Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita M2300 Betriebsanleitung

Makita M2300 Betriebsanleitung

Kapp-und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M2300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
EN
Compound Miter Saw
Scie à Coupe d'Onglet
FR
Kapp-und Gehrungssäge
DE
IT
Troncatrice composita
NL
Samengesteld-verstekzaag
Sierra De Inglete Mixta
ES
Serra de Esquadria
PT
DA
Kombineret geringssav
EL
Πριόνι σύνθετης λοξότμησης
Gönye Kesme Makinası
TR
M2300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
8
17
27
37
47
57
67
77
86
96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita M2300

  • Seite 1 Scie à Coupe d’Onglet MANUEL D’INSTRUCTIONS Kapp-und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG Troncatrice composita ISTRUZIONI PER L’USO Samengesteld-verstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra De Inglete Mixta INSTRUCCIONES Serra de Esquadria MANUAL DE INSTRUÇÕES Kombineret geringssav BRUGSANVISNING Πριόνι σύνθετης λοξότμησης ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Gönye Kesme Makinası KULLANMA KILAVUZU M2300...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 130mm Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 (a) (b) (c) (d) Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6 (a) (b) (c) (d) Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 ≥ 10mm ≥ 460mm 25mm 100mm 115mm 115mm 100mm Fig.39 Fig.35 Fig.40 Fig.36...
  • Seite 7 Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.44...
  • Seite 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M2300 Blade diameter 255 mm Hole diameter For all countries other than 25.4 mm or 30 mm European countries (country specific) For European countries 30 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
  • Seite 9: Safety Warnings

    Use clamps to support the workpiece whenever Noise possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from The typical A-weighted noise level determined accord- either side of the saw blade. Do not use this saw to ing to EN62841-3-9: cut pieces that are too small to be securely clamped Sound pressure level (L...
  • Seite 10 13. The cut-off piece must not be jammed or Stopper pin which locks the cutter head down pressed by any means against the spinning is for carrying and storage purposes only and saw blade. If confined, i.e. using length stops, the not for any cutting operations.
  • Seite 11: Installation

    UV light exposure, contact head to the right angle. Remove the bolt and secure the a Makita service center for a new guard. DO NOT saw head with the knob. DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Seite 12 ► Fig.24: 1. Fastener CAUTION: Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the blade. Failure to The use of the dust bag makes cutting operations clean do so may result in overtightening or insufficient and dust collection easy.
  • Seite 13: Operation

    Securing workpiece Press cutting ► Fig.27: 1. Vertical vise WARNING: It is extremely important to always Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool secure the workpiece properly and tightly with without the blade making any contact and wait until the the vise.
  • Seite 14 Example: Cutting crown and cove moldings In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (a) in the above figure: Crown and cove moldings can be cut on a compound • Tilt and secure bevel angle setting to 33.9° LEFT. miter saw with the moldings laid flat on the turn base.
  • Seite 15: Maintenance

    Lower the handle fully and lock it in the lowered position be performed by Makita Authorized or Factory Service by pushing in the stopper pin. Square the side of the Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 16: Optional Accessories

    Center. • Steel & Carbide-tipped saw blades (Refer to our website or contact your local Makita dealer for the correct saw blades to be used for the material to be cut.) NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories.
  • Seite 17: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : M2300 Diamètre de lame 255 mm Diamètre d’orifice Pour tous les pays autres que 25,4 mm ou 30 mm les pays européens (selon le pays) Pour les pays européens 30 mm Épaisseur max. du trait de la lame de scie 3,2 mm Vitesse à...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Bruit Consignes de sécurité pour scies radiales Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-3-9 : Les scies radiales sont conçues pour couper Niveau de pression sonore (L ) : 89 dB (A) le bois ou des produits similaires au bois ; Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) elles ne peuvent pas être utilisées avec des...
  • Seite 19 10. Planifiez votre travail. Chaque fois que vous chan- 20. Utilisez uniquement des lames de scie sur gez le réglage de l’angle de coupe en biseau ou lesquelles est indiquée une vitesse égale ou l’angle de coupe d’onglet, assurez-vous que le supérieure à...
  • Seite 20: Description Du Fonctionnement

