Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bitzer CS.65 Betriebsanleitung
Bitzer CS.65 Betriebsanleitung

Bitzer CS.65 Betriebsanleitung

Halbhermetische kompaktschrauben
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS.65:
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈЯ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Halbhermetische
Kompaktschrauben
Typen: CS.65 • CS.75 • CS.85 • CS.95
• 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y)
• 22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)
Inhalt
• 4FDC-5Y .. 4NDC-20Y
1 Sicherheit
• 4VES-6Y .. 4NES-20Y
2 Anwendungsbereiche
3 Montage
• 44VES-12Y .. 44NES-40Y
4 Elektrischer Anschluss
5 In Betrieb nehmen
6 Betrieb / Wartung
7 Außer Betrieb nehmen
1 Sicherheit
2 Anwendungsbereiche
3 Montage
4 Elektrischer Anschluss
1 Sicherheit
5 In Betrieb nehmen
Diese Kältemittel-Verdichter sind zum
6 Betrieb / Wartung
Einbau in Maschinen entsprechend
7 Außer Betrieb nehmen
der EU-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG vorgesehen. Sie dürfen
nur in Betrieb genommen werden,
1 Sicherheit
wenn sie gemäß vorliegender
Montage-/Betriebsanleitung in diese
Maschinen eingebaut worden sind
und als Ganzes mit den entsprechen-
EG-Maschinenricht
den gesetzlichen Vorschriften über-
einstimmen (anzuwendende Normen:
siehe Hersteller-/Einbauerklärung).*
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten an Verdichtern
und Kälteanlagen dürfen nur von
Fachpersonal ausgeführt werden,
das in allen Arbeiten ausgebildet
und unterwiesen wurde. Für die
Qualifikation und Sachkunde des
Autorisiertes Fachpersonal
Fachpersonals gelten die jeweils
gültigen Richtlinien.
Die Verdichter sind nach dem aktu-
ellen Stand der Technik und entspre-
chend den geltenden Vorschriften ge-
baut. Auf die Sicherheit der Anwender
wurde besonderer Wert gelegt.
* Hinweis gilt für Länder der EU
Semi-hermetic
Semi-hermetic
recipro
ing com pres
Compact Screws
Types: CS.65 • CS.75 • CS.85 • CS.95
• 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y)
• 22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)
Seite
Content
• 4FDC-5Y .. 4NDC-20Y
1
1 Safety
3
• 4VES-6Y .. 4NES-20Y
2 Application ranges
4
3 Mounting
• 44VES-12Y .. 44NES-40Y
13
4 Electrical connection
17
5 Commissioning
25
6 Operation / Maintenance
7 De-commissioning
28
1 Safety
2 Application ranges
3 Mounting
4 Electrical connection
1 Safety
5 Commissioning
These refrigeration compressors are
6 Operation / Maintenance
intended for installation in machines
7 De-commissioning
according to the EC Machines
Directive 2006/42/EC. They may be
put to service only, if they have been
1 Safety
in stalled in these machines according
to the existing Assembly/Operating
Instructions and as a whole agree
with the corresponding provisions of
EC Machines
legislation (standards to apply: refer
Directive
to Declaration of Manufacturer/of
Incorporation).*
Authorized staff
All work on compressor and refrigera-
tion systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration person-
Authorized staff
nel corresponds to the respectively
valid guidelines.
The compressors are constructed
according to the state of the art and
valid regulations. Particular emphasis
has been placed on the users' safety.
* Information is valid for countries of the EC
Compresseurs hermétiques
Полугерметичные компакт -
accessibles à pis
ные винтовые компрессоры
Série OCTAGON
• 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y)
Типы:
CS.65 • CS.75 • CS.85 • CS.95
• 22EC-4.2(Y) .. 44NCS-40.2(Y)
Page
Содержание
• 4FDC-5Y .. 4NDC-20Y
1
1 Правила техники безопасности
3
2 Области применения
• 4VES-6Y .. 4NES-20Y
4
3 Монтаж
• 44VES-12Y .. 44NES-40Y
13
4 Электрическое подключение
17
5 Ввод в эксплуатацию
25
6 Эксплуатация / Обслуживание
28
7 Вывод из эксплуатации
1 Sécurité
2 Champs d'application
3 Montage
4 Raccordement électrique
1 Правила техники безопасности
5 Mise en service
6 Service / Maintenance
Эти холодильные компрессоры
предназначены для установки в
машины согласно EC Machines Directive
2006/42/EC. Они могут быть введены
1 Sécurité
в эксплуатацию только в том случае,
если они установлены в эти машины в
соответствии с настоящей инструкцией и
в комплексе удовлетворяют требованиям
соответствующих предписаний
(применяемые нормы: см. Декларацию
CE Machines
производителя).*
Специалисты, допускаемые к работе
К выполнению работ на компрессорах
и холодильных агрегатах допускаются
только специалисты по холодильным
установкам прошедшие обучение
и инструктаж на все виды работ.
Квалификация и знания специалистов
Personnel spécialisé autorisé
должны соответствовать действующим
директивам.
Данные компрессоры изготовлены в
соответствии с современным уровнем
развития техники и действующими
нормами технического регулирования.
Особое внимание уделено безопасности
пользователя.
* Информация действительна только для стран ЕС
KB-100-6
SB-170-6 RUS
Стр.
1
3
4
13
17
25
28
Directive
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bitzer CS.65

