Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der Rangierlokomotive Reihe Ue
36350

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 Ue-Serie

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Rangierlokomotive Reihe Ue 36350...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis: Seite Sommaire : Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido: Página Innehållsförteckning: Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: Ue 499 SJ werden. • Adresse ab Werk: 33 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Seite 5: Schaltbare Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht Umschalten: Rücklicht Betriebsgeräusch Geräusch: Signalhorn Telex-Kupplung vorne Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal umschalten Telex-Kupplung hinten Spitzensignal umschalten ABV, aus Geräusch: Ankuppeln Geräusch: Druckluft ablassen Geräusch: Lüfter Geräusch: Luftpumpe 2 x halbhell vorne und hinten, 1 x rot Seite B Pantograph-Geräusch (hoch/nieder) 2 x hell vorne, 1 x rot hinten Seite A :Lichtwechsel 2 x hell und 1 x rot Rangiergang...
  • Seite 6: Safety Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: Ue 499 SJ • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 33 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
  • Seite 7: Controllable Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Headlights / Marker light Reverse: taillight Operating sounds Sound effect: Horn Front Telex coupler Sound effect: Squealing brakes off Headlights reverse Rear Telex coupler Headlights reverse ABV, off Sound effect: Coupling together Sound effect: Letting off air Sound effect: Blower Sound effect: Air pump 2 x dimmed front and rear, 1 x red End B Pantograph sound (up/down) 2 x white front, 1 x red rear Light changeover 2 x white and 1 x red, End A...
  • Seite 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Fonctionnement • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Détection du mode d’exploitation : automatique. teurs correspondant à la tension du secteur local. • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
  • Seite 9: Fonctions Commutables

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi Commutation : feu arrière Bruit d’exploitation Bruitage : trompe, signal Attelage Telex à l’avant Bruitage : Grincement de freins désactivé Fanal commutation Attelage Telex à l’arrière Fanal commutation ABV, désactivé Bruitage : Attelage Bruitage : Échappement de l‘air comprimé Bruitage : ventilateur Bruitage : Compresseur 2 semiclara delante y atrás, 1 roja en lado B 2 claras delante, 1 roja atrás Bruitage pantographe (relèvement/ Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado A abaissement)
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: Ue 499 SJ • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 33 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Seite 11: Schakelbare Functies

    All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht Omschakelen: achterlicht Bedrijfsgeluiden Geluid: signaalhoorn Telex-koppeling voor Geluid: piepende remmen uit Frontsein omschakelen Telex-koppeling achter Frontsein omschakelen ABV, uit Geluid: aankoppelen Geluid: perslucht afblazen Geluid: ventilator Geluid: luchtpomp Pantograafgeluid (omhoog/omlaag) 2x gedimd voor en achter, 1x rood B zijde 2x fel voor, 1x rood achter Rangeerstand Lichtwisseling 2x fel en 1x rood A zijde (eerste loc in het verband)
  • Seite 12: Aviso De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • La alimentación de la locomotora deberá realizarse Nombre de fabrica: Ue 499 SJ desde una sola fuente de suminitro...
  • Seite 13: Funciones Posibles

    All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Señal de cabeza / Luces de cola Conmutación: luz trasera ruido de explotación Ruido: Bocina de aviso Enganche Telex adelante Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Señal conmutación Enganche Telex atrás Señal conmutación ABV, apagado Ruido: Enganche de coches/vagones Ruido: Purgar aire comprimido Ruido: Ventilador Ruido: Bomba de aire 2 semiclara delante y atrás, 1 roja en lado B 2 claras delante, 1 roja atrás Ruido de pantógrafo (subir/bajar) Alternancia de luces 2 claras y 1 roja, lado A Maniobrar (velocidad lenta)
  • Seite 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. Nome di fabrica: Ue 499 SJ • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: 33 / DCC 03...
  • Seite 15: Funzioni Commutabili

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda Commutazione: Fanale Posteriore Rumori di esercizio Rumore: Tromba di segnalazione Gancio Telex anteriore Rumore: stridore dei freni escluso Segnale commutazione Gancio Telex posteriore Segnale commutazione ABV, spente Rumore: agganciamento Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumore: Ventilatori Rumore: compressore dell’aria 2 x mezze luci davanti e dietro, 1 x rossa dal lato B Rumore del pantografo (alto/basso) 2 x chiari davanti, 1 x rosso dietro Commutazione dei fanali 2 x chiari ed 1 x rosso, lato A...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: Ue 499 SJ • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 33 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
  • Seite 17: Kopplingsbara Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutjus Omkoppling: bakljus Trafikljud Ljud: Signalhorn Telex-koppel fram Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare omkoppling Telex-koppel bak Frontstrålkastare omkoppling ABV, från Ljud: Påkoppling Ljud: Tryckluftsutsläpp Ljud: Fläktar Ljud: Luftpump 2 x halvljus fram och bak, 1 x rött B-änden Takströmavtagar-ljud (upp/ned) 2 x helljus fram, 1 x rött bak Ljusväxling 2 x helljus och 1 x rött, A-änden Rangerkörning (första loket i sammansättningen)
  • Seite 18: Vink Om Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: Ue 499 SJ • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 33 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Seite 19: Styrbare Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys Omskiftning: baglygte Driftslyd Lyd: Signalhorn Telex-kobling for Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal omskiftning Telex-kobling bag Frontsignal omskiftning ABV, fra Lyd: Sammenkobling Lyd: Udledning af trykluft Lyd: Blæser Lyd: Luftpumpe 2 x halvlys for og bag, 1 x rød side B Pantograf-lyd (høj/lav) 2 x lys for, 1 x rød bag Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side A Rangergear (første lokomotiv i forbindelsen) Lysskifte 2 x lys og 1 x rød, side B (sidste lokomotiv i forbindelsen) kun i forbindelse med Frontsignal Slå...
  • Seite 20: Parameter / Register

    All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
  • Seite 22: Betriebshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 24: Wartung Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Consejo general para evitar las interferencias electroma- Störungen: gnéticas: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der requiere un contacto rueda-carril de los vehículos perma- Fahrzeuge erforderlich. nente sin anomalías. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen No realice ninguna modificación en piezas conductoras de durch.
  • Seite 26: Ersatzteile

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Stromabnehmer mit Isolatoren E116 215 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Dach E272 361 Farbgebung angeboten. 3 Kleinteile-Führerhaus E116 216 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen 4 Steckdach m. Antenne E114 581 einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert 5 Handstangen-Führerhaus E116 217 werden. 6 Fenster E272 367 7 Schraube E750 200...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability. If you should want such certification to be done, please contact us – also due to the additional costs incurred for this. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 271566/0317/Sm2Cl Germany Änderungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

36350

Inhaltsverzeichnis