarbeitungshinweise 7 Geben Sie am Ende des Stampfvorgangs die Ein/Aus-Taste Zutaten Höchst- Gesch. Zeit wieder frei und ziehen Sie den menge (in Sekunden) Netzstecker. Fleisch 250 g 10-15 8 Drücken Sie die Freigabeknöpfe am Mixerschaft, um den Stampfer zu Kräuter 30 g lösen.
  • Seite 24: Kundendienst Und Service

    Nicht für die Geschirrspülmaschine geeignet. Service Schneebesen, Becher, Ein beschädigtes Netzkabel muss Zerkleinerer-Schüssel, aus Sicherheitsgründen von Schlagmesser, KENWOOD oder einer autorisierten Stampferpaddel, Gummisockel KENWOOD-Kundendienststelle und Deckel für Becher/Schüssel ausgetauscht werden. Spülen, dann trocknen. Für Hilfe hinsichtlich: Folgende Tabelle zeigt, welche Teile Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Seite 25 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 26: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso Non toccare le lame dopo aver domestico per cui è stato realizzato. inserito la spina dell’apparecchio Kenwood non si assumerà alcuna nella presa di corrente. responsabilità se l'apparecchio viene Tenere dita, capelli, indumenti ed utilizzato in modo improprio o senza utensili lontano dai componenti seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 27 prima di collegare per frullare nel recipiente (se l’apparecchio alla rete il recipiente viene fornito) elettrica Montare la base ad anello di gomma Accertarsi che la tensione della sul fondo del bicchiere. (così vostra rete sia la stessa di quella facendo il bicchiere non scivolerà...
  • Seite 28 Non lasciare che il liquido superi la come usare il tritatutto (se linea di unione fra il manico e fornito) l’alberino del frullatore. È possibile tritare carne, verdure, Muovere la lama tenendola sempre erbe, pane, biscotti, noci e immersa. Per amalgamare gli noccioline.
  • Seite 29: Cura E Pulizia

    1 Cuocere le verdure e scolarle. cura e pulizia 2 Inserire la ghiera dello Spegnere sempre l’apparecchio e schiacciaverdure sul manico dello togliere la spina dalla presa di schiacciaverdure, ruotandola in corrente prima di pulirlo. senso orario Non toccare le lame, poiché sono 3 Capovolgere lo schiacciaverdure e molto taglienti.
  • Seite 30: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Contattare il negozio dove si è frullatore per minestre acquistato l’apparecchio. recipiente Disegnato e progettato da coperchio del recipiente Kenwood nel Regno Unito. base ad anello in gomma del recipiente Prodotto in Cina. coperchio del tritatutto recipiente tritatutto lama del tritatutto...
  • Seite 31: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim geral doméstico a que se destina. A Nunca toque nas lâminas enquanto Kenwood não se responsabiliza a máquina estiver ligada. caso o aparelho seja utilizado de Conserve os dedos, o cabelo, o forma inadequada, ou caso estas vestuário e os utensílios afastados...
  • Seite 32 antes de ligar o aparelho para misturas no copo (se o Certifique-se de que a corrente copo for fornecido) eléctrica tem a potência apresentada Encaixe o anel de borracha da base na varinha mágica. no fundo do copo. (Isto evita que o Este aparelho está...
  • Seite 33 Não deixe que o líquido suba acima 1 Remova todos os ossos e corte os do ponto de encaixe do corpo com alimentos em cubos de 1 a 2cm (1/2 o pé triturador da varinha. pol.). Mova a lâmina pelos alimentos e 2 Coloque o anel de borracha da base faça movimentos para amassar para no fundo da taça da picadora.
  • Seite 34: Cuidado E Limpeza