    Installez la plaque auxiliaire au moyen de l’orifice sur Makita pour obtenir un protecteur neuf. NE MODIFIEZ le socle de l’outil et maintenez-la en place en serrant NI NE RETIREZ LE PROTECTEUR.
  • Seite 21 ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé coupe d’onglet, fixez toujours le socle rotatif en Makita fournie pour poser ou retirer la lame. serrant le manche à fond. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut entraîner des blessures.
  • Seite 22: Sac À Poussière

    La pièce doit être fixée ferme- en biseau à gauche. ment sur le socle rotatif et le guide avec l’étau Raccordement à un aspirateur pendant toutes les opérations. Pour effectuer une opération de coupe propre, raccor- dez un aspirateur Makita. ► Fig.22 22 FRANÇAIS...
  • Seite 23 UTILISATION ATTENTION : Assurez-vous toujours que la lame descend dans le sens du biseau pendant une coupe en biseau. Gardez bien les mains à ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- l’écart de la lame de scie. rez-vous d’avoir dégagé la poignée de la position ATTENTION : Lors d’une coupe en biseau, il abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
  • Seite 24 Vérifiez toujours les angles de coupe de la scie en Coupe d’aluminium extrudé effectuant des tests sur quelques morceaux. Pour couper des moulures couronnées et concaves, ► Fig.34: 1. Étau 2. Bloc espaceur 3. Guide réglez l’angle de coupe en biseau et l’angle de coupe 4.
  • Seite 25: Transport De L'outil

    Redressez le côté de la lame avec la face du guide à NOTE : L’utilisation de l’ensemble de butées et tiges l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menui- (accessoire en option) permet des coupes répétées sier, etc. Serrez ensuite à fond les boulons hexagonaux d’une longueur identique pouvant aller jusqu’à...
  • Seite 26: Après L'utilisation

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M2300 Sägeblattdurchmesser 255 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb 25,4 mm oder 30 mm Europas (länderspezifisch) Für europäische Länder 30 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Leerlaufdrehzahl 4.200 min Abmessungen (L x B x H)
  • Seite 28: Eg-Konformitätserklärung

    Geräusch Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-3-9: Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A) oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Sie können nicht mit Trennschleifscheiben Messunsicherheit (K): 3 dB (A) zum Schneiden von Eisenmaterial, wie z.
  • Seite 29 Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück. 17. Nachdem Sie den Schnitt vollendet haben, Mehrere übereinander gestapelte Werkstücke lassen Sie den Schalter los, halten Sie den Sägekopf nach unten, und warten Sie, bis das lassen sich nicht angemessen einspannen oder Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das abstützen und können am Sägeblatt klemmen oder sich während des Schneidens verlagern.
  • Seite 30: Montieren Der Kippsicherung

    Überprüfen Sie das Sägeblatt vor dem Betrieb Zusätzliche Sicherheitsregeln für den Laser sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. LASERSTRAHLUNG. NICHT IN DEN Wechseln Sie ein gerissenes oder beschä- STRAHL BLICKEN ODER DIREKT MIT digtes Sägeblatt unverzüglich aus. An den OPTISCHEN INSTRUMENTEN BETRACHTEN. Sägeblättern haftendes und verhärtetes LASERPRODUKT DER KLASSE 2M.
  • Seite 31: Funktionsbeschreibung

    Sie dann den Griff durch Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube Rechtsdrehung fest. durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestel- len Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita- VORSICHT: Heben Sie den Handgriff vollstän- Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT dig an, bevor Sie den Drehteller drehen.
  • Seite 32: Einstellen Des Neigungswinkels

    ► Abb.21: 1. Zusatzanschlag VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Dieses Werkzeug ist mit einem Zusatzanschlag aus- ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren gestattet. Der Zusatzanschlag ist normalerweise innen und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls zu positionieren. Zur Durchführung von linksseitigen besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube Neigungsschnitten ist er jedoch nach außen zu klappen.
  • Seite 33: Betrieb

