Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 3712 Betriebsanleitung
Makita 3712 Betriebsanleitung

Makita 3712 Betriebsanleitung

Einhandfräse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3712:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
EN
Trimmer
Frezarka
PL
Szélezőgép
HU
SK
Orezávač
CS
Jednoruční frézka
Тример
UK
Maşină de frezat unimanuală
RO
DE
Einhandfräse
3712
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
7
12
18
24
29
34
40
46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 3712

  • Seite 1 Trimmer INSTRUCTION MANUAL Frezarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Szélezőgép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Orezávač NÁVOD NA OBSLUHU Jednoruční frézka NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Тример ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de frezat unimanuală MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Einhandfräse BETRIEBSANLEITUNG 3712...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23...
  • Seite 5 Fig.24 Fig.28 θ θ Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Seite 6 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Seite 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 3712 Collet chuck capacity 6.35 mm (1/4″) or 6.0 mm No load speed 32,000 min Overall height 314 mm Net weight 1.7 kg Safety class • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Seite 8: Functional Description

    Save all warnings and instruc- FUNCTIONAL DESCRIPTION tions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your CAUTION: Always be sure that the tool is mains-operated (corded) power tool or battery-operated switched off and unplugged before adjusting or (cordless) power tool.
  • Seite 9: Operation

    Soft start feature When using the trimmer shoe, straight guide or the trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes feed direction. This will help to keep it flush with the side the tool start smoothly.
  • Seite 10: Optional Accessories

    These accessories or attachments Loosen the wing nut on the straight guide and adjust are recommended for use with your Makita tool the distance between the trimmer bit and the straight guide. specified in this manual. The use of any other At the desired distance, tighten the wing nut securely.
  • Seite 11 Drill point double flush trimming bit Ball bearing chamfering bit ► Fig.27 ► Fig.33 θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° Unit:mm Unit:mm Corner rounding bit ► Fig.28 Ball bearing beading bit ► Fig.34 1/4″ 1/4″ Unit:mm Unit:mm Ball bearing cove beading bit ►...
  • Seite 12: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: 3712 Średnica uchwytu z tuleją zaciskową 6,35 mm (1/4″) lub 6,0 mm Prędkość bez obciążenia 32 000 min Wysokość całkowita 314 mm Masa netto 1,7 kg Klasa bezpieczeństwa • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą...
  • Seite 13: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą- OSTRZEŻENIA pieniem do pracy sprawdzić obrabiany ele- ment i usunąć z niego wszystkie gwoździe. DOTYCZĄCE Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie. BEZPIECZEŃSTWA 10. Trzymać ręce z dala od części obrotowych. Przed włączeniem narzędzia upewnić się, czy frez nie dotyka obrabianego elementu.
  • Seite 14: Opis Działania

    Zabezpieczenie przed przypadkowym OPIS DZIAŁANIA włączeniem Gdy dźwignia przełącznika znajduje się w położeniu „I” (wł.), PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji narzędzie nie uruchomi się nawet po podłączeniu zasilania. lub sprawdzeniem działania narzędzia należy W takiej sytuacji kontrolka miga na czerwono, wskazu- upewnić...
  • Seite 15 Ustawić stopę na obrabianym elemencie w taki WSKAZÓWKA: Obrabiany element będzie fre- sposób, aby frez go nie dotykał. zowany w miejscu nieco przesuniętym względem Włączyć narzędzie i poczekać, aż frez uzyska wzornika. Uwzględnić odległość (X) między frezem pełną prędkość. a zewnętrzną krawędzią prowadnicy kopiującej. Odległość...
  • Seite 16: Akcesoria Opcjonalne

    1/4″ cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Jednostka: mm Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Frez „U” do wpustów nych Makita. ► Rys.24 Wymiana szczotek węglowych ►...
  • Seite 17 Frez do ukosowania Frez do profilowania z łożyskiem kulkowym, wklęsły ► Rys.29 ► Rys.35 θ 30° 45° 60° Jednostka: mm Jednostka: mm Frez „esownica rzymska” z łożyskiem kulkowym ► Rys.36 Frez do profilowania, wklęsły ► Rys.30 Jednostka: mm Jednostka: mm Frez do krawędzi z łożyskiem kulkowym ►...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: 3712 Patronos tokmány befogadóképessége 6,35 mm (1/4″) vagy 6,0 mm Üresjárati fordulatszám 32 000 min Teljes magasság 314 mm Nettó tömeg 1,7 kg Biztonsági osztály • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Seite 19: A Működés Leírása