    3 Rode o esmagador ao contrário e pega motriz, bainha do coloque a pá no eixo central e gire acessório da varinha mágica, no sentido contrário dos ponteiros bainha do esmagador e tampa do relógio para prender . (Se a da picadora bainha não estiver colocada Limpe com um pano ligeiramente...
  • Seite 35 Caso o fio se encontre danificado, anéis de borracha das bases e deverá, por motivos de segurança, tampas do copo/taça ser substituído pela KENWOOD ou Lave-os e seque em seguida. por um reparador KENWOOD O quadro seguinte apresenta os autorizado.
  • Seite 36: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está general destinado. Kenwood no se hará Nunca toque las cuchillas cuando el cargo de responsabilidad alguna si aparato esté enchufado. el aparato se somete a un uso...
  • Seite 37: Descripción Del Aparato

    antes de enchufarla para usar la mezcladora de Asegúrese de que el suministro de mano energía eléctrica sea el mismo que el Puede mezclar sopas, salsas, que aparece en la mezcladora de batidos, mayonesa, comida para mano. bebés, etc. Este dispositivo cumple con la para hacer mezclas en el vaso Directiva 2004/108/CE sobre (en caso de que se facilite)
  • Seite 38 3 Ponga la comida en el vaso o un No deje que el líquido sobrepase los recipiente similar, luego sujete el alambres de las varillas. vaso firmemente, elija la velocidad 5 Después del uso, suelte el botón de deseada y apriete el botón de encendido o el botón turbo, encendido.
  • Seite 39: Mantenimiento Y Limpieza

    usar la trituradora (en caso de Para obtener mejores resultados al que se facilite) triturar los alimentos, llene la La trituradora se puede utilizar para cacerola, etc., sólo hasta la mitad. triturar hortalizas como patatas, mantenimiento y colinabos y zanahorias. No triture alimentos duros o crudos limpieza ya que podría dañar la unidad.
  • Seite 40: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones tapas del vaso/bol de seguridad, debe ser sustituido Lave y seque bien. por KENWOOD o por un técnico En la tabla siguiente se indican los autorizado por KENWOOD. artículos que se pueden lavar en el Si necesita ayuda sobre: lavavajillas.
  • Seite 41: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Dette apparat er ikke beregnet til brug brug af personer (inklusive børn) Læs denne brugervejledning nøje og med reducerede fysiske, opbevar den i tilfælde af, at du får sansemæssige eller mentale evner,...
  • Seite 42 forklaring Bemærk Hvis der ikke medfølger noget håndblender bægerglas i din pakning, vælges en variabel hastighedskontrol beholder af en passende størrelse. Vi on-knap anbefaler en høj beholder med lige turboknap sider, og en diameter som er en elhåndgreb smule større end foden af blenderskaft frigørelsesknapper håndblenderen, for at gøre blenderskaft med fastmonteret...
  • Seite 43 sådan anvender du piskeriset retningslinjer for Du kan piske lette ingredienser som behandling f.eks. æggehvider; fløde og dessertpulver. maksimal omtrentlig tid Pisk ikke tykkere deje som f.eks. mængde (i sekunder) margarine og sukker – det vil nemlig Kød 250 g 10-15 beskadige piskeriset.
  • Seite 44: Pleje Og Rengøring

    vigtigt piskeris, bæger, hakkeskål, Moseren må aldrig bruges i en hakkekniv, moserskovl, saucepande over direkte varme. gummiringbunde og Fjern altid saucepanden fra varmen bæger/skovllåg og lad den køle lidt af. Vask op, og tør derefter. Lad være med at banke moseren af Følgende tabel viser hvilke dele, der på...
  • Seite 45 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF...
  • Seite 46: Svenska