    Anschließen eines Sauggeräts VORSICHT: Das Werkstück muss bei allen Operationen mit dem Schraubstock fest gegen Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Drehteller und Gehrungsanschlag gesichert Sie ein Makita-Sauggerät an. werden. ► Abb.22 Staubsack BETRIEB ► Abb.23: 1. Staubsack ► Abb.24: 1. Verschluss VORSICHT: Lösen Sie den Handgriff vor der...
  • Seite 34: Im Falle Eines Linksneigungsschnitts

    Messen Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. Senken Sie Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite dann den Handgriff langsam bis zum Anschlag ab, während des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern Sie Druck parallel zum Sägeblatt ausüben.
  • Seite 35: Schneiden Von Aluminium-Strangpressprofilen

    Richten Sie die Schnittlinie des Werkstücks entwe- Schneiden von der auf die linke oder rechte Kante der Nut in der Aluminium-Strangpressprofilen Schlitzplatte aus, und schieben Sie die Anschlagplatte bündig gegen das Ende des Werkstücks, während ► Abb.34: 1. Schraubstock 2. Distanzblock Sie das Werkstück halten.
  • Seite 36: Auswechseln Der Kohlebürsten

    ► Abb.43: 1. Zeiger • Hartmetallbestückte Stahlsägeblätter 45°-Neigungswinkel (Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Ihren Makita-Händler vor Ort, um zu erfah- ► Abb.44: 1. 45°-Neigungswinkel-Einstellschraube ren, welche Sägeblätter für das zu schneidende 2. Zeiger Material korrekt sind.) Der 45°-Neigungswinkel kann erst nach erfolgter Einstellung...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: M2300 Diametro lama 255 mm Diametro foro Per tutte le nazioni diverse da 25,4 mm o 30 mm quelle europee (a seconda della nazione) Per le nazioni europee 30 mm Spessore max. di taglio della lama 3,2 mm Velocità...
  • Seite 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Rumore Istruzioni di sicurezza relative alle troncatrici Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-3-9: Le troncatrici sono destinate a tagliare legno Livello di pressione sonora (L ) : 89 dB (A) o prodotti simili al legno, non possono essere Livello di potenza sonora (L ) : 102 dB (A) utilizzate con mole abrasive per il taglio di...
  • Seite 39 Accertarsi che la troncatrice venga montata o 18. Mantenere il manico saldamente quando posizionata su una superficie di lavoro piana si intende effettuare un taglio incompleto e stabile prima dell’uso. Una superficie di lavoro o quando si intende rilasciare l’interruttore prima che la testa della sega sia completa- piana e stabile riduce il rischio che la troncatrice diventi instabile.
  • Seite 40: Installazione

    Utilizzare esclusivamente le flange specificate INSTALLAZIONE per il presente utensile. 10. Fare attenzione a non danneggiare l’albero, Quando l’utensile viene consegnato, la maniglia è le flange (soprattutto la superficie di installa- bloccata nella posizione abbassata dal perno di fermo. zione) o il bullone. Eventuali danni a queste Allentare il bullone con una chiave in dotazione con parti potrebbero risultare nella rottura della lama.
  • Seite 41 Makita per ottenere una nuova protezione. ATTENZIONE: Quando si intende ruotare la NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA base girevole, accertarsi di sollevare completa- PROTEZIONE.
  • Seite 42 ATTENZIONE: Per installare o rimuovere la Quando si desidera eseguire operazioni di taglio pulite, lama, utilizzare solo la chiave Makita in dotazione. collegare un aspirapolvere Makita. In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio ► Fig.22 eccessivo o insufficiente del bullone esagonale.
  • Seite 43: Funzionamento

    Morsa verticale Taglio obliquo ► Fig.26: 1. Manopola morsa 2. Vite 3. Braccio morsa Fare riferimento alla sezione relativa alla regolazione 4. Asta morsa dell’angolo di taglio obliquo. La morsa verticale può venire installata in due posizioni, Taglio a unghia sul lato sinistro o sul lato destro della guida pezzo.
  • Seite 44 Tabella (B) Tagli di modanature a corona e concave – Posizione Bordo della Pezzo finito della moda- modanatura natura nella appoggiato È possibile eseguire tagli con modanatura a corona e figura contro la concava su una sega composita a slitta, con le moda- guida pezzo nature disposte orizzontalmente sulla base girevole.
  • Seite 45: Manutenzione

