All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Da aus Kostengründen bei den ab 1954 von der For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000 SNCF beschafften Elektrolokomotiven der Baureihen electric locomotives bought by the SNCF starting BB 12000 und BB 13000 nur ein Führerstand für in 1954 had only a single engineer’s cab for direc- beide Fahrrichtungen vorgesehen war, ergab sich...
All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la Informatie van het voorbeeld locomotive réele Omdat in verband met de kosten de sedert 1954 door de SNCF aangeschafte elektrische locomotieven Pour des raisons de coût, les locomotives électriques van de series BB 12000 en BB 13000 met slechts des séries BB 12000 et BB 13000 commandées één cabine voor beide rijrichtingen waren uitgerust, par la SNCF dès 1954 ne possédaient qu’une seule...
Seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion – Delta Control 6604: Stirn- und Rückleuchten immer ausgeschaltet. Diese Lokomotive bietet: Manuelle Einstellung der Delta-, Digital- oder Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb Systems-Adresse über Codierschalter auf der (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta, Mär- Elektronikplatine.
All manuals and user guides at all-guides.com Function Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau This locomotive offers these features: von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin- Can be operated with conventional AC power ...
All manuals and user guides at all-guides.com – Delta Station 6607: No warranty or damage claims shall be accepted in The headlights and the marker lights are on all those cases where parts neither manufactured nor of the time. approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have been –...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com Fonction – Delta Control 6604: Feux avant et arrière désactivés en permanence. Cette locomotive offre: Réglage manuel de l’adresse Delta, Digital ou Sys- Au choix, exploitation conventionnelle en courant tems via le clavier d’encodage situé sur la ...
All manuals and user guides at all-guides.com Werking d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon- Deze locomotief biedt u: sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf ...
All manuals and user guides at all-guides.com – Delta Station 6607: en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de front- en sluitseinen permanent ingeschakeld. ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of – Delta Control 6604: schade was.
Seite 10
All manuals and user guides at all-guides.com Función – Delta Station 6607: faros frontales y luces de cola encendidos Esta locomotora ofrece: permanentemente. – Delta Control 6604: Funcionamiento a discreción en corriente alterna faros frontales y luces de cola, siempre apagados. convencional (Transformer 32 VA art.
All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas Questa locomotiva presenta: no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro- ductos Märklin que hayan sido modificados cuando A scelta, funzionamento a corrente alternata di ...
All manuals and user guides at all-guides.com – Delta Station 6607: Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazi- fanali di testa e di coda attivati in modo perma- one e risarcimento danni in caso di montaggio sui nente. prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta.
Seite 13
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Manuell inställning av Delta-, digital- eller Systems- adressen via kodningsställaren på elektronikkretskortet. Loket erbjuder: Inställbar maxhastighet. Valfri konventionell drift med växelström (Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta, Inställbar accelerations- och bromsfördröjning. ...
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden. Disse lokomotiver tilbyder: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (Transformer ...
All manuals and user guides at all-guides.com Manuel indstilling af Delta-, digital- eller Systems- gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem- adressen via indkodningskontakt på den elektro- meddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter nikske printplade. ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader. Indstillelig maksimalhastighed.
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebshinweise: Remarques sur l’exploitation: Die filigranen Dachstromabnehmer und Aufbauten Manipulez les pantographes en filigrane et les mit Sorgfalt behandeln. Die dünnen Streben kön- caisses avec précaution. Les fines traverses nen leicht verbogen werden. pourraient être pliées.
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso: Driftanvisningar: Los pantógrafos de filigrana y las piezas de la Behandla de spröda takströmavtagarna och carrocería, deben tocarse con mucho cuidado. påbyggnaderna med omsorg. De tunna delarna Las varillas tan finas se pueden torcer con facilidad. kan lätt böjas fel.
Seite 18
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital / Systems Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital / Systems Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital / Systems Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal / Systems...
Seite 22
All manuals and user guides at all-guides.com Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – –...
Seite 23
All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta...
Seite 24
All manuals and user guides at all-guides.com Märklin Digital / Systems Zusatzfunktion bei Digital- / Systems-Betrieb: Función suplementaria en funcionamiento function/off: fahrtrichtungsabhängige Digital / Systems: Beleuchtung schaltbar función/off: gobierno de las luces según el sentido de la marcha Auxiliary function with digital / Systems operation: function/off: direction-dependent headlights Funzione aggiuntiva in caso di funzionamento can be turned on/off...
Seite 25
All manuals and user guides at all-guides.com Märklin Digital / Systems Bei Betrieb mit Control-Unit / Mobile Station / Central Station zusätzlich Also when operating with Control-Unit / Mobile Station / Central Station En supplément en exploitation avec Control-Unit / Mobile Station / Central Station Bij gebruik met Control-Unit / Mobile Station / Central Station extra functies Con el gobierno del Control-Unit / Mobile Station / Central Station además In caso di funzionamento con Control-Unit / Mobile Station / Central Station, in aggiunta...
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
Seite 27
All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca.
Seite 28
All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7164 2 mm...
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com Für Präsentationsmodelle oder bei Betrieb auf gro- ßen Radien: Wechsel des Oberleitungs-Schleifers. For display models or for operation on larger radius curves: Changing the catenary wiper. Pour une présentation statique du modèle réduit ou pour une exploitation sur des voies à...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Seite 31
All manuals and user guides at all-guides.com 1 Lok-Aufbau Mitte (komplett) 319 091 24 Kardanwelle 321 407 25 Schneckenwelle 323 561 2 Fenster-Sortiment 322 405 26 Getriebeblock vorn 323 562 3 Isolatoren-Sortiment 323 799 27 Getriebeblock hinten 323 564 28 Klammer für Kardanwelle 323 778 4 Lok-Aufbau vorn (komplett) 323 357...
Seite 32
All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.