Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DA330D Betriebsanleitung

Makita DA330D Betriebsanleitung

Akku-winkelbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DA330D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EN
Cordless Angle Drill
Perceuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelbohrmaschine
DE
IT
Trapano angolare a batteria
NL
Haakse accuboormachine
Taladro Angular Inalámbrico
ES
Furadeira Angular a Bateria
PT
DA
Akku vinkelboremaskine
EL
Φορητό γωνιακό τρυπάνι
Akülü Açılı Matkap
TR
DA330D
DA331D
4
8
13
18
23
28
33
38
43
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DA330D

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Akku-Winkelbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG Trapano angolare a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Haakse accuboormachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Taladro Angular Inalámbrico INSTRUCCIONES Furadeira Angular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku vinkelboremaskine BRUGSANVISNING Φορητό γωνιακό τρυπάνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Açılı Matkap KULLANMA KILAVUZU DA330D DA331D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4: Intended Use

    The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-1: Noise Model DA330D Work mode: drilling into metal The typical A-weighted noise level determined accord- Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    12. Use the batteries only with the products the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without specified by Makita. Installing the batteries to contacting the workpiece, resulting in personal injury. non-compliant products may result in a fire, exces- Apply pressure only in direct line with the bit and do sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
  • Seite 6: Functional Description

    It will also and stop the application that caused the tool to become void the Makita warranty for the Makita tool and charger. overloaded. Then pull the switch trigger again to restart. Low battery voltage:...
  • Seite 7: Drilling Operation

    These accessories or attachments CAUTION: Hold the tool firmly with one hand on are recommended for use with your Makita tool spec- the gripping part of the tool when operating the tool. ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 8 AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité EN62841-2-1 : à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle DA330D basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
  • Seite 9: Déclaration De Conformité Ce

    Gardez les mains éloignées des pièces en NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont rotation. été mesurées conformément à la méthode de test standard Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour- et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. ner.
  • Seite 10: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Surcharge : autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un courant anormalement élevé.
  • Seite 11 Accessoire en option fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâché. Pour le modèle DA330D ► Fig.6: 1. Clé de mandrin ATTENTION : Veillez à tenir fermement l’outil Pour installer le foret, insérez-le à fond dans le man- avant de l’éteindre.
  • Seite 12: Accessoires En Option

    à bois équipé d’une vis de complémentaires sont recommandés pour l’utili- guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode nant le foret dans la pièce. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Perçage dans le métal...
  • Seite 13: Technische Daten

    Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand EN62841-2-1: einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Modell DA330D lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Seite 14: Betriebsanleitung

    Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes WARNUNG: Die Vibrationsemission während der oder des Werkstücks unmittelbar nach der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe- Hautverbrennungen verursachen können. ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von Manche Materialien können giftige Chemikalien dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Seite 15: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akku-Schutzsystem Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- daraus resultierenden Bränden, Personenschäden gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung und Beschädigung führen.
  • Seite 16: Einschalten Der Frontlampe

    Bohrereinsatzes Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und Sonderzubehör beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Für Modell DA330D VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug vor dem ► Abb.6: 1. Futterschlüssel Ausschalten gut fest. Zum Montieren führen Sie den Bohrereinsatz bis ►...
  • Seite 17: Betrieb

    Halten Sie das Werkzeug wäh- Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses rend der Arbeit mit einer Hand am Griffteil fest. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Für Modell DA330D Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.9 unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 18: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-1: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DA330D misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore tore che siano basate su una stima dell’esposi-...
  • Seite 19: Istruzioni Per L'uso

    Tenere saldamente l’utensile. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
  • Seite 20: Descrizione Delle Funzioni

    Non installare forzatamente la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non rie Makita. viene inserita correttamente.
  • Seite 21 Accensione della lampadina Accessorio opzionale anteriore Per il modello DA330D ► Fig.6: 1. Chiave del mandrino Per installare la punta per trapano, inserirla nel man- ATTENZIONE: Non osservare né guardare drino fino in fondo. Serrare il mandrino con la mano.
  • Seite 22: Accessori Opzionali

    Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi taccatura e iniziare la foratura. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Quando si intende forare metalli, utilizzare un lubrifi- • Punte per trapano cante per taglio.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. volgens EN62841-2-1: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DA330D heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op...
  • Seite 24: Gebruiksaanwijzing

    Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn staat. Let bij het werken op hoge plaatsen op dat gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ er zich niemand recht onder u bevindt. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Houd het gereedschap stevig vast.
  • Seite 25: Beschrijving Van De Functies

    Dit systeem sluit automatisch de voeding ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- naar de motor af om de levensduur van de accu te zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita verlengen. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 26 “OFF”. Optioneel accessoire LET OP: Zorg ervoor dat u het gereedschap Voor model DA330D stevig vasthoudt voordat u het uitschakelt. ► Fig.6: 1. Spankopsleutel ► Fig.2: 1. Schakelhendel Om het boorbit aan te brengen, plaatst u het zo ver Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de mogelijk in de spankop.
  • Seite 27: Gebruik Als Boormachine