  • Seite 1 à pis ные винтовые компрессоры Kompaktschrauben Compact Screws Série OCTAGON Typen: CS.65 • CS.75 • CS.85 • CS.95 Types: CS.65 • CS.75 • CS.85 • CS.95 • 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y) • 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y) • 2KC-05.2(Y) .. 4NCS-20.2(Y) Типы: CS.65 •...
  • Seite 2 Diese Betriebsanleitung während der Retain these Operating Instructions Сохраняйте настоящую инструкцию gesamten Verdichter-Lebensdauer during the entire lifetime of the в течение всего срока эксплуатации aufbewahren. compressor. компрессора. Остаточная опасность Restgefahren Residual hazards Vom Verdichter können unvermeidbare Certain residual hazards from the Компрессор...
  • Seite 3 Projektierungs-Handbuch SH-170 und BITZER-Software Application limits see Applications Manual SH-170 and BITZER software Области применения см. Руководство по применению SH-170 и BITZER Software  Weitere Kältemittel auf Anfrage.  Further refrigerants upon request.  Другие хладагенты по запросу.  Einsatz von R404A und R507A erfordert ...
  • Seite 4: Verdichter Transportieren

    Bei Betrieb im Unterdruck-Bereich, For operation in the vacuum range, При работе компрессора на вакууме Gefahr von Lufteintritt auf der Saug- danger of air admission at the suction существует опасность проникновения seite. Besondere Maßnahmen können side. Special measures might become воздуха...
  • Seite 5: Verdichter Aufstellen

    окружающей среды и т.д.) должны Ggf. empfiehlt sich Rücksprache mit must be taken, consultation with быть приняты соответствующие меры. BITZER. BITZER is recommended. Рекомендуется консультация с BITZER. Anti-vibration mountings Schwingungsdämpfer Установка амортизаторов Die Verdichter können starr montiert The compressors can be mounted Компрессор...
  • Seite 6: Rohrleitungen Anschließen