    Lämna dem inte ensamma med den. säkerhet Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte allmänt på sig något ansvar om apparaten Vidrör aldrig bladen medan sladden används på felaktigt sätt eller om sitter i.
  • Seite 47 förklaring till bilder för mixning i panna Ta alltid bort pannan från spisen och mixerstav låt varm vätska svalna till reglage för variable hastighet rumstemperatur innan du mixar. på/av-knapp Använd soppmixern (om en sådan turboknapp medföljer) för att snabbt bearbeta handtag soppor m.m.
  • Seite 48 4 Sätt i stickkontakten. Undvik stänk så här använder du genom att välja hastighet 1 och tryck mostillbehöret (om sådant sedan på knappen. Om du vill vispa medföljer) snabbare väljer du en högre Du kan använda mostillbehöret för hastighet eller trycker på att mosa kokta grönsaker som turboknappen.
  • Seite 49: Skötsel Och Rengöring

    skötsel och rengöring visp, bägare, knivskål, knivblad, blad för Stäng alltid av mixern och dra ut mostillbehör, gummiringsbas kontakten före rengöring. och lock för bägare/skål Vidrör inte de vassa bladen. Diska och torka. Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan Följande tabell visar vilka delar som orsaka missfärgningar i plasten.
  • Seite 50 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien.
  • Seite 51: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de skarpe. ikke leker med apparatet. Vask delene: se "stell og rengjøring". Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg sikkerhet ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i generelt henhold til denne bruksanvisningen Du må...
  • Seite 52 deler til miksing i gryte For sikrest bruk anbefaler vi at du tar stavmikser gryten av platen og lar varme væsker variabel hastighetskontroll avkjøles til romtemperatur før på-knapp miksing. turboknapp Bruk suppeblenderen (hvis den strømhåndtak medfølger) for å behandle supper utløsningsknapper, mikserskaft osv.
  • Seite 53 4 Sett støpselet i kontakten. For å slik bruker du moseutstyret unngå sprut skal du velge hastighet (hvis det følger med) 1 og deretter trykke på på-knappen. Moseutstyret kan brukes til å mose Hvis du vil vispe raskere skal du kokte grønnsaker som poteter, velge høyere hastighet eller trykke på...
  • Seite 54: Stell Og Rengjøring

    stell og rengjøring visp, drikkebeger, hakkerbolle, hakkekniv, Slå alltid av strømmen og ta moseråre, gummiringbaser og støpselet ut av kontakten før lokk til drikkebeger/bolle rengjøring. Vask opp, og tørk. Ikke berør de skarpe knivbladene. Følgende tabell viser hvilke Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, kan elementer som kan vaskes i sette farge på...
  • Seite 55 KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: å bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakter du butikken du kjøpte apparatet i. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
  • Seite 56: Turvallisuus

    -kohdassa. laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille turvallisuus tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole yleistä korvausvelvollinen, jos laitetta on Älä koskaan kosketa teriä, jos käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole laitteen pistoke on kytketty noudatettu.
  • Seite 57 ennen liittämistä tehosekoittimen käyttäminen verkkovirtaan Sekoittimella voit valmistaa keittoja, Varmista, että virransyöttö on sama kastikkeita, maitopirtelöitä, kuin tehosekoittimeen merkitty. majoneesia ja vauvanruokaa. Tämä laite täyttää sekoitusastiassa sähkömagneettista yhteensopivuutta sekoittaminen (jos koskevan EU-direktiivin sekoitusastia sisältyy 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun toimitukseen) elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin Kiinnitä...
  • Seite 58 Työnnä terä ruokaan ennen hienontamislaitteen laitteen käynnistämistä, jotta käyttäminen (jos sisältyy vältät roiskeet. toimitukseen) Neste ei saa ylittää sauvasekoittimen Voit hienontaa lihaa, vihanneksia, varren ja sähköosan liitosta. yrttejä, leipää, keksejä tai pähkinöitä. Siirtele terää ruoassa nuijivalla tai Älä hienonna kovia ruoka-aineita, sekoittavalla liikkeellä, jotta kuten kahvipapuja, jääkuutioita, lopputuloksesta tulee tasainen.
  • Seite 59: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    2 Sovita survimen jalusta jalkaan tehosekoittimen varsi / kääntämällä sitä myötäpäivään keittosekoitin 3 Käännä survin ylösalaisin. Sovita joko survova osa keskustaan ja käännä Täytä sekoitusastia tai vastaava astia sitä vastapäivään . (Jos jalusta lämpimällä vedellä, jossa on ei ole paikoillaan, survova osa astianpesuainetta.
  • Seite 60 Suojelet Jos virtajohto vaurioituu, se on luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän turvallisuussyistä vaihdettava. romutuksen aiheuttamilta Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai terveysriskeiltä, mikäli hävität KENWOODIN valtuuttama kodinkoneen erillään muista jätteistä. huoltoliike. Näin myös kodinkoneen sisältämät Jos tarvitset apua kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä...
  • Seite 61: Türkçe