    Őrizzen meg minden figyelmez- 19. Mindig használja a megmunkált anyagnak és az alkalmazásnak megfelelő pormaszkot/ tetést és utasítást a későbbi tájé- gázálarcot. kozódás érdekében. 20. Helyezze a szerszámot stabil helyre. Ellenkező esetben a leesés balesetet és sérülést okozhat. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik.
  • Seite 20 A kapcsoló használata A szélezősaru beszerelése (miután eltávolították a szerszámról) VIGYÁZAT: Az áramforráshoz csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze, hogy a szerszám ki van MEGJEGYZÉS: A szélezősarut gyárilag felszerelik a kapcsolva. szerszámra. A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót Használja a csavarokat, szárnyas anyákat, rugós aláté- az I pozícióba.
  • Seite 21 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ► Ábra15 javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat Csatlakoztassa a vezetőlemezt az egyenesveze- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában tőhöz a csavarral és a szárnyasanyával. kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket ► Ábra16: 1. Csavar 2. Vezetőlemez használva.
  • Seite 22: Opcionális Kiegészítők

    ► Ábra28 használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. 1/4″ MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
  • Seite 23 Golyóscsapágyas éllemunkáló szerszám ► Ábra33 θ 45° 1/4″ 60° Mértékegység: mm Golyóscsapágyas peremező szerszám ► Ábra34 Mértékegység: mm Golyóscsapágyas mélyperemező szerszám ► Ábra35 Mértékegység: mm Golyóscsapágyas antik hullám kiképző szerszám ► Ábra36 Mértékegység: mm 23 MAGYAR...
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: 3712 Kapacita skľučovadla puzdra 6,35 mm (1/4″) alebo 6,0 mm Voľnobežné otáčky 32 000 min Celková výška 314 mm Čistá hmotnosť 1,7 kg Trieda bezpečnosti • Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
  • Seite 25: Opis Funkcií

    Bezpečnostné varovania pre VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- orezávač vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie Elektrický nástroj pri práci držte len za izolo- bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. vané úchopné povrchy, pretože diamantová NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- rezačka sa môže dostať...
  • Seite 26 Elektronické funkcie PREVÁDZKA Nástroj je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavený elektro- nickými funkciami. POZOR: Nástroj držte vždy pevne jednou rukou za kryt. Nedotýkajte sa kovovej časti. Kontrolka POZNÁMKA: Po odstránení pätky orezávača sa ► Obr.4: 1. Kontrolka tento nástroj dá použiť ako bežný orezávač. Pri zapojení...
  • Seite 27: Voliteľné Príslušenstvo

    POZNÁMKA: Vyfrézované časti na obrobku budú výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- mať mierne odlišné rozmery ako vzorkovnica. Medzi rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré orezávacím bitom a vonkajšou stranou vodidla vzor- používajú len náhradné diely značky Makita.
  • Seite 28 Bit na vytváranie V-drážok Zarovnávací bit s guľôčkovým ložiskom ► Obr.25 ► Obr.31 θ 1/4″ 90° 1/4″ Jednotka:mm Jednotka:mm Zarovnávací bit s vrtákovým hrotom ► Obr.26 Bit na zaobľovanie rohov s guľôčkovým ložiskom ► Obr.32 1/4″ Jednotka:mm 1/4″ Dvojitý zarovnávací bit s vrtákovým hrotom ►...
  • Seite 29 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: 3712 Rozměr kleštinového sklíčidla 6,35 mm (1/4″) nebo 6,0 mm Rychlost bez zatížení 32 000 min Celková výška 314 mm Hmotnost netto 1,7 kg Třída bezpečnosti • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění.
  • Seite 30: Popis Funkcí

    Bezpečnostní výstrahy k jednoruční VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo frézce pocit znalosti výrobku (získaný na základě předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování bezpečnostních pra- Elektrické nářadí držte pouze za izolované videl platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ části držadel, neboť řezný nástroj může narazit či nedodržení...
  • Seite 31: Práce S Nářadím

    Ochrana proti nechtěnému Nářadí zapněte a počkejte, dokud ořezávací nástroj nedosáhne plných otáček. opakovanému spuštění Posunujte nářadí dopředu po povrchu obrobku. Nářadí se spínací páčkou v poloze I se nespustí i Udržujte základnu a patku rovně a pomalu ji posunujte přesto, že je zapojeno do zásuvky.
  • Seite 32: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. 1/4" K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či Jednotka: mm seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 32 ČESKY...
  • Seite 33 Drážkovací nástroj „V“ Lemovací nástroj s kuličkovým ložiskem ► Obr.25 ► Obr.31 θ 1/4" 90° 1/4" Jednotka: mm Jednotka: mm Lemovací nástroj s vrtacím hrotem ► Obr.26 Nástroj na zaoblování rohů s kuličkovým ložiskem ► Obr.32 1/4" Jednotka: mm 1/4" Zdvojený...
  • Seite 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: 3712 Макс. діаметр цангового патрона 6,35 мм (1/4 дюйма) або 6,0 мм Швидкість у режимі холостого ходу 32 000 хв Загальна висота 314 мм Маса нетто 1,7 кг Клас безпеки • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні...
  • Seite 35 Уникайте різання цвяхів. Перед початком ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО роботи огляньте робочу деталь та в разі наявності цвяхів приберіть їх. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Тримайте інструмент міцно. БЕЗПЕКИ 10. Не наближайте руки до деталей, що обертаються. Не допускайте контакту наконечника три- Загальні застереження щодо мера...
  • Seite 36: Опис Роботи

