Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
CERAMIC HEATER
GB
User instructions
KERAMIK-HEIZGERÄT
DE
Gebrauchsanweisung
RADIATEUR CERAMIQUE
FR
Mode d'emploi
PANNELLO RADIANTE CERAMICO
IT
Istruzioni per l'uso
ES
CALEFACTOR CERÁMICO
Instrucciones de uso
PT
AQUECEDOR DE CERÂMICA
Manual do utilizador
NL
KERAMISCH VERWARMINGSTOESTEL
Gebruiksaanwijzing
SE
KERAMISK VÄRMEAPPARAT
Bruksanvisning
NO
KERAMISK VARMEAPPARAT
Bruksanvisning
DK
KERAMIKVARMEAPPARAT
Betjeningsvejledning
FI
KERAAMINEN LÄMMITIN
Käyttöohje
PL
GRZEJNIK Z CERAMICZNYMI ELEMENTAMI GRZEJNYMI
Instrukcja obsługi
HU
KERÁMIA VILLANYMELEGÍTŐ
Használati utasítás
CZ
KERAMICKÉ TOPNÉ TĚLESO
Návod k použití
HR
KERAMIČKA GRIJALICA
Upute za uporabu
SI
KERAMIČNI GRELEC
Navodilo za uporabo
EE
KERAAMILINE KÜTTESEADE
Kasutusjuhend
LT
KERAMINIS ŠILDYTUVAS
Naudojimo instrukcija
LV
KERAMIKAS SILDĪŠANAS IEKĀRTA
Lietošanas instrukcija
SERAM‹K-ISITICI
TR
Kullan›m Talimatlar›
RU
КЕРАМИЧЕСКИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ПРИБОР
Pуководство по эксплуатации
ΚΕΡΑΜΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
GR
ΟΔΗΓIΕΣ XΡΗΣΗΣ
SA
HZ-370E
HZ-385E
HZ-3750E
220-240V~ 50Hz 1800W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell HZ-385E

  • Seite 1 Betjeningsvejledning KERAAMINEN LÄMMITIN Käyttöohje GRZEJNIK Z CERAMICZNYMI ELEMENTAMI GRZEJNYMI Instrukcja obsługi KERÁMIA VILLANYMELEGÍTŐ Használati utasítás KERAMICKÉ TOPNÉ TĚLESO Návod k použití HZ-385E KERAMIČKA GRIJALICA Upute za uporabu KERAMIČNI GRELEC Navodilo za uporabo KERAAMILINE KÜTTESEADE Kasutusjuhend KERAMINIS ŠILDYTUVAS Naudojimo instrukcija KERAMIKAS SILDĪŠANAS IEKĀRTA Lietošanas instrukcija...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INDICE ITALIANO ÍNDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISÄLLYSLUETTELO SUOMI SPIS TREŚCI POLSKI TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO SISUKORD EESTI TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU F‹HR‹ST TÜRKÇE COДEPЖAHИE РУССКИЙ...
  • Seite 3 HZ-370E/HZ-385E/HZ-3750E HZ-370E HZ-385E HZ-3750E...
  • Seite 4 HZ-370E/HZ-385E/HZ-3750E Fig. 2 HZ-370E HZ-370E Fig. 4 HZ-385E/HZ-3750E HZ-385E/HZ-3750E Fig. HZ-385E...
  • Seite 5: Important Safety Information

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION to come in contact with hot surfaces. Use the transport handle to transport the appliance. Before starting to use the heater, read through all the instructions and keep this user manual in a safe place for 14.
  • Seite 6 1800 Watts continuous running. goes off on the display (12) and „max“ lights up. Auto-Off Sensor (only for HZ-385E) Please note: As long as no temperature has been selected The heater is equipped with a safety sensor Safety Senti-...
  • Seite 7 ENGLISH Overheating shut-off for the heater Disposal 1. The heater is equipped with overheating shut-off which This symbol on the product or its packaging switches the heater off automatically when the temperatu- indicates that the appliance cannot be treated as re inside the appliance exceeds the normal running tempe- normal domestic trash, but must be handed in rature.
  • Seite 8: Deutsch

    DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13. Vorsicht: Das Heizgerät wird während des Betriebes sehr heiß. Halten Sie brennbare Materialien wie Kissen, Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes alle Bettzeug, Möbel, Papier, Gardinen, Kleidung mindestens Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsan- 100 cm entfernt vom Heizgerät. Um Verbrennungen zu leitung sorgfältig auf.
  • Seite 9 DEUTSCH 24. Die Ausgangsleistung dieses Heizgerätes kann stufe im Dauerbetrieb. Im Display (12) leuchtet variieren und die Temperatur kann heiß genug werden, um „max“. ungeschützte Haut zu verbrennen. Die Verwendung dieses 5. Durch einmaliges Drücken der Heizstufentaste Heizgerätes ist nicht empfohlen für Personen mit reduzier- (3) können Sie die Heizleistung von 1800 Watt auf den ter Hitzempfindlichkeit oder Reaktionsvermögen, um Ver- Energiesparmodus setzen...
  • Seite 10: Reinigung, Wartung, Entsorgung

    Kippschutz das Heizgerät automatisch aus. Marke wieder vollständig schwarz ist. REINIGUNG, WARTUNG, ENTSORGUNG Auto-Off Sensor (nur für HZ-385E) Wir empfehlen, das Heizgerät regelmäßig zu reinigen. Um Das Heizgerät ist einem Sicherheitssensor Safety Senti- die Funktion des Heizgerätes nicht zu beeinträchtigen, nel™...
  • Seite 11: Kaufbedingung

    DEUTSCH Entsorgung Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver- packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben wer- den muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro- duktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 12: Consignes De Securite Importantes

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES recommandons de contrôler fréquemment la température de la pièce. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur. Conservez soigneusement le présent 13. Attention : le radiateur devient très chaud lorsqu’il est uti- mode d'emploi.
  • Seite 13: Premiere Mise En Service

    FRANÇAIS éviter les brûlures, l’utilisation de ce radiateur n’est pas 5. En appuyant une fois sur la touche de position de recommandée aux personnes dont la capacité de réaction ou chauffe (3), vous pouvez faire passer la puissance de la sensibilité à la chaleur est limitée. chauffage de 1800 watts au mode économie d’énergie .
  • Seite 14 Pour ne pas nuire à son bon fonctionnement, veuillez vous conformer aux instructions de nettoyage et de main- Capteur Auto-Off (seulement pour le HZ-385E) tenance. Le radiateur est équipé d’un capteur de sécurité Safety Sentinel™ (15). Si un objet se trouve trop près du radia- Nettoyage teur, la lampe d’avertissement (16) clignote latéralement...
  • Seite 15 FRANÇAIS Elimination Ce symbole apposé sur le produit ou son embal- lage indique que ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. En contribuant à...
  • Seite 16: Italiano

    ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA raccomanda di controllare frequentemente la temperatura ambiente. Prima di utilizzare il pannello radiante leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per 13. Attenzione: il pannello radiante si riscalda notevolmente l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. durante il funzionamento.
  • Seite 17: Nomi Delle Parti

    ITALIANO NOMI DELLE PARTI tre “max” si spegne. Premendo ancora una volta il tasto, il pannello radiante passa nuovamente a 1800 watt e lavora 1. Interruttore principale di funzionamento in regime di funzionamento continuo. si spegne sul 2. Interruttore di funzionamento display (12) e si accende “max”.
  • Seite 18 2. Il pannello radiante è dotato di una protezione antiro- Sensore auto-off (solo per HZ-385E) vesciamento. Se l’apparecchio non si trova in posizione verticale o si rovescia, la protezione antirovesciamento Il pannello radiante è...
  • Seite 19: Smaltimento

    ITALIANO Smaltimento Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il rici- claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo al corretto smaltimento di questo prodotto, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da...
  • Seite 20: Español

    ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 13. Precaución: El calefactor se calienta mucho durante el funcionamiento. Mantenga materiales combustibles como Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del almohadas, cubrecamas, muebles, papel, cortinas y ropa calefactor. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de como mínimo a una distancia de 100 cm del calefactor.
  • Seite 21: Primera Puesta En Marcha

    ESPAÑOL CONSTRUCCIÓN aparece en el display (12) y „máx“ se apaga. Oprimiendo nuevamente, el calefactor cambia nuevamente a 1800 1. Interruptor principal de funcionamiento Watt y trabaja en funcionamiento continuo. se apaga 2. Tecla de funcionamiento en el display (12) y „máx“ se enciende. 3.
  • Seite 22 LIMPIEZA, MANTENIMIENTO, ELIMINACIÓN DE Sensor Auto-Off (sólo para HZ-385E) RESIDUOS El calefactor está equipado con un sensor de seguridad Recomendamos limpiar regularmente el calefactor. Para Safety Sentinel™ (15). Cuando un objeto se encuentra...
  • Seite 23 ESPAÑOL Eliminación Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que aquél no debe ser tratado como basura doméstica normal, sino que ha de ser entregado a un centro colector para el reciclado de equipos eléctricos. Mediante su aporte a la gestión correcta de este producto, usted protegerá...
  • Seite 24: Instruções De Segurança Importantes

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 13. Atenção: o aquecedor aquece muito quando está em funcionamento. Mantenha materiais inflamáveis, como Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em almofadas, roupa de cama, móveis, papel, cortinados ou funcionamento. Guarde este manual de instruções num roupa em geral a uma distância mínima de 100 cm do local seguro.
  • Seite 25: Primeira Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS aconselhável a utilização deste aquecedor por parte de 5. Se premir uma vez o botão do nível de aquecimento pessoas com uma sensibilidade ao calor menor ou uma (3) é possível definir a potência de aquecimento de 1800 capacidade de reacção reduzida. Watt para o modo de economia de energia .
  • Seite 26 LIMPEZA, MANUTENÇÃO, ELIMINAÇÃO Recomendamos que sejam efectuadas limpezas ao aque- Sensor Auto-Off (apenas no modelo HZ-385E) cedor numa base regular. Para que o aquecedor funcione O aquecedor dispõe de um sensor de segurança Safety sem problemas deverão observar-se as instruções de lim-...
  • Seite 27 PORTUGUÊS Eliminação Este símbolo que se encontra no produto ou na respectiva embalagem, indica que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico normal, devendo ser entregue num centro de recolha e de reciclagem para aparelhos eléctricos e electrónicos. Graças ao seu contributo para a eliminação correcta deste produto, protege o ambiente e a saúde pública.
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dengoed, meubels, papier, gordijnen, kleding moeten mini- maal 100 cm buiten het bereik van het verwarmingstoestel Lees voor ingebruikname van het verwarmingstoestel alle worden gehouden. Voorkom huidaanraking met hete instructies door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere oppervlakken om brandwonden te verhinderen. Gebruik de referentie.
  • Seite 29: Eerste Ingebruikname

    NEDERLANDS CONSTRUCTIE over op 1800 Watt en werkt het in continubedrijf. verdwijnt van de display (12) en “max” verschijnt. 1. Hoofdbedrijfschakelaar Opmerking: Zolang er geen temperatuur via de thermos- 2. Bedrijfstoets taatdraaischakelaar (4) wordt ingesteld, werkt het 3. Toets verwarmingsniveau toestel in continubedrijf.
  • Seite 30 Volg de onderstaande instructies voor reiniging en onderhoud om de werking van het verwar- mingstoestel niet te schaden. Auto-off-sensor (alleen voor HZ-385E) Het verwarmingstoestel is voorzien van een veiligheids- sensor Safety Sentinel™ (15). Als het verwarmingstoestel Reiniging te dicht op een bepaald voorwerp staat, knippert het waar- 1.
  • Seite 31: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR vidröra heta delar på utsidan med oskyddad hud. Använd bärhandtaget för att transportera värmeapparaten. Läs noga genom alla anvisningar innan du startar värme- apparaten. Förvara denna bruksanvisning på en säker 14. Håll värmeapparaten ren. Se till att öppningarna till plats.
  • Seite 32: Första Idrifttagning