    Schwingungs dämpfer montieren: Mounting of anti-vibration mountings: Установка амортизаторов: Siehe Abbildung 2. Dabei die Schrau- See figure 2. Tighten the screws only См. рис. 2. Затяжку винтов производить ben anziehen, bis erste Verformungen until slight deformation of the upper только до начала видимой деформации der oberen Gummischeibe sichtbar rubber disc is just visible.
  • Seite 7 внешних маслоохладителей см. buch SH-170. Manual SH-170. в руководстве SH-170. Weitere Beispiele zur Rohrführung siehe Handbuch SH-170. CS.65 .. CS.85, CSW95: Further examples concerning min. 20 cm pipe layout see Manual SH-170. Дополнительные примеры схем трубопроводов см. в руководстве SH-170.
  • Seite 8 Betriebsbedingungen und on operating conditions and зависят от условий эксплуатации и Verdichterausführung. compressor design. конструкции компрессора. Daten können mit der BITZER Data can be specified with the Данные могут быть определены с помощью Software ermittelt werden. BITZER Software. BITZER Software.
  • Seite 9 Присоединения CSH.1 Anschlüsse CSH.1 Connections CSH.1 3 (LP) 1 (HP) 2 (HP) CSH65.1 7 / 8 M12x1,75 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF Ø21 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 5/8''-18 UNF Adaptor: 2 x Ø16 (5/8'') 1/8''-27 NPTF Ø22 (7/8'') [15: Ø16 (5/8'')] CSH67.1 3 (LP) 1 (HP)
  • Seite 10 Присоединения CSH.3 Anschlüsse CSH.3 Connections CSH.3 3 (LP) 1 (HP) 2 (HP) CSH65.3 M12x1,75 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF Ø21 M22 x 1,5 2x 1 1/4''-12 UNF 1/8''-27 NPTF 1 1/8''-18 UNEF 1 1/8''-18 UNEF 5/8''-18 UNF (Valve connection: Adaptor connection: 1/8''-27 NPTF...
  • Seite 11 Присоединения CSW Anschlüsse CSW Connections CSW 3 (LP) 1 (HP) 2 (HP) CSW65 M12x1,75 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF 1/8''-27 NPTF Ø21 M22x1,5 1/8''-27 NPTF 1 1/8''-18 UNEF 1 1/8''-18 UNEF 5/8''-18 UNF Ø22 (7/8'') (Adaptor connection: Ø16 / 5/8'') CSW75 3 (LP) 1 (HP)
  • Seite 12 Anschluss-Positionen Connection positions Позиции присоединений 1 Hochdruck-Anschluss (HP) 1 High pressure connection (HP) Присоединение высокого давления (HP) 2 Zusätzlicher Hochdruck-Anschluss 2 Additional high pressure connection Доп. присоединение высокого давления 3 Niederdruck-Anschluss (LP) 3 Low pressure connection (LP) Присоединение низкого давления (LP) 4 Ölschauglas 4 Oil sight glass Смотровое...
  • Seite 13: Allgemeine Hinweise

    Электрическое подключение Elektrischer Anschluss Electrical connection 4.1 Общие указания 4.1 Allgemeine Hinweise 4.1 General recommendations Verdichter und elektrisches Zubehör Compressor and electrical accessories Компрессор и электрическое оборудо- entsprechen der EU-Niederspan- are in accordance with the EC Low вание соответствуют предписанию nungsrichtlinie 2005/95/EG.
  • Seite 14 Motorklemmen gemäß Anweisung auf Wire the motor terminals according Выполнить подключение клемм в dem Deckel des Anschlusskastens to the indications on the terminal box соответствии с указанием на крышке anschließen. cover. клеммной коробки. Bei Teilwicklungsmotor Reihenfolge With part winding motor observe Строго...
  • Seite 15: Schutzeinrichtungen

    Betriebswei se bedürfen jedoch layout and operating conditions must SE-C2. Тем не менее, схема и der individuellen Abstimmung mit be individually agreed on with BITZER. условия эксплуатации должны BITZER. Siehe Technische Information See Technical Information быть индивидуально согласованы с...
  • Seite 16 Контроль масляного контура Überwachung des Ölkreislaufs Monitoring the oil cir cuit Indirekte Überwachung mittels Indirect monitoring by means of oil Косвенный контроль посредством Öltemperatur-Fühler (Standard) ist nur temperature sensor (standard) is датчика температуры масла (стандарт) ausreichend bei Kurzkreisläufen mit only sufficient for short circuits with достаточен...
  • Seite 17 Подогреватель масла Ölheizung Oil heater gewährleistet die Schmierfähigkeit ensures the lubricity of the oil even обеспечивает смазывающую способность des Öls auch nach längeren Still- after long standstill periods. It масла даже после длительных периодов standszeiten. Sie verhindert stärkere prevents increased refrigerant solution простоя...
  • Seite 18 5.1 Druckfestigkeit prüfen 5.1 Испытание давлением на прочность 5.1 Strength pressure test Kältekreislauf (Baugruppe) Evaluate the refrigerant circuit Испытайте смонтированный entsprechend EN 378-2 prüfen (oder (assembly) according to EN 378-2 холодильный контур в целом согласно gültigen äquivalenten Sicherheitsnor- (orvalid equivalent safety standards). указанию...
  • Seite 19: Kältemittel Einfüllen