    Trasportare l’utensile mediante l’impugnatura da tra- Spessore di legno sporto, come indicato nella figura. Se si rimuovono i supporti, il sacchetto polveri, e così via, l’utensile può AVVERTIMENTO: Utilizzare delle viti per venire trasportato più facilmente. ► Fig.38 montare lo spessore di legno sulla guida pezzo. Le viti devono essere installate in modo che le loro teste vengano a trovarsi sotto la superficie ATTENZIONE:...
  • Seite 46: Accessori Opzionali

    Allentare il dado esagonale e ruotare di due o tre giri manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti in senso orario il bullone di regolazione dell’angolo di da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- taglio a unghia di 0° sul lato destro della base girevole zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: M2300 Diameter zaagblad 255 mm Diameter middengat Voor alle niet-Europese landen 25,4 mm of 30 mm (afhankelijk van het land) Voor Europese landen 30 mm Maximale breedte van de zaagsnede van het zaagblad 3,2 mm Nullasttoerental 4.200 min...
  • Seite 48: Veiligheidswaarschuwingen

    Bewaar alle waarschuwingen en Geluidsniveau instructies om in de toekomst te De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten kunnen raadplegen. volgens EN62841-3-9: Geluidsdrukniveau (L ): 89 dB (A) De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Geluidsvermogenniveau (L ): 102 dB (A) schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Onzekerheid (K): 3 dB (A) het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met...
  • Seite 49 Gebruik de zaag niet totdat de tafel vrij is van 17. Nadat u de zaagsnede hebt voltooid, laat u alle gereedschappen, houtsnippers, enz., de schakelaar los, blijft u de zaagkop omlaag behalve het werkstuk. Kleine stukjes afval, losse gedrukt houden en wacht u tot het zaagblad stilstaat voordat u het afgezaagde deel verwij- stukjes hout of andere voorwerpen die in aanra- king komen met het draaiende zaagblad, kunnen...
  • Seite 50: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik alleen flenzen die voor dit gereed- BEVESTIGEN schap zijn bestemd. 10. Pas op dat u de as, de flenzen (vooral hun Wanneer u het gereedschap koopt is het handvat vergren- montagevlak) of de bout niet beschadigt. deld in de onderste stand door middel van de aanslagpen. Beschadiging van deze onderdelen kan zaag- Draai de bout los met de sleutel die bij het gereedschap bladbreuk veroorzaken.
  • Seite 51 Voor het verdraaien van het draai- kleur is veranderd door ouderdom of blootstelling aan baar voetstuk dient u het handvat volledig ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita- omhoog te brengen. servicecentrum om een nieuwe beschermkap te bestel- len. DE BESCHERMKAP NOOIT VASTZETTEN OF...
  • Seite 52 Een stofzuiger aansluiten is getrokken alvorens het zaagblad aan te bren- gen of te verwijderen. Wanneer u schoon wilt werken, sluit u een Makita- LET OP: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde stofzuiger aan.
  • Seite 53 Plaats de spanschroefarm overeenkomstig de dikte en Verstekzagen vorm van het werkstuk, en zet de spanschroefarm vast door de schroef vast te draaien. Controleer dat geen Raadpleeg het tekstdeel over het afstellen van de enkel deel van het gereedschap in aanraking komt met verstekhoek.
  • Seite 54 Tabel (B) Kroon-profiellijsten en kwarthol- profiellijsten zagen – Gedeelte van Kant van Afgewerkt de profiel- de sierlijst werkstuk lijst in de die tegen Kroon-profiellijsten en kwarthol-profiellijsten kunnen afbeelding de geleider worden gezaagd op een gecombineerd-verstekzaag moet liggen waarbij de sierlijsten plat op het draaibaar voetstuk Binnenhoek Kant die Het afge-...
  • Seite 55 Houten bekleding LET OP: Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het gereedschap te dragen. WAARSCHUWING: Bevestig het houten LET OP: De aanslagpen is uitsluitend bedoeld hulpstuk aan de geleider met behulp van schroe- te worden gebruikt tijdens het dragen en bewaren ven.
  • Seite 56: De Koolborstels Vervangen