    1800 Watt och arbetar i permanentdrift. försvinner från displayn (12) och ”max“ lyser åter upp. Auto-Off sensor (endast för HZ-385E) Obs: Så länge du inte väljer en temperatur med vridknap- Värmeapparaten är utrustad med en säkerhetssensor Safety pen för termostaten (4), går värmeapparaten i per-...
  • Seite 33 SVENSKA För att avaktivera denna funktion trycker du på sensor- 3. Rengör värmeapparaten utvändigt med en mjuk och knappen (17). För att aktivera funktionen trycker du åter på torr lapp. Använd inte vatten, vax, polityr eller andra sensorknappen. kemiska rengöringsmedel. 4.
  • Seite 34: Norsk

    NORSK 14. Hold varmeapparatet rent. Sikre at luftinnløps- og ut- VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER løpsåpningene er åpne, før varmeapparatet tas i bruk. Ikke Før igangsettingen av varmeapparatet må du lese igjen- la gjenstander komme inn i luftinnløps- eller utløpsåpningen. nom alle anvisningene. Ta godt vare på bruksanvisningen. 15.
  • Seite 35: Første Igangsetting

    1100 watt, vises i displayet (12) og "maks" slukner. Ved å trykke på denne tasten enda en gang, skifter Auto off-sensor (gjelder kun HZ-385E) varmeapparatet til 1800 watts kontinuerlig drift. sluk- ner i displayet (12) og "maks" vises.
  • Seite 36 NORSK neinnretningen gjelder bare for selve apparatet og har ingen Avfallsdeponering innflytelse på reguleringen av romtemperaturen. Dette symbolet på produktet eller dets emballasje 2. Hvis overopphetingsvernet er aktivert, arbeider apparatet henviser til at dette produktet ikke må håndteres ikke. som vanlig husavfall, men at det må deponeres på...
  • Seite 37: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER cm mellem apparatet og brændbare materialer som puder, sengetøj, møbler, papir, gardiner, tøj. For at forhindre for- Før du tager varmeapparatet i brug skal du læse alle brændelser må du ikke lade din hud komme i kontakt med instruktioner.
  • Seite 38: Første Ibrugtagning

    . Varmeapparatet arbejder nu med 1100 watt i konstant drift, displayet (12) viser Auto-Off Sensor (kun for HZ-385E) „max“ slukkes. Trykker du tasten igen, skifter varmeapparatet tilbage på 1800 watt og arbejder i konstant drift. sluk- Varmeapparatet er udstyret med en sikkerhedstransor Safety kes og „max“...
  • Seite 39: Bortskaffelse

    DANSK For at deaktivere denne funktion, tryk transortasten (17). For Bortskaffelse atter at aktivere denne funktion, tryk transortasten igen. Dette symbol på produktet eller dets emballage henviser til, at dette produkt ikke skal behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal Varmeapparatets beskyttelse mod overopvarmning afleveres på...
  • Seite 40: Suomi

    SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 15. HUOMIO: älä peitä lämmityslaitetta ylikuumentumisen välttämisek- si (huomioi lämmittimeen kiinnitetty merkintä). Siitä voi olla seu- Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. Säilytä käyt- rauksena laitteen ylikuumeneminen, tulipalo tai sähköisku. Älä aseta töohje huolellisesti. toiminnassa olevaa lämmitintä pehmeille, joustaville pinnoille, kuten 1.
  • Seite 41: Käyttöönotto