    Bu cihazı sadece iç mekanlarda Aygıtın elektrik fi…i prize takılıyken kullanım alanının olduğu yerlerde bıçaklara dokunmayınız. kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi kullanımlara maruz kaldığı ya da bu ve mutfak araç ve gereçlerini talimatlara uyulmadığı takdirde hiç aygıtın hareketli parçalarından uzak bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 62 Bu cihaz Elektro Manyetik Not: Uyumluluk ile ilgili direktifi Eğer paketinizde kap 2004/108/EC ve gıda ile temas sağlanmamışsa, uygun boyutta bir eden malzemeler yönetmeliği no. kap seçin. Uzun, düz kenarlı ve 1935/2004 - 27/10/2004 ile çapı el blenderinin çapından çok az uyumludur.
  • Seite 63 4 Kullandıktan sonra açma veya turbo 6 Elektrikli tutamağı doğrayıcı düğmesini bırakın. Fişten çekin ve kapağına takın – döndürerek blender milini güç tutamağından kilitleyin. çıkarmak için açma düğmelerine 7 Fişi takın. Kaseyi sabit tutun. Sonra basın. turbo düğmesine basın. Alternatif olarak, darbe etkisi yaratmak için çırpıcının kullanımı...
  • Seite 64: Bakım Ve Temizlik

    önemli çırpıcı, kap, doğrayıcı kasesi, Eziciyi asla yanan ocak üzerindeki doğrayıcı bıçağı, ezici küreği, sos kabı içinde kullanmayın. Sos kauçuk halka tabanlar ve kabı daima ocaktan alınmalı ve bir kap/kase kapakları parça soğumaya bırakılmalıdır. Yıkayın, sonra kurulayın. Ezme sırasında veya sonrasında Aşağıdaki tablo hangi parçaların ezici ile kabın kenarlarına vurmayın.
  • Seite 65 Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Seite 66: Ïesky

    Mytí dílů: viz kapitola „údržba a nehrály. čištění“ Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost bezpečnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení obecnê platné zásady bylo nesprávně používáno nebo Pozor, nedotƒkejte se no¥º, kdy¥ je pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 67 p¡ed zapojením do proudu použití u ručního mixéru Ujistěte se, že elektrická přípojka Můžete mixovat polévky, omáčky, má vlastnosti shodné s těmi, které mléčné koktejly, majonézu, dětskou jsou uvedeny na ručním mixéru. výživu apod. Tento spotřebič splňuje požadavky mixování v pracovní nádobě směrnice Evropského parlamentu a (pokud je součástí...
  • Seite 68 Aby nedošlo k rozstříkání používání sekáčku (pokud je kapaliny, nože umístěte do součástí balení) potraviny předtím, než jej Sekáček můžete použít na zapnete. zpracování masa, zeleniny, bylinek, Dávejte pozor, aby smês chleba, sušenek a ořechů. nedosahovala ke spoji mezi hnací Nesekejte tvrdé...
  • Seite 69: Údržba A Čištění

    používání mačkadla (pokud je údržba a čištění součástí balení) Spot¡ebiï p¡ed ïi•têním nejd¡íve Mačkadlo je možné použít pro vypnête a vytáhnête ze zásuvky. rozmačkání (šťouchání) vařené Pozor - nedotƒkejte se ost¡í zeleniny, např. brambor, tuřínu sekacích no¥º. nebo mrkve. Některé potraviny, např. vejce či Nemačkejte tvrdé...
  • Seite 70: Servis A Údržba