    Gebruik als boormachine LET OP: Boren in hout Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
  • Seite 28: Uso Previsto

    EN62841-2-1: ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar Modelo DA330D medidas de seguridad para proteger al operario Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
  • Seite 29: Manual De Instrucciones

    Asegúrese siempre de apoyar los pies firme- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de mente. Asegúrese de que no haya nadie debajo vibración declarado ha sido medido de acuerdo con cuando utilice la herramienta en lugares altos. un método de prueba estándar y se puede utilizar Sujete la herramienta firmemente.
  • Seite 30: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- das, puede resultar en una explosión de la batería liza al interior fácilmente, será...
  • Seite 31 La velocidad de la Accesorios opcionales herramienta aumenta incrementando la presión en la palanca del interruptor. Suelte la palanca del interruptor Para el modelo DA330D para parar. ► Fig.6: 1. Llave de mandril Encendido de la lámpara delantera Para instalar la broca, póngala a fondo en el mandril.
  • Seite 32: Accesorios Opcionales

    Operación de perforación deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Perforación en madera ACCESORIOS OPCIONALES Cuando perfore en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con...
  • Seite 33: Especificações

    EN62841-2-1: baseadas em uma estimativa de exposição em con- Modelo DA330D dições reais de utilização (considerando todas as Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos partes do ciclo de operação, tal como quando a fer-...
  • Seite 34: Manual De Instruções

    Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a AVISO: A emissão de vibração durante a ferramenta apenas quando a estiver a agarrar. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Não toque na broca de perfuração ou na peça do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- de trabalho imediatamente após a operação;...
  • Seite 35: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Sobrecarga: ferramenta e ao carregador Makita. A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente elevada demais.
  • Seite 36 Instalar ou retirar a broca de perfuração Acessório opcional PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na Para o modelo DA330D ferramenta, verifique sempre se a alavanca do interruptor funciona corretamente e volta para a ► Fig.6: 1. Chave do mandril posição “OFF”...
  • Seite 37: Acessórios Opcionais

    O parafuso guia facilita a perfuração empurrando menta Makita especificada neste manual. A utiliza- a broca de perfuração para dentro da peça de trabalho. ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa Perfurar em metal para as pessoas.
  • Seite 38: Specifikationer

    ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- stemmelse med EN62841-2-1: hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Model DA330D er baseret på en vurdering af eksponering under Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Usikkerhed (K): 3 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks.
  • Seite 39: Sikkerhedsadvarsler

    Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Hold hænderne væk fra roterende dele. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Lad ikke maskinen køre i tomgang. Anvend tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine kun maskinen håndholdt.
  • Seite 40: Brugsanvisning

    FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller unormalt meget strøm. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre I denne situation skal du slippe afbryderknappen på maskinen og brud på...
  • Seite 41 Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ind i patronen, som den kan komme. Hold godt fast i maskinen, og drej muffen i retningen med uret for at For model DA330D stramme patronen. ► Fig.3: 1. Lampe Hold godt fast i maskinen, og drej muffen i retningen mod uret for at fjerne borebitten.
  • Seite 42: Vedligeholdelse

    Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
  • Seite 43 Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει ενός ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες Μοντέλο DA330D χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις συνιστώσες Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο...
  • Seite 44: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενα μέρη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από μόνο όταν το κρατάτε. τη...
  • Seite 45: Περιγραφη Λειτουργιασ

    κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ή κάποιον παρευρισκόμενο. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ριών...
  • Seite 46 διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξάνει αν αυξή- σετε την πίεση στο μοχλό διακόπτη. Ελευθερώστε το Προαιρετικό αξεσουάρ μοχλό διακόπτη για να σταματήσει. Για το μοντέλο DA330D Άναμμα της μπροστινής λάμπας ► Εικ.6: 1. Κλειδί σφιγκτήρα Για να τοποθετήσετε μια μύτη τρυπανιού, τοποθετήστε...
  • Seite 47 επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα εργασίας. συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε Τρυπάνισμα σε μέταλλο άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 48: Teknik Özellikler

    Kullanım amacı Titreşim Bu alet tahta, metal ve plastik malzemede delik açmak Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) için tasarlanmıştır. (EN62841-2-1 standardına göre hesaplanan): Model DA330D Gürültü Çalışma modu: metal delme Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Tipik A-ağırlıklı...
  • Seite 49: Güvenli̇k Uyarilari

    Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Yüksek devirlerde, iş parçasına dokunmadan düzenlemelere uyunuz. serbest dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Sadece uç ile aynı hatta baskı uygulayın ve lere takılması;...
  • Seite 50 ömrü sağlar. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur: garantisi de geçersiz olur. Aşırı yüklenme: Maksimum batarya ömrü...
  • Seite 51 Batarya kartuşunu daima yerine kilit- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak lenene dek sonuna kadar itin. Aksi takdirde, batarya Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis kartuşu kazara aletten kayıp düşerek operatörün veya Merkezleri tarafından yapılmalıdır. etrafındakilerin yaralanmasına neden olabilir.
  • Seite 52 AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belir- tilmiş...

Diese Anleitung auch für:

Da331d

Inhaltsverzeichnis