    5.4 Заправка хладагентом 5.4 Kältemittel einfüllen 5.4 Refrigerant charging Nur zugelassene Kältemittel einfüllen Charge only permitted refrigerants Заправляйте только разрешенные (siehe Kapitel 2). (see chapter 2). хладагенты (см. главу 2). • Bevor Kältemittel eingefüllt wird: • Before refrigerant is charged: •...
  • Seite 20: Kontrollen Vor Dem Start

    5.5 Kontrollen vor dem Start 5.5 Проверки перед пуском 5.5 Checks before starting • Ölstand • Oil level • Уровень масла (im Schauglas-Bereich) (within sight glass range) (в пределах смотрового стекла) • Beim Start des Verdichters muss • When starting the compressor the •...
  • Seite 21: Drehrichtung Prüfen

    5.6 Startvorgang 5.6 Запуск компрессора 5.6 Start-up procedure Drehrichtung prüfen Checking the rotating direction Проверка направления вращения Achtung! Attention! Внимание! Gefahr von Verdichterausfall! Danger of severe compressor Опасность серьезного повреждения Schraubenverdichter nur in der damage! компрессора! vorgeschriebenen Drehrichtung Operate screw compressors Винтовые...
  • Seite 22 (siehe Einsatzgrenzen im Handbuch starting (see appli ca tion limits in the 20 сек. после пуска компрессора (см. SH-170 oder in der BITZER Software). Manual SH-170 or BITZER Software). области применения в руководстве Schnel le Druck ab sen k ung durch fein Rapid reduc tion in pres sure must be SH-170 или...
  • Seite 23 - Также соблюдайте мин. время простоя во время тех. обслуживания! • Maximale Schalthäufigkeit: • Maximum cycling rate: - CS.65/75: 6 Starts pro Stunde - CS.65/75: 6 starts per hour • Макс. частота включений: - CS.85/95: 4 Starts pro Stunde - CS.85/95: 4 starts per hour - CS.65/75: 6 пусков...
  • Seite 24 Особые указания для надежной Besondere Hinweise für sicheren Special recommendations for safe эксплуатации компрессора и установки Verdichter- und Anlagenbetrieb compressor and plant operation Analysen belegen, dass Verdichter- Analyses show that the vast majority Анализ показывает, что подавляющее ausfälle meistens auf unzulässige of compressor failures occur due to большинство...
  • Seite 25: Regelmäßige Kontrollen

    Bei HFKW-Kältemitteln mit Use of a liquid / suction line heat Применение регенеративного niedrigem Isentropenexponenten exchanger can have a positive теплообменника между жидкостной (R134a, R404A, R507A) kann effect on efficiency and com- линией и линией всасывания может sich ein Wärmeaustauscher pressor operation with HFC повысить...
  • Seite 26: Oil Change

    Предупреждение! Warnung! Warning! Verdichter steht unter Druck! Compressor is under pressure! Компрессор находится под Schwere Verletzungen möglich. Serious injuries possible. давлением! Verdichter auf drucklosen Zu- Release the pressure in the Возможны серьезные травмы. stand bringen! compressor! Сбросьте давление в компрессоре! Schutzbrille tragen! Wear safety goggles! Оденьте...
  • Seite 27 Предупреждение! Warnung! Warning! Verdichter steht unter Druck! Compressor is under pressure! Компрессор находится под Schwere Verletzungen möglich. Serious injuries possible. давлением! Verdichter auf drucklosen Zu- Release the pressure in the Возможны серьезные травмы. stand bringen! compressor! Сбросьте давление в компрессоре! Schutzbrille tragen! Wear safety goggles! Оденьте...
  • Seite 28: Demontage Des Verdichters

    Außer Betrieb nehmen De-commissioning Вывод из эксплуатации 7.1 Stillstand 7.1 Standstill 7.1 Простой Bis zur Demontage Ölheizung ein- Keep the oil heater switched on until Оставляйте включенным подогреватель geschaltet lassen. Das verhindert dismantling the compressor! This картера до демонтажа компрессора! erhöhte Kältemittel-Anreicherung im prevents increased refrigerant solution Это...
  • Seite 29 Notes SB-170-6 RUS...
  • Seite 30 Notes SB-170-6 RUS...
  • Seite 31 Notes Notes SB-170-6 RUS...
  • Seite 32 BITZER Kühlmaschinenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Änderungen vorbehalten Subject to change Изменения...

Diese Anleitung auch für:

Cs.75Cs.85Cs.95

Inhaltsverzeichnis