    Části umyjte, potom osušte. firmy KENWOOD nebo od V následující tabulce je uvedeno, autorizovaného servisního technika které části lze umývat v myčce firmy KENWOOD. nádobí.
  • Seite 71: Első A Biztonság

    Kezét, haját és ruháját valamint a rendeltetésének megfelelő konyhai eszközöket tartsa távol a háztartási célra használja! A készülék mozgó alkatrészeitòl. Kenwood nem vállal felelősséget, A tartozékok cseréje elòtt a hálózati ha a készüléket nem vezetéket mindig húzza ki a rendeltetésszerűen használták, konnektorból.
  • Seite 72: A Készülék Részei

    csatlakoztatás a bögréhez (ha van bögre) Ellenőrizze, hogy hálózati Illessze a gumigyűrű talpat a bögre áramforrása megfelel a kézi aljára. (Így a bögre nem csúszik a robotgépen feltüntetettnek. munkalapon). A készülék megfelel az A bögrét legfeljebb 2/3-áig töltse fel. elektromágneses A mixelés után ráteheti a fedelet a összeférhetőségről szóló...
  • Seite 73: Kezelési Útmutató

    Mozgassa a kést az ételben és 1 Távolítson el minden csontot és végezzen passzírozó vagy keverő vágja az élelmiszert 1-2cm (1/2-1”) mozdulatokat, az anyag elkeverése kockákra. érdekében. 2 Illessze a gumigyűrű talpat a daráló A kézi turmix nem alkalmas jég tál aljára.
  • Seite 74: Karbantartás És Tisztítás

    6 Tegye a mixert a lábosba vagy karbantartás és tisztítás tálba stb. és válassza ki az 1. Tisztítás elòtt mindig kapcsolja ki a sebességfokozatot a készüléket, és a hálózati dugaszt is sebességszabályozón, majd húzza ki a konnektorból. nyomja le az indító gombot. Ügyeljen arra, hogy ne érjen az Mozgassa a mixert fel és le a éles vágókésekhez.
  • Seite 75 és bögre/tál fedelek Ha a hálózati vezeték sérült, azt Mossa el, majd szárítsa meg. biztonsági okokból ki kell cseréltetni Az alábbi táblázat azt mutatja, hogy a KENWOOD vagy egy, a mely alkatrészek moshatók KENWOOD által jóváhagyott mosogatógépben. szerviz szakemberével. alkatrész mosogató-...
  • Seite 76: Polski