    Als de aanwijspunt Deze accessoires of hulpstukken op de verticaal-verstekschaalverdeling niet precies op worden aanbevolen voor gebruik met het Makita 0° staat, draait u de schroef los waarmee de wijzer is gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is vastgezet, verplaatst u de wijzerplaat en zet u deze beschreven.
  • Seite 57: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: M2300 Diámetro del disco 255 mm Diámetro del agujero Para todos los países excepto 25,4 mm o 30 mm los países europeos (específico para cada país) Para países europeos 30 mm Grosor máximo de la hendidura del disco 3,2 mm Velocidad en vacío...
  • Seite 58: Advertencias De Seguridad

    Ruido Instrucciones de seguridad para las sierras de inglete El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-3-9: Las sierras de inglete han sido previstas para Nivel de presión sonora (L ) : 89 dB (A) cortar madera o productos semejantes a la Nivel de potencia sonora (L ) : 102 dB (A)
  • Seite 59 Asegúrese de que la sierra de inglete está 18. Sujete la empuñadura firmemente cuando montada o colocada sobre una superficie de haga un corte incompleto o cuando libere el trabajo nivelada y firme antes de utilizar. Una interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté...
  • Seite 60: Instalación

    10. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas Instalación de la placa auxiliar (en especial la superficie de instalación) o el perno. Los daños en estas piezas pueden Instale la placa auxiliar utilizando el agujero en la base resultar en rotura del disco.
  • Seite 61: Montaje

    ángulo de inglete, sujete siempre la base giratoria gase en contacto con el centro de servicio Makita para apretando el mango completamente. adquirir un protector nuevo. NO ANULE NI RETIRE EL PROTECTOR.
  • Seite 62 Bolsa de polvo PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o retirar el disco. De ► Fig.23: 1. Bolsa de polvo lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ►...
  • Seite 63: Operación

    bajada mientras aplica presión en dirección paralela PRECAUCIÓN: La pieza de trabajo deberá al disco. Cuando haya completado el corte, apague la estar sujetada firmemente contra la base giratoria herramienta y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE y la guía lateral con la mordaza durante todas las HAYA PARADO COMPLETAMENTE antes de devolver operaciones.
  • Seite 64 Medición Ejemplo: En el caso de corte de moldura corona tipo 52/38° para Mida la anchura de la pared, y ajuste la anchura de posición (a) en la figura de arriba: la pieza de trabajo de acuerdo con esto. Asegúrese •...
  • Seite 65: Mantenimiento

    Corte de longitudes repetitivas Ajuste del ángulo de corte Cuando vaya a cortar varias piezas de madera a la Esta herramienta ha sido ajustada y alineada cuida- misma longitud, de entre 240 mm a 380 mm, utilice la dosamente en fábrica, pero un manejo brusco podrá placa de presión (accesorio opcional).
  • Seite 66: Después De La Utilización

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Seite 67 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: M2300 Diâmetro da lâmina 255 mm Diâmetro do orifício Para todos os países além dos 25,4 mm ou 30 mm países europeus (específico para o país) Para países europeus 30 mm Espessura máx. de corte da lâmina de serra...
  • Seite 68: Avisos De Segurança

    Ruído Instruções de segurança para serras de esquadria A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-3-9: As serras de esquadria destinam-se a cortar Nível de pressão acústica (L ) : 89 dB (A) madeira ou produtos semelhantes a madeira, Nível de potência acústica (L ) : 102 dB (A) não podem ser utilizadas com rodas de corte...
  • Seite 69 Assegure que a serra de esquadria está mon- 19. Utilize a lâmina de serra apenas com o diâmetro tada ou colocada numa superfície de trabalho que está marcado na ferramenta ou especifi- nivelada e firme antes de ser utilizada. Uma cado no manual.
  • Seite 70: Descrição Funcional