    4. Käynnistä lämmitystoiminto painamalla käyttöpainiketta (2). Läm- musta. mitin toimii suurimmalla lämmitystasolla jatkuvan käytön tilassa. Näytöllä (12) palaa ja "max“. Auto-Off-anturi (vain HZ-385E) 5. 1800 watin lämmitysteho voidaan asettaa energiansäästötilaan painamalla kerran lämmitystasopainiketta (3). Lämmitin Lämmitin on varustettu turva-anturilla Safety Sentinel™ (15). Jos toimii tällöin 1100 watin teholla jatkuvan käytön tilassa, ja näytölle (12)
  • Seite 42 SUOMI jotka ovat aiheuttaneet laitteen toimintahäiriön tai ylikuumenemisen. Jätehuolto Jos havaitset lämmittimen sisällä lisäksi paksuja pölykerrostumia, vie Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen kiinnitetty merkintä laite puhdistettavaksi huoltopisteeseen. tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa laittaa tavallisten keittiö- jätteiden joukkoon, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräyspisteeseen.
  • Seite 43: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby do otworów wlotowych lub wylotowych wpadły jakieś przedmioty. Przed uruchomieniem grzejnika prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 15. UWAGA: Nie wolno nakrywać grzejnika - może doprowadzić to jego przegrzania (Symbol umieszczony na grzejniku)! Może to 1.
  • Seite 44: Pierwsze Uruchomienie

    (12) pojawia się symbol , a wskazanie „max“ gaśnie. Przez jednokrotne naciśnięcie przycisku grzejnik przełącza Czujnik Auto-Off (tylko model HZ-385E) się ponownie na 1800 W i pracuje w trybie stałym. Symbol gaśnie na wyświetlaczu (12), a pojawia się wskazanie „max“.
  • Seite 45 POLSKI Zabezpieczenie przed przegrzaniem grzejnika Utylizacja 1. Grzejnik wyposażony jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, Symbol ten umieszczony na produkcie lub jego opakowa- które wyłączy go automatycznie, jeżeli temperatura wewnątrz niu informuje, że urządzenia nie można wyrzucać do urządzenia przekroczy normalną temperaturę pracy. To zabezpiecze- śmieci, lecz należy je oddać...
  • Seite 46: Magyar

    MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK melegítőt használatba veszi! Ne hagyja, hogy tárgyak kerüljenek a levegő-belépő- vagy -kilépőnyílásba! A villanymelegítő használatba vétele előtt olvassa el az összes útmu- tatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 15. FIGYELEM: Ne takarja le a fűtőkészüléket, mert az túlhevülhet (szimbólum a villanymelegítőn).
  • Seite 47: Első Használatba Vétel

    Újbóli megnyomással a villanymelegítő visszaáll 1800 W-ra, és folyamatos üzemben működik. A kijelzőn (12) kialszik a jelzés Auto-off érzékelő (csak a HZ-385E számára) és felgyullad a „max“ felirat. A villanymelegítő Safety Sentinel™ biztonsági érzékelővel (15) van Útmutatás: Ameddig a hőmérsékletet nem választotta ki a forgó ter- felszerelve.
  • Seite 48 MAGYAR Túlmelegedés elleni védelem a villanymelegítő számára Ártalmatlanítás 1. A villanymelegítő túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, Ez a szimbólum, mely a terméken vagy annak cso- amely automatikusan kikapcsolja a villanymelegítőt, ha a hőmérsék- magolásán található arra utal, hogy ezt a terméket nem let a készülékben meghaladja a normál üzemi hőmérsékletet.
  • Seite 49: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15. UPOZORNĚNÍ: Nezakrývejte ohřívač, abyste tak předešli přehřátí (symbol na tělese). Mohlo by dojít k přehřátí, požáru nebo Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. zásahu elektrickým proudem. Topné těleso nestavte na měkké Tento návod k obsluze pečlivě...
  • Seite 50: První Uvedení Do Provozu

    5. Jedním stiskem tlačítka pro volbu vytápěcího stupně můžete topný výkon přepnout z 1800 W na stupeň úspory energie Senzor pro automatické vypnutí (pouze u modelu HZ-385E) . Topné těleso nyní pracuje na 1100 W v nepřetržitém provozu a Topné těleso je vybaveno bezpečnostním senzorem Safety Sentinel™...
  • Seite 51 ČESKY vzduchu (8) předměty, které chybný provoz nebo přehřátí způsobily, Likvidace nebo otvory vyčistěte vysavačem. Pokud je topné těleso uvnitř silně Tento symbol uvedený na výrobku nebo na jeho obalu zaneseno prachem, nechte ho prosím vyčistit v některém ze servisů. upozorňuje na to, že daný...
  • Seite 52: Hrvatski

    HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 16. Ne uranjajte grijalicu u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na grijalicu odnosno u otvore za usis i ispuh zraka. Prije prvog uključivanja grijalice pročitajte upute za uporabu. Pohra- nite ove upute na sigurno mjesto. 17.
  • Seite 53: Prvo Korištenje

    4. Pritisnite glavnu tipku (2) kako biste uključili grijanje. Grijalica stal- no grije najvećom snagom. Na pokazivaču (12) svijetli i "max". Auto-Off senzor (samo za HZ-385E) 5. Jednostrukim pritiskom na tipku grijača (3) moguće je snagu Grijalica je opremljena sigurnosnim senzorom Safety Sentinel™ (15).
  • Seite 54 HRVATSKI ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE, ZBRINJAVANJE U OTPAD Zbrinjavanje u otpad Preporučamo Vam da grijalicu redovito čistite. Da se ispravnost grija- Ovaj simbol na proizvodu ili njegovoj ambalaži ukazuje na lice ne bi ugrožavala, molimo Vas da se pridržavate uputa za čišćenje to da se ovaj proizvod ne tretira kao uobičajen kućanski i održavanje.
  • Seite 55: Slovensko

    SLOVENSKO POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 16. Ne potapljajte grela v vodo ali druge tekočine, in ne zlivajte vode ali drugih tekočin na aparat ali v odprtine za vstop in izstop zraka. Pred zagonom grela preberite vsa navodila. Skrbno shranite ta navodila za uporabo.
  • Seite 56: Prva Uporaba

    5. Z enkratnim pritiskom tipke stopnje gretja (3) lahko moč gretja s 1800 Watt postavite na modus energijskega varčevanja Senzor samodejnega izklopa (le za HZ-385E) Grelo sedaj deluje s 1100 Watt pri neprekinjenem obratovanju in Grelo je opremljeno z varnostnim senzorjem Safety Sentinel™ (15).
  • Seite 57: Pogoji Nakupa

    SLOVENSKO Druge varnostne značilnosti Odstranjevanje odpadkov 1. To grelo ima talilno varovalko, ki grelo izklopi, ko le-ta dela z višjo Ta simbol na proizvodu ali njegovi embalaži pomeni, da se temperaturo kot je normalna. ta proizvod ne sme odvreči skupaj z navadnimi gospodinj- skimi odpadki, temveč...
  • Seite 58: Eesti

    EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED ülekuumenemise, tulekahju või elektrilöögi. Ärge kasutage küttesead- et pehmetel, elastsetel pealispindadel nagu vooditel, kus õhu sisse- Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. Hoidke ja väljalaskeavad võivad blokeeruda. käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles. 16. Ärge kastke kütteseadet vette ega teistesse vedelikesse ja ärge 1.
  • Seite 59 5. Vajutades kütteastme nuppu (3) ühe korra, saate lülitada küt- tevõimsuse 1800 W-lt energiasäästurežiimile . Nüüd töötab Automaatse väljalülitamise sensor (ainult HZ-385E margil) kütteseade kestval kasutusel 1100 W võimsusega ning ekraanile (12) Kütteseade on varustatud Safety Sentinel™ ohutussensoriga (15). ilmub ja „max“...
  • Seite 60 EESTI 6. Seejärel rakendage kütteseade uuesti tööle, nii nagu on kirjeldatud Jäätmekäitlus pealkirja „Kasutusjuhend“ all. See tähis tootel või selle pakendil tähendab, et seda toodet ei käidelda tavalise olmejäätmena, vaid see tuleb ära anda ringlussevõetavate elektri- ja elektroonikasead- Muud ohutusabinõud mete kogumispunkti.
  • Seite 61: Prieš Pradedant Naudotis

    SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI 18. Šildytuvu leidžiama naudotis tik laikantis šios naudojimo instruk- cijos. Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą, Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. gauti elektros smūgį arba sugadinti prietaisą. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 19. Šildytuvas skirtas tik asmeniniam naudojimui patalpose, o ne pra- 1.
  • Seite 62 4. Norėdami įjungti šildymo režimą, paspauskite maitinimo jungiklį vėl įgaus juodą spalvą. (2). Nustačius į aukščiausią padėtį, šildytuvas veiks nepertraukiamai. Ekrane (12) užsidegs ir „max“. Automatinio išsijungimo jutiklis (tik HZ-385E) 5. Vienąkart paspausdami šildymo padėčių mygtuką (3), galite Šildytuve yra automatinis apsauginis jutiklis "Safety Sentinel " (15).
  • Seite 63: Pirkimo Sąlygos

    VALYMAS, PRIEŽIŪRA, UTILIZAVIMAS Utilizavimas Rekomenduojame šildytuvą reguliariai valyti. Kad nesugadintumėte Šis simbolis ant gaminio ar jo pakuotės reiškia, kad šio šildytuvo, laikykitės valymo ir priežiūros nurodymų. gaminio negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, o jį reikia atiduoti perdirbimui į elektrinių ir elektroninių prietaisų...
  • Seite 64: Latviešu

    LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES 16. Nemērciet sildīšanas iekārtu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī nepiliniet ūdeni vai citus šķidrumus uz sildīšanas iekārtas vai tās Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. Rūpīgi gaisa plūsmas ieejas (6) un izejas (7). saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 17.
  • Seite 65: Pirms Lietošanas

    „maks“ nodziest. Nospiežot vēlreiz, sildīšanas iekārta pārslēdzas uz 1800 vatiem un strādā nepārtrauktā darba režīmā. Displejā (12) nodziest Auto izslēgšanās sensors (tikai HZ-385E) iedegās „maks“. Sildīšanas iekārta ir aprīkota ar drošības sensoru Safety Sentinel™ Norāde: kamēr ar termostata pagriežamo slēdzi (4) nav izvēlē-...
  • Seite 66 LATVIEŠU 4. Tagad ļaujiet sildīšanas iekārtai atdzist vismaz tik ilgi, līdz Safe- UTILIZĀCIJA guard marķējums atkal ir pilnībā melns. Šis simbols uz produkta vai iepakojuma norāda, ka 5. Tagad attīriet gaisa plūsmas ieeju (7) un izeju (8) no iespējamiem izstrādājums nav izmetams sadzīves atkritumos, bet gan netīrumiem vai arī...
  • Seite 67: Türkçe

    TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI k⤛t, perdeler, elbiseler ve benzer nesneleri en az olarak ›s›tma cihaz›ndan 100 cm mesafede tutunuz. Yanmalar›n önlenmesi Lütfen ›s›tma cihaz›n› kullanmadan önce ilgili tüm talimatlar› okuyu- bak›m›ndan cihaz›n yüzeyleri ile ç›plak cildinizi temas ettirmeyiniz. nuz. Bu kullanma talimatlar›n› itinal› bir biçimde saklay›n›z. Is›tma cihaz›n›...
  • Seite 68 TÜRKÇE YAPI fiEKL‹ (12) bulunan iflareti sönmektedir ve „max“ iflareti yeniden yan- maktad›r. 1. ‹flletim ana flalteri Uyar›: Termostat donan›ml› çevirmeli flalter (4) arac›l›¤› ile her- 2. ‹flletim tuflu hangi bir ›s› derecesi seçilmedi¤i durumlarda, ›s›tma cihaz› sürekli 3. Is› kademeleri tuflu iflletim konumunda çal›flmaya devam edecektir.
  • Seite 69 TÜRKÇE Otomatik kapatma Sensoru (Sadece HZ-385E modelinde) TEM‹ZLEME, BAKIM, ‹MHA Bu ›s›tma cihaz› bir Safety Sentinel™ (15) emniyet sensoru ile Bu ›s›tma cihaz›n›n belirli zaman aral›klar›nda temizlenmesini tavsiye donat›lm›flt›r. Herhangi bir nesnenin ›s›tma cihaz›na afl›r› yak›n bir etmekteyiz. Bu ifllemler s›ras›nda ›s›tma cihaz›n›n çal›flma konumda durmas›...
  • Seite 70: Русский

    РУССКИЙ НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 12. Обратить особое внимание при использовании нагревательного прибора в малых, закрытых помещениях, в Перед началом использования нагревательного прибора особенности для нагревательного прибора без термостата. Мы прочитайте все необходимые технические требования. рекомендуем чаще проверять температуру в помещении. Сохраните...
  • Seite 71: Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ штепсельной вилки и розетки может привести к перегреву и 3. Убедитесь, что отверстия для поступления (7) и выхода неисправностям штепсельной вилки. Обратитесь к воздуха (8) не закрыты, и что вовнутрь не попали никакие квалифицированному электрику для замены расшатанной или предметы.
  • Seite 72 пока он не будет выключен и указатель снова не станет полностью черным. ЧИСТКА,ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, УТИЛИЗАЦИЯ Мы рекомендуем регулярно чистить нагревательный прибор. Сенсор автоматического выключения (только для HZ-385E) Во избежание оказания отрицательного влияния на работу нагревательного прибора, пожалуйста, следуйте инструкциям Нагревательный прибор оборудован предохранительным...
  • Seite 73 РУССКИЙ Утилизация Этот символ, расположенный на продукте или его упаковке, указывает на то, что обходиться с этим продуктом следует не как с обычными бытовыми отходами. Его необходимо сдать в сборный пункт по вторичному использованию электрических и электронных приборов. Внеся свой вклад в правильную утилизацию этого продукта, вы защищаете...
  • Seite 74: Eλλhnika

    EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 9. Μην τοποθετείτε τη συσκευή θέρμανσης άμεσα κάτω απ μια πρίζα του ρεύματος. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής θέρμανσης λες τις 10. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή υποδείξεις. Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις θέρμανσης πολύ κοντά σε χώρους μπανίου, οδηγίες...
  • Seite 75: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    EΛΛHNIKA υποδείξεις αυτών των οδηγιών χρήσης. Σε 8. Άνοιγμα εξ δου αέρα περίπτωση μη τήρησης αυτών των υποδείξεων 9. Καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο με φις μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί, πυρκαγιά, 10. Λαβή μεταφοράς ηλεκτροπληξία ή ζημιές στη συσκευή. 11. Π δι στήριξης 19.
  • Seite 76 σο είναι ρυθμισμένη η επιθυμητή μάρκα εντελώς μαύρη. θερμοκρασία, εμφανίζεται η τρέχουσα θερμοκρασία του χώρου στην οθ νη (12). Αισθητήρας Auto-Off (μ νο για HZ-385E) 8. Η συσκευή θέρμανσης απενεργοποιεί τη Η συσκευή θέρμανσης είναι εξοπλισμένη με λειτουργία, λίγο μετά την επίτευξη της...
  • Seite 77 EΛΛHNIKA επιρροή στη ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου. 2. Καθαρίστε το άνοιγμα εισ δου (7) και το άνοιγμα εξ δου του αέρα (8) με μια ηλεκτρική 2. Σε περίπτωση που ενεργοποιηθεί η προστασία υπερθέρμανσης, δε λειτουργεί η σκούπα, για να απομακρύνετε τη σκ νη απ τον συσκευή.
  • Seite 82 KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 The Honeywell trademark is used by D-58739 Wickede Kaz, Inc. under licence from Honeywell Phone: +49 2377 9289-0 Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com HZ-370E/HZ-385E/HZ-3750E-OM//0//2006-07-13...

Diese Anleitung auch für:

Hz-370eHz-3750e

Inhaltsverzeichnis