Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Husqvarna T425 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T425:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Oper ator ' s manual Bedienungsanw eisung
Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones Instruções para o uso
Istruzioni per l'uso óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
T425
G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 7 7 7 7 ) ) ) )
Please r ead the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
D D D D E E E E ( ( ( ( 3 3 3 3 8 8 8 8 - - - - 7 7 7 7 5 5 5 5 ) ) ) )
benutzen
F F F F R R R R ( ( ( ( 7 7 7 7 6 6 6 6 - - - - 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 ) ) ) )
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d'utilisation avand d'utiliser la machine.
N N N N L L L L ( ( ( ( 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 3 - - - - 1 1 1 1 4 4 4 4 9 9 9 9 ) ) ) )
Neem de gebruiksaanvwijzing grondig door en gebruik de machine niet voor u alles duidelijk heeft begrepen..
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
E E E E S S S S ( ( ( ( 1 1 1 1 5 5 5 5 0 0 0 0 - - - - 1 1 1 1 8 8 8 8 5 5 5 5 ) ) ) )
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
P P P P T T T T ( ( ( ( 1 1 1 1 8 8 8 8 6 6 6 6 - - - - 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 ) ) ) )
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l'uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
I I I I T T T T ( ( ( ( 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 - - - - 2 2 2 2 5 5 5 5 8 8 8 8 ) ) ) )
ðåæäå ÷åì ïðèñòóïèòü ê ðàáîòå ñ ìàøèíîé âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ è
óáåäèòåñü, ÷òî ‚àì âñå ïîíßòíî.
R R R R U U U U ( ( ( ( 2 2 2 2 5 5 5 5 9 9 9 9 - - - - 2 2 2 2 9 9 9 9 8 8 8 8 ) ) ) )
¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
G G G G R R R R ( ( ( ( 2 2 2 2 9 9 9 9 9 9 9 9 - - - - 3 3 3 3 3 3 3 3 6 6 6 6 ) ) ) )
Ì˯¿ÓËÌ·.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna T425

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ T425 G G G G B B B B ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 3 3 3 3 7 7 7 7 ) ) ) ) Please r ead the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
  • Seite 2: Key To Symbols

    KEY T O SYMBOLS Symbols on the mac hine: Symbols in the operator’ s manual: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or incorrect use can Switch off the engine b y moving the stop result in serious or fatal injury to the switch to the STOP position before operator or others.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine: ........2 Symbols in the operator’s manual: ....... 2 CONTENTS Contents ............... 3 INTR ODUCTION Dear Customer , ............ 4 WHA T IS WHAT? What is what on the chain sa w? ......5 GENERAL SAFETY PRECA UTIONS Bef ore using a new chain saw ......
  • Seite 4: Intr Oduction

    The business concept is to develop, manufacture and market motor driven products for forestry and gardening as well as for building and construction industry. Husqvarna ′ s aim is also to be in the front edge according to ergonomics, usability, security and environmental protection.
  • Seite 5: Wha T Is What

    WHA T IS WHA T? What is what on the c hain saw? Filter cover 16 Front handle Adjuster screws carburettor 17 Oil pump adjustment screw Starter 18 Throttle lockout Fuel tank 19 Throttle control Chain oil tank 20 Bar Ignition;...
  • Seite 6: General Safety Preca Utions

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS Bef ore using a new chain saw Impor tant • Please read this manual carefully. IMPOR TANT! • Check that the cutting equipment is correctly fitted and The machine is only designed for cutting wood. adjusted. See instructions under the heading Assembly.
  • Seite 7: Personal Protective Equipment

    GENERAL SAFETY PRECA UTIONS • Fire Extinguisher and Shovel pro vide information about which training materials and courses are available. Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of movement. IMPORTANT! Sparks can come from the muffler, the bar Work is constantly in progress to improve the design and and chain or other sources.
  • Seite 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain brake and front hand guard • The chain brake must be engaged when the chain saw is started to prevent the saw chain from rotating. Your chain saw is equipped with a chain brake that is designed to stop the chain if you get a kickback.
  • Seite 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS designed to be activated by the inertia in the kickback Will my inertia activated chain brake direction. always activate during kickback in the event of a kickback? No. First your brake must be in working order. Second the kickback must be strong enough to activate the chain brake.
  • Seite 10: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Vibration damping system Muffler Your machine is equipped with a vibration damping The muffler is designed to keep noise levels to a minimum system that is designed to minimize vibration and make and to direct exhaust fumes away from the user. operation easier.
  • Seite 11 • Number of drive links. Husqvarna. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend. –...
  • Seite 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening your chain and adjusting gauge. This will help you obtain the maximum kickback reduction and cutting performance from your chain. depth gauge setting General information on sharpening cutting teeth • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you have to exert more pressure to force the bar through the wood and the chips will be very small.
  • Seite 13: Tensioning The Chain