    UV, contacte um centro Instale a chapa auxiliar utilizando o orifício na base da de assistência Makita para obter um resguardo novo. ferramenta e fixe-a apertando o parafuso. NÃO FORCE NEM DESMONTE O RESGUARDO.
  • Seite 71 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da Depois de mudar o ângulo de Makita fornecida para instalar ou retirar a lâmina. esquadria, prenda sempre a base giratória aper- tando firmemente o punho. Se assim não for pode resultar em aperto exces- sivo ou insuficiente do perno hexagonal.
  • Seite 72 Ligar um aspirador Quando pretender realizar operações de corte limpo, ligue o aspirador Makita. ► Fig.22 72 PORTUGUÊS...
  • Seite 73 OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a lâmina move para baixo, para a direção de bisel, durante um corte de bisel. Mantenha as mãos PRECAUÇÃO: Antes da utilização, certifique- afastadas da parte cortante da lâmina da serra. se de que liberta a pega da sua posição inferior PRECAUÇÃO: Durante um corte de bisel, puxando o pino de bloqueio.
  • Seite 74 Ao cortar sancas e molduras, regule o ângulo de bisel PRECAUÇÃO: Nunca tente cortar extrusões e o ângulo de esquadria como indicado na tabela (A) e de alumínio densas ou redondas. As extrusões de posicione as molduras na superfície superior da base alumínio densas podem soltar-se durante a operação da serra como indicado na tabela (B).
  • Seite 75 Ângulo de bisel Transporte de ferramenta Ângulo de bisel de 0° ► Fig.37: 1. Pino de bloqueio ► Fig.41: 1. Perno de regulação do ângulo de bisel Certifique-se de que a ferramenta está desligada da cor- de 0° rente elétrica. Prenda a lâmina no ângulo de bisel de 0° e a base giratória no ângulo de esquadria completamente Desça a pega completamente e prenda-a na posição à...
  • Seite 76: Depois Da Utilização

    Lâminas de serra de aço com pontas carboneto (Consulte o nosso website ou contacte o seu distribuidor Makita local para obter as lâminas da serra corretas a utilizar para o material a cortar.) NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Seite 77: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: M2300 Klingediameter 255 mm Diameter af hul For alle andre lande end lan- 25,4 mm - 30 mm dene i Europa (landespecifik) For lande i Europa 30 mm Maks. tykkelse af savsnit for savklinge 3,2 mm Hastighed uden belastning 4.200 min...
  • Seite 78: Sikkerhedsadvarsler

    Støj Sikkerhedsinstruktioner for geringssave Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN62841-3-9: Geringssave er beregnet til at save i træ eller Lydtryksniveau (L ) : 89 dB (A) trælignende produkter. De kan ikke anvendes Lydeffektniveau (L ) : 102 dB (A) med slibende afskæringsskiver til at skære Usikkerhed (K): 3 dB (A) i jernholdige metaller som f.eks.
  • Seite 79 10. Planlæg dit arbejde. Hver gang du ændrer 21. Anvend ikke saven til at skære i andet end træ, indstillingen for skrå- eller geringsvinkel, skal aluminium eller lignende materialer. du sikre dig, at det justerbare anslag er ind- 22. (Kun for lande i Europa) stillet korrekt til at understøtte arbejdsemnet, Brug altid en klinge, der overholder EN847-1.
  • Seite 80 Frigør stop- ver misfarvet med tiden eller på grund af udsættelse for stiften ved at sænke håndtaget en smule og trække i ultraviolet lys, skal du kontakte et Makita servicecenter stopstiften. for at få en ny skærm. OMGÅ ELLER AFMONTER IKKE ►...
  • Seite 81 Anvend kun den skruenøgle, FORSIGTIG: Når drejeskiven drejes, skal som er leveret af Makita, til at montere eller håndtaget været helt hævet. afmontere klingen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre en for hård eller for let tilspænding af FORSIGTIG: Efter ændring af geringsvinklen...
  • Seite 82 Tilslutning af en støvsuger ANVENDELSE Hvis du ønsker at udføre en ren skæreoperation, skal du tilslutte en Makita-støvsuger. ► Fig.22 FORSIGTIG: Før brugen bør håndtaget altid frigøres fra den nederste stilling, ved at der træk- Støvpose...
  • Seite 83 Savning ved tryk Skærekrone og indskæringsdele ► Fig.27: 1. Lodret skruestik Krone- og indskæringsdele kan skæres med en Fastspænd arbejdsemnet ved hjælp af skruestikken. afkorter-geringssav med delene placeret fladt på Tænd for maskinen, uden at klingen er i kontakt, og drejeskiven.
  • Seite 84 Eksempel: Skæring af ensartede længder I tilfælde af skæring af 52/38° type kronefremspring til stilling (a) i figuren ovenfor: Hvis flere stykker materiale skal skæres til den samme • Vip og fastgør skråvinkelindstillingen til 33,9° længde mellem 240 mm og 380 mm, skal De bruge ind- VENSTRE.
  • Seite 85: Udskiftning Af Kulbørster

    0° på geringsskalaen. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Sænk håndtaget helt, og lås det i den nederste position justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- ved at skubbe stopstiften ind. Juster siden af klingen vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af med siden af anslaget ved hjælp af en trekantslineal,...
  • Seite 86: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: M2300 Διάμετρος λάμας 255 mm Διάμετρος οπής Για όλες τις χώρες εκτός 25,4 mm ή 30 mm Ευρώπης (ειδικό της χώρας) Για ευρωπαϊκές χώρες 30 mm Μέγιστο πάχος εγκοπής της λάμας πριονιού 3,2 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο...
  • Seite 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Θόρυβος Οδηγίες ασφάλειας για πριόνια λοξότμησης Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-3-9: Τα πριόνια λοξότμησης προορίζονται για την κοπή Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 89 dB (A) ξύλου ή ξυλοειδών προϊόντων. Δεν μπορούν να Στάθμη...
  • Seite 88 Μην κόβετε ποτέ περισσότερα από ένα τεμάχια 17. Αφού τελειώσετε την κοπή, αφήστε το διακό- εργασίας ταυτόχρονα. Τα πολλά στοιβαγμένα τεμάχια πτη, κρατήστε την κεφαλή πριονιού προς τα κάτω και περιμένετε να ακινητοποιηθεί η λάμα εργασίας δεν γίνεται να συγκρατηθούν ή να στηριχθούν πριν...
  • Seite 89: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Χρησιμοποιείτε μόνο τις ειδικές φλάντζες για ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ το εργαλείο αυτό. 10. Προσέξτε να μη κάνετε ζημιά στην άτρακτο, Κατά την αποστολή του εργαλείου, η λαβή είναι κλειδω- στις φλάντζες (ειδικά στην επιφάνεια εγκατά- μένη στη χαμηλωμένη θέση με τον ανασταλτικό πείρο. στασης) ή...
  • Seite 90 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αφού αλλάξετε τη λοξή γωνία, λόγω φθοράς ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, απευ- πάντοτε να ασφαλίζετε την περιστροφική βάση θυνθείτε σε κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για έναν σφίγγοντας τη λαβή σταθερά. καινούριο προφυλακτήρα. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ.
  • Seite 91 παροχή πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη λάμα. Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχό- μενο κλειδί Makita για να τοποθετήσετε ή να αφαιρέ- Όταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την σετε τη λάμα. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να σφί- ηλεκτρική...
  • Seite 92 Κάθετη μέγγενη Λοξή κοπή ► Εικ.26: 1. Κουμπί μέγγενης 2. Βίδα 3. Βραχίονας Ανατρέξτε στην ενότητα για τη ρύθμιση της λοξής μέγγενης 4. Ράβδος μέγγενης γωνίας. Η κάθετη μέγγενη μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο θέσεις, είτε Κωνική κοπή στην αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά του φράχτη οδηγού. Βάλτε...
  • Seite 93 Πίνακας (B) Κοπή ανάγλυφων μορφώσεων στέψης και μορφώσεων κοιλωτής – Θέση μόρ- Το άκρο Ολοκληρω- φωσης στην μόρφωσης μένο τεμάχιο μαρκίζας εικόνα εφάπτεται στο φράχτη οδηγό Η κοπή ανάγλυφων μορφώσεων στέψης και μορφώ- σεων κοιλωτής μαρκίζας είναι εφικτή με πριόνι σύνθετης Για...
  • Seite 94 Επένδυση ξύλου ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα όλα τα κινού- μενα τμήματα πριν μεταφέρετε το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε βίδες για ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ανασταλτικός πείρος προορίζε- να προσαρμόσετε την επένδυση ξύλου στο φράχτη ται μόνο για τον σκοπό μεταφοράς και αποθήκευ- οδηγό. Οι βίδες θα πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε σης...
  • Seite 95: Μετά Τη Χρήση