    Захист від випадкового запуску ОПИС РОБОТИ Коли важіль перемикача перебуває в положенні I, інструмент не запуститься, навіть якщо його підключено до мережі. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати У цьому випадку індикаторна лампа блимає черво- або перевіряти функціональність інструмента, ним кольором, указуючи на спрацьовування при- обов’язково...
  • Seite 37 Установіть основу на деталь, яку потрібно різати, ПРИМІТКА: Розмір прорізу на деталі дещо відріз- таким чином, щоб наконечник тримера її не торкався. нятиметься від розміру шаблона. Зробіть поправку Увімкніть інструмент та зачекайте, поки нако- на відстань (Х) між наконечником тримера та нечник...
  • Seite 38: Технічне Обслуговування

    ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне зання країв обладнання рекомендовано використову- ► Рис.27 вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
  • Seite 39 Наконечник для закруглення кутів Наконечник для зняття фасок із кульковим ► Рис.28 підшипником ► Рис.33 θ 45° дюйма дюйма 60° дюйма Одиниці вимірювання: мм Одиниці вимірювання: мм Наконечник для скруглення країв із кульковим підшипником Наконечник для зняття фасок ► Рис.34 ►...
  • Seite 40 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: 3712 Capacitatea mandrinei cu con elastic 6,35 mm (1/4″) sau 6,0 mm Turaţie în gol 32.000 min Înălțime totală 314 mm Greutate netă 1,7 kg Clasa de siguranţă • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Seite 41: Descrierea Funcţiilor

    17. Nu mânjiți neglijent talpa cu diluant, benzină, AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ulei sau alte substanțe asemănătoare. Acestea pot provoca fisuri în talpă. 18. Unele materiale conţin substanţe chimice care Avertismente generale de siguranţă pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi pentru maşinile electrice evitaţi contactul cu pielea.
  • Seite 42 Acţionarea întrerupătorului Montarea sabotului mașinii de frezat unimanuale (după ce a fost scos din ATENŢIE: mașină) Înainte de a conecta maşina, asigu- raţi-vă întotdeauna că maşina este oprită. NOTĂ: Sabotul mașinii de frezat unimanuale este Pentru a porni maşina, deplasaţi pârghia comutatoare montat pe mașină...
  • Seite 43 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Ataşaţi placa de ghidare la ghidajul drept cu bolţul reglare trebuie executate de centre de service Makita şi piuliţa-fluture. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ►...
  • Seite 44: Accesorii Opţionale

    ► Fig.27 ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc 1/4" de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Seite 45 Teşitor cu rulment ► Fig.33 θ 45° 1/4" 60° Unitate: mm Freză de fălţuit cu rulment ► Fig.34 Unitate: mm Freză de fălţuit convexă cu rulment ► Fig.35 Unitate: mm Freză profilată cu rulment ► Fig.36 Unitate: mm 45 ROMÂNĂ...
  • Seite 46: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 3712 Spannzangenfutterkapazität 6,35 mm (1/4″) oder 6,0 mm Leerlaufdrehzahl 32.000 min Gesamthöhe 314 mm Nettogewicht 1,7 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 47: Sicherheitswarnungen

    Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten SICHERHEITSWARNUNGEN des Werkzeugs, dass der Fräsereinsatz nicht das Werkstück berührt. 12. Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- Allgemeine Sicherheitswarnungen chen Bearbeitung eines Werkstücks eine für Elektrowerkzeuge Weile laufen. Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewegungen, die auf einen falsch mon- tierten Einsatz hindeuten können.
  • Seite 48: Funktionsbeschreibung

    Schutz vor ungewolltem Neustart FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug läuft nicht an, wenn der Schalthebel auf der Position I steht, selbst wenn der Netzstecker VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor eingesteckt ist. jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des In diesem Fall blinkt die Anzeigelampe rot, um anzuzei- Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom gen, dass die Schutzvorrichtung zur Verhinderung eines Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 49: Betrieb

    Platzieren Sie die Schablonenführung auf die BETRIEB Grundplatte. Die Schablonenführung weist vier konvexe Abschnitte auf. Sichern Sie zwei der vier konvexen Abschnitte mit den zwei Schrauben. Montieren Sie die VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug stets Grundplatte am Werkzeug. mit einer Hand am Gehäuse fest. Berühren Sie ►...
  • Seite 50: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, 1/4″ Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses 1/4″ Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- 1/4″ Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Einheit: mm Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 51 Bohrspitzen-Doppelbündigfräser Kugellager-Fasenfräser ► Abb.27 ► Abb.33 θ 45° 1/4″ 1/4″ 60° Einheit: mm Einheit: mm Eckenrundungsfräser ► Abb.28 Kugellager-Abrundfräser ► Abb.34 1/4″ 1/4″ Einheit: mm Einheit: mm Kugellager-Hohlkehlen-Abrundfräser ► Abb.35 Fasenfräser ► Abb.29 θ 30° 45° Einheit: mm 60° Kugellager-Kamies-Profilfräser ►...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885895-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20210223...

Inhaltsverzeichnis