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Tensioning the chain General advice on adjusting depth gauge setting • When you sharpen the cutting tooth (A) the depth gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal cutting performance the depth gauge (B) has to be filed down to achieve the recommended depth gauge setting.
  • Seite 14 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Lubricating cutting equipment Checking chain lubrication • Check the chain lubrication each time you refuel. See WARNING! Poor lubrication of cutting instructions under the heading Lubricating the bar tip equipment may cause the chain to snap, sprocket. which could lead to serious, even fatal Aim the tip of the bar at a light coloured surface about injuries.
  • Seite 15 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain drive sprocket • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If a hollow forms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain. The clutch drum is fitted with following drive sprockets: A Spur sprocket (the chain sprocket is welded on the drum) •...
  • Seite 16: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the bar and chain hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination spanner. WARNING! Always wear gloves, when working with the chain. When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the chain is run-in.
  • Seite 17: Fuel

    FUEL HANDLING Fuel Mixing ratio 1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil or JASO FC Note! The machine is equipped with a two-stroke engine or ISO EGC GRADE. and must always be run using a mixture of petrol and two- 1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB formulated stroke oil.
  • Seite 18: Fuelling

    FUEL HANDLING Fuelling • Move the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it. WARNING! Taking the following precautions, will lessen the risk of fire: Do not smoke and do not place any hot objects in the vicinity of fuel. •...
  • Seite 19: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Starting and stopping Ignition; choke: Pull the choke knob to the second-stage position. The choke will close and the throttle lever will then be set in the starting position. WARNING! Note the following before starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started to reduce the chance of contact with the moving chain during starting.
  • Seite 20 STARTING AND STOPPING the engine starts, quickly apply full throttle; the throttle • Observe your surroundings and make sure that there start lock will automatically disengage. is no risk of people or animals coming into contact with the cutting equipment. IMPORTANT! As the chain brake is still engaged the speed of the engine must be set to idling as soon as possible, this is achieved by quickly disengaging the...
  • Seite 21: Before Use

    WORKING TECHNIQUES Before use: • To make sure that none of the above might come within reach of your saw or be injured by falling trees. Check that the chain brake works correctly and is not damaged. Check that the throttle lockout works correctly and is NB! Follow the instructions above, but do not use a chain not damaged.
  • Seite 22: General Rules

    WORKING TECHNIQUES Take great care when cutting a tree that is in tension. in the way that might make you trip or lose your A tree that is in tension may spring back to its normal balance. position before or after being cut. If you position Lack of concentration can lead to kickback if the yourself incorrectly or make the cut in the wrong place kickback zone of the bar accidentally touches a...
  • Seite 23 WORKING TECHNIQUES tries to push the chain saw back towards the user. If Preparing to use the saw in the tree the saw chain is jamming, the saw may be pushed The chain saw should be checked, fuelled, started and back at you.
  • Seite 24 WORKING TECHNIQUES • solar plexus level when cutting vertical sections. Basic cutting technique Where the operator is working close into vertical stems with a low lateral forces on their work position, then a good WARNING! Never use a chain saw by footing may be all that is needed to maintain a secure holding it with one hand.
  • Seite 25 WORKING TECHNIQUES Do the conditions and surrounding terrain affect how Start by cutting from below (about 1/3 of the way through). safely you can stand and move about? Two factors decide whether the chain will jam or the object that you are cutting will split: the first is how the object is supported before and after cutting, and the second is whether it is in tension.
  • Seite 26: Îäåðæàíèå