    (Ανατρέξτε στον ιστότοπό μας ή επικοινωνήστε Για να ρυθμίσετε την αριστερή γωνία λοξότμησης 45°, με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Makita για χαλαρώστε το κομβίο και δώστε κλίση στη λάμα τέρμα τις σωστές λάμες πριονιού για χρήση με το υλικό...
  • Seite 96: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: M2300 Bıçak çapı 255 mm Delik çapı Avrupa ülkeleri dışındaki diğer 25,4 mm ya da 30 mm tüm ülkeler için (ülkeye özgü) Avrupa ülkeleri için 30 mm Testere bıçağı maks. kesim kalınlığı 3,2 mm Yüksüz hız...
  • Seite 97: Güvenli̇k Uyarilari

    Mümkün olan her durumda iş parçasını menge- Gürültü neler kullanarak destekleyin. İş parçasını elle destekliyorsanız elini daima testere bıçağının her Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-3-9 standar- iki tarafından en az 100 mm uzakta tutun. Bu tes- dına göre belirlenen): tereyi, sabitlenemeyecek veya elle tutulamayacak Ses basınç...
  • Seite 98 12. Tezgah uzantısı veya ilave destek yerine başka bir Ellerinizi testere bıçağının hareket alanından kişiyi kullanmayın. İş parçasının dengesiz şekilde uzak tutun. Alet durdurulduktan sonra durana desteklenmesi kesim işlemi sırasında bıçağın takılma- kadar boşta dönen bıçağa temastan sakının. Ciddi yaralanmalara sebep olabilir. sına veya iş...
  • Seite 99 Alet gönderildiğinde, durdurucu pim tutamağı aşağı indi- kalma sonucu renk değişimine uğrarsa, yeni bir siper rilmiş konumda kilitli tutar. Cıvatayı aletle birlikte sağlanan almak için Makita servisinize başvurun. SİPERİ DEVRE anahtarla gevşetin ve testere başını doğru açıya taşıyın. DIŞI BIRAKMAYIN VE ÇIKARMAYIN.
  • Seite 100 çevirmelisiniz. MONTAJ Bir elektrikli süpürgenin bağlanması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yapma- Temiz kesim işlemi yapmak istediğinizde bir Makita dan önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan elektrikli süpürge bağlayın. ► Şek.22 daima emin olun.
  • Seite 101 İş parçasının sabitlenmesi Kalıp kesme ► Şek.27: 1. Dikey vida UYARI: İş parçasını daima vida kullanarak İş parçasını vidayla sabitleyin. Bıçak hiçbir şeyle temas doğru bir şekilde ve sıkıca sabitlemek oldukça etmeyecek konumdayken aleti çalıştırın ve bıçağı indir- önemlidir. Bunu yapmamak aletin zarar görmesine meden önce tam hızına ulaşmasını...
  • Seite 102 Tablo (B) Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyer kesme – Şekildeki Kılavuz Tamamlan- kartonpiyer bariyerinin mış parça konumu karşısındaki Kartonpiyer ve iç bükey kartonpiyerler birleşik bir gönye kartonpiyer kesme makinasında dönüş kaidesinin üzerine düz kenarı yatırılarak kesilebilir. İç köşe için Tavana temas Bitirilen parça Yaygın olarak kullanılan iki tip kartonpiyer, bir tip de edecek...
  • Seite 103 Ahşap kaplama kullanımı iş parçalarında kıymıksız kesim ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri yapılmasına yardımcı olur. Kılavuz bariyerdeki delikleri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, kullanarak kılavuz bariyere bir ahşap kaplama takın. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Tavsiye edilen bir ahşap kaplamanın boyutlarını öğren- mek için ilgili şekle bakın.
  • Seite 104: Kullanımdan Sonra

    DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir karbon fırçaları kullanın.

Diese Anleitung auch für:

M2300n

Inhaltsverzeichnis