    Trzymaj palce, w¢osy, odzie¯ i przeznaczeniem użytku domowego. przybory kuchenne z daleka od Firma Kenwood nie ponosi czëÿci ruchomych. odpowiedzialności za wypadki i Wyjmij wtyczkë z gniazdka uszkodzenia powstałe podczas sieciowego po u¯yciu i przed niewłaściwej eksploatacji...
  • Seite 77 uwaga końcówka siekająca (jeżeli Długi okres użytkowania blendera została załączona w zestawie) osłona końcówki siekającej można osiągnąć nie używając uchwyt urządzenia przez okres dłuższy niż ostrza końcówki siekającej 50 sekund ciągłej pracy w miska odstępach krótszych niż co cztery gumowa podstawka pierścieniowa minuty.
  • Seite 78 miksowanie bezpośrednio w jak u¯ywaç trzepaczki garnku Umożliwia ubijanie lekkich Ze względów bezpieczeństwa, składników, np. białek jaj, śmietany i deserów błyskawicznych. przed miksowaniem najlepiej zdjąć garnek z ognia i zaczekać, aż Nie ubijaj mieszanin gëstszych, np. gorące składniki płynne ostygną do margaryny z cukrem - uszkodzi to trzepaczkë.
  • Seite 79 5 Założyć i przekręcić osłonę 3 Odwrócić tłuczek do góry nogami i końcówki miksującej, aby ją przymocować łopatkę, zablokować w odpowiednim umieszczając ją na środkowej miejscu piaście i przekręcając w kierunku 6 Przymocować uchwyt zasilający do przeciwnym do ruchu wskazówek osłony końcówki siekającej, zegara, aby ulokować...
  • Seite 80 trzepaczka, dzbanek, miska obsługa i czyszczenie końcówki siekającej, ostrza Przed czyszczeniem zawsze końcówki siekającej, łopatka wy¢åcz i wyjmij wtyczkë z gniazdka tłuczka, gumowe podstawki sieciowego. pierścieniowe, pokrywki miski i Nie dotykaj ostrych brzeszczotów. dzbanka Niektóre składniki (np. marchewka) Wymyj, następnie osusz. mogą...
  • Seite 81 Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy UWAGI DOTYCZĄCE KENWOOD lub upoważnionego PRAWIDŁOWEGO USUWANIA przez firmę KENWOOD zakładu PRODUKTU, ZGODNIE Z naprawczego. WYMOGAMI DYREKTYWY Pomocy w zakresie: WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ użytkowania urządzenia lub 2002/96/WE.
  • Seite 82: Русский

    прибор от сети. Этот бытовой электроприбор Никогда на сбивайте блендером разрешается использовать горячее растительное масло или только по его прямому жир. назначению. Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению или не в соответствии с данной инструкцией. Запрещается пользоваться...
  • Seite 83: Основные Компоненты

    основные компоненты Ручной блендер силовой блок с рукояткой кнопки высвобождения вала блендера резиновое кольцо основания Время беспрерывной работы крышка стакана насадки «венчик» не должно превышать 3 минут в течение насадка для приготовления любого 10-ти минутного цикла. супа (может не входить в комплект) Перед...
  • Seite 84 После смешивания вы можете Следите, чтобы жидкости не установить крышку на стакан. попадали в место соединения рукояти с электродвигателем и вала блендера. Перемещайте лезвие в массе ингредиентов, перемешивая их для доведения массы до однородной. Ручной блендер не пригоден для колки льда. Если...
  • Seite 85 2 Установите резиновое кольцо под дно чаши измельчителя. (Это нужно для того, чтобы чаша не скользила по рабочей поверхности).
  • Seite 86: Уход И Чистка

    вал ручного блендера/насадка для приготовления супа Частично заполните стакан или другую похожую емкость теплой мыльной водой. Подключите прибор к сети электропитания, установите вал ручного блендера или насадку для приготовления супа, и включите. Промывайте лезвия под напором воды, потом основательно просушите их. не...
  • Seite 87 Вымойте и высушите. заменен в представительстве В таблице ниже отмечено, какие компании или в специализированной мастерской детали можно мыть в посудомоечной машине. по ремонту агрегатов KENWOOD. Если вам нужна помощь в: деталь мытье в посудо- пользовании прибором или моечной техобслуживании или ремонте, машине...
  • Seite 88: Ekkgmij

    . « ». sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po “ ”.
  • Seite 89 2004/108/ ’ a 1935/2004 27/10/2004 –...
  • Seite 90 400ml (3/4pt)
  • Seite 92 KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Seite 93 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ...
  • Seite 94: Slovenčina

    Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte Toto zariadenie používajte len v v bezpečnej vzdialenosti od domácnosti na stanovený účel. pohyblivých častí. Firma Kenwood nepreberie žiadnu Po použití a pred zmenou zodpovednosť za následky príslušenstva odpojte zariadenie zo nesprávneho používania siete.
  • Seite 95: Popis Súčastí

    pred zapojením do siete mixovanie v odmernej nádobe Overte si, či má vaša elektrická sieť (ak je dodaná) také isté parametre, aké sú Na spodok odmernej nádoby uvedené na ručnom mixéri. založte gumenú kruhovú základňu. Toto zariadenie spĺňa požiadavky (Tá zabraňuje tomu, aby sa európskej smernice 2004/108/ES o odmerná...
  • Seite 96 Pohybujte nožmi v obsahu nádoby 2 Na spodok misky sekáča založte a aby ste zmes spojili, môžete ju gumenú kruhovú základňu. (Tá roztláčať alebo premiešavať. zabraňuje tomu, aby sa miska Tento ručný mixér nie je vhodný šmýkala po pracovnom povrchu.) na drvenie ľadu.
  • Seite 97: Ošetrovanie A Čistenie

    hriadeľ ručného mixéra/mixér 6 Miagač vložte do hrnca alebo misky a na regulátore otáčok zvoľte 1. polievok stupeň otáčok, potom stlačte buď vypínač. Počas mixovania Do odmernej nádoby alebo inej miagačom pohybujte hore a dolu, podobnej nádoby nalejte trochu kým sa nedosiahne požadovaný teplej mydlovej vody.
  • Seite 98 Pokiaľ potrebujete pomoc pri označený preškrtnutým kontajnerom nasledovných problémoch: na zber domáceho odpadu. používanie vášho zariadenia servis alebo opravy Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne.
  • Seite 99: Українська

    приладом. електромережі після Цей прилад призначений використання та перед заміною виключно для використання у насадок. побуті. Компанія Kenwood не несе Ніколи не сколочуйте гарячу олію відповідальності за невідповідне або жир у блендері. використання приладу або Із метою безпеки рекомендується порушення правил експлуатації, охолоджувати...
  • Seite 100 увага Під час приготування густих сумішей не використовуйте ручний блендер більш, ніж 50 секунд протягом чотирьох хвилин, оскільки це може скоротити термін дії приладу. гумове кільце основи Не використовуйте насадку кришка чаші «віничок» протягом більш, ніж 3 хвилин впродовж будь-яких 10 хвилинних...
  • Seite 101 змішування у каструлі Із метою безпеки рекомендується знімати каструлю з плити та охолоджувати гарячі рідини до кімнатної температури перед змішуванням. Для швидкої обробки супів і т.п. просто у каструлі використовуйте насадку для приготування супів як користуватися віничком (якщо вона входить до Ви...
  • Seite 102 2 Установіть гумове кільце під чашу дробарки. (Завдяки цьому чаша не буде ковзати по робочій поверхні).
  • Seite 103 віничок, основна чаша, чаша дробарки, ножовий блок дробарки, основа м’ялки, лопать м’ялки, гумове кільце, чаші. Помийте, потім просушіть. В таблиці нижче вказані деталі, які можна мити в посудомийній машині деталь миття в Догляд та чищення посудом- ийній Завжди вимикайте прилад та машині...
  • Seite 104 Обслуговування та ремонт Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Якщо вам необхідна консультація з приводу: використання приладу або обслуговування, придбання запасних деталей або ремонту, зверніться до магазину, в якому...
  • Seite 105 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Seite 106 Â ≥ U ¡ ´ U Ë Ë ¸ ‚ b Ë Ë « ∞ « ∞ ∂ U Æ W î H « ∞ ∑ Â / ∞ H d s « ß Ë ∑ I / « ∞ d Â...
  • Seite 107 U Æ W ª H « ∞ b « Â ∑ ª « ß ¥ ∂ « ∞ ∑ Æ X « ∞ u « ∞ J U Â « ∞ Ê ) u « ∞ ∏ ( ° U È...
  • Seite 108 • ± ö b Á ) Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ( ≠ ‚ Ë ¸ « ∞ b U ‹ « ∞ ö … ± I ≠ w ª K ∞ K ± l b Á Ë...
  • Seite 109 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...
  • Seite 111 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 19746/4...

Inhaltsverzeichnis