    WORKING TECHNIQUES Felling technique for tree tops Another very important factor, which does not affect the felling direction but does affect your safety, is to make sure the tree has no damaged or dead branches that might WARNING! It takes a lot of experience to break off and hit you during felling.
  • Seite 27 WORKING TECHNIQUES Felling cut Technical data section to find out which lengths of bar are recommended for your saw. The felling cut is made from the opposite side of the tree and it must be perfectly horizontal. Try to take a correct position so you are able to cut on the pull stroke.
  • Seite 28: How To Avoid Kickback

    WORKING TECHNIQUES How to avoid kickback WARNING! Kickback can happen very suddenly and violently; kicking the chain saw, bar and chain back at the user. If this happens when the chain is moving it can cause very serious, even fatal injuries.
  • Seite 29: Maintenance

    T and then the H-jet. Changing the type of fuel Fine tuning may be required if the chain saw, after Your Husqvarna product has been designed and changing the type of fuel, performs differently with regard manufactured to specifications that reduce harmful to starting, acceleration, maximum speed, etc.
  • Seite 30: Checking, Maintaining And Servicing Chain Saw Safety Equipment

    MAINTENANCE High speed jet H Checking the front hand guard At the factory the engine is adjusted at sea level. When working at a high altitude or in different weather conditions, temperatures and atmospheric Make sure the front hand guard is not damaged and that humidity, it may be necessary to make minor there are no visible defects such as cracks.
  • Seite 31: Muffler

    MAINTENANCE Throttle lockout Vibration damping system • Make sure the throttle control is locked at the idle Regularly check the vibration damping units for cracks or setting when the throttle lockout is released. deformation. Make sure the vibration damping units are securely attached to the engine unit and handle unit.
  • Seite 32: Starter

    MAINTENANCE Starter handle. Make a secure knot in the end of the starter cord. WARNING! When the recoil spring is wound up in the starter housing it is under tension and can, if handled carelessly, pop out and cause personal injury.
  • Seite 33: Air Filter

    A damaged air filter must always be replaced. A HUSQVARNA chain saw can be equipped with different types of air filter according to working conditions, weather, season, etc. Contact your dealer for advice.
  • Seite 34: Adjustment Of The Oil Pump

    MAINTENANCE Adjustment of the oil pump The oil pump is adjustable. Adjustments are made by turning the screw with a screwdriver. Turning the screw clockwise will increase the oil flow, turning it anticlockwise will reduce the oil flow. The oil tank should become nearly empty by time fuel is used up.
  • Seite 35: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain On chain saws without a catalytic brake for wear.
  • Seite 36: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data T425 Engine Cylinder displacement, cm 25,4 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2900 Recommended max. speed, rpm 12500 Power, kW/ rpm 0,96/9000 Ignition system Spark plug NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm...
  • Seite 37: Bar And Chain Combinations

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saw Husqvarna T425 from 2009’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), is in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
  • Seite 38: Symbolerklärung Symbole Am Gerät

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: Symbole in der Bedienungsanweisung: WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsachgemäße Eine Kontrolle und/oder Wartung ist bei oder nachlässige Handhabung können abgestelltem Motor vorzunehmen, wenn schwere Verletzungen oder sogar tödliche der Stoppschalter in Stellung STOP Unfälle von Anwendern oder anderen steht.
  • Seite 39: Inhalt

    INHALT Inhalt SYMBOLERKLÄRUNG Symbole am Gerät: ..........38 Symbole in der Bedienungsanweisung: ....38 INHALT Inhalt ..............39 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 40 WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? ......41 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge ............
  • Seite 40: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Seite 41: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was an der Motorsäge? Filterdeckel 16 Vorderer Handgriff Stellschraube Vergaser 17 Stellschraube, Ölpumpe Startvorrichtung 18 Gashebelsperre Kraftstofftank 19 Gashebel Kettenöltank 20 Führungsschiene Zündanlage; Choke: 21 Sägekette Rindenstütze 22 Umlenkstern Handschutz 23 Kettenfänger Informations- und Warnschild 24 Kettenspannschraube 10 Stoppschalter 25 Produkt- und Seriennummernschild...
  • Seite 42: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim einer neuen Motorsäge Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. aktiver oder passiver medizinischer • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung Implantate auswirken.
  • Seite 43: Stets Mit Gesundem Menschenverstand Arbeiten

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stets mit gesundem Persönliche Schutzausrüstung Menschenverstand arbeiten! WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu Motorsägen passiert, wenn die Sägekette beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten den Anwender trifft. Bei der Benutzung könnten.
  • Seite 44: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Diese Obergriff-Kettensäge wurde speziell für die Kettenbremse mit Handschutz Baumchirurgie und -pflege entworfen. Aufgrund des Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die besonders kompakten Griffdesigns (nah beieinander die Sägekette beim Rückschlag stoppt. Eine platzierte Griffe) besteht eine erhöhte Gefahr des Kettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch es Kontrollverlustes///.
  • Seite 45 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in eingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zu Rückschlagrichtung aktiviert wird. verhindern. • Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Starten sowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wird verhindert, dass Bediener oder die Umgebung unfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegenden Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich...
  • Seite 46 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wird die Trägheitsfunktion der Anweisungen unter der Überschrift Allgemeine Arbeitsvorschriften). Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft? Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. Zum anderen muss der Rückschlag stark genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindliche Kettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sich störend auswirken würde.
  • Seite 47: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter • Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne die richtige Länge haben und gut geschärft sind! Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr. Schalldämpfer •...
  • Seite 48: Sägekette Schärfen Und Tiefenbegrenzerabstand Justieren

    Um alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstung zu erhalten, sind verschlissene und beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine von • Treibgliedbreite (mm/Zoll) Husqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten für Informationen, welche Schienen/ Kettenkombinationen wir empfehlen. Führungsschiene •...
  • Seite 49 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Höhenabstand zwischen den beiden entscheidet über Durchmessers der Rundfeile sowie einer die Schnitttiefe. Schärflehrenempfehlung für Ihre Motorsägenkette. • Kontrollieren, ob die Sägekette gespannt ist. Bei Beim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zu unzureichender Spannung ist die Sägekette in berücksichtigen.
  • Seite 50: Spannen Der Sägekette

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Justierung des Tiefenbegrenzerabstands • Die Schienenmutter lösen, die Kupplungsdeckel/ Kettenbremse sichert. Den Kombischlüssel benutzen. • Wenn die Justierung des Tiefenbegrenzerabstands vorgenommen wird, müssen die Schneidezähne neu geschärft sein. Wir empfehlen, den Tiefenbegrenzerabstand nach jeder dritten • Die Führungsschienenspitze anheben und die Sägekettenschärfung zu justieren.
  • Seite 51 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfüllen von Sägekettenöl Wenn die Sägekettenschmierung nicht funktioniert: • Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist. • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit Bei Bedarf reinigen. automatischer Kettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden. • Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauber ist.
  • Seite 52 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung • Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängert ihre Lebensdauer. Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mit Motorsägen passiert, wenn die Sägekette den Anwender trifft. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die •...
  • Seite 53: Montage Von Schiene Und Kette

    MONTAGE Montage von Schiene und Kette Anweisungen unter der Überschrift Spannen der Sägekette. Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht von Hand durchgezogen werden kann. Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mit WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kette dem Kombischlüssel festschrauben.
  • Seite 54: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl oder JASO FC Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor oder ISO EGC GRADE. ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 55: Tanken

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Ölpumpe führen und hat Schäden an den • Das Gerät vor dem Starten mindestens 3 m von der Pumpenteilen zur Folge. Stelle entfernen, an der getankt wurde. • Informieren Sie sich bei Ihrer Servicewerkstatt über das geeignete Kettenschmieröl. Tanken WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die...
  • Seite 56: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Starten und stoppen füllen beginnt. Die Blase braucht nicht ganz gefüllt zu werden. WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um die Gefahr eines Kontakts mit der rotierenden Kette zu verhindern.
  • Seite 57 STARTEN UND STOPPEN Startversuche machen, bis der Motor anspringt. Wenn gefährlich, da man leicht die Kontrolle über die der Motor anspringt, schnell Vollgas geben, und das Motorsäge verliert. Startgas schaltet sich automatisch aus. WICHTIG! Da die Kettenbremse immer noch eingeschaltet ist, muss die Motordrehzahl so schnell wie möglich auf Leerlauf herunter, was durch ein schnelles Ausschalten der Gassperre erreicht wird.
  • Seite 58: Vor Jeder Anwendung

    ARBEITSTECHNIK Vor jeder Anwendung: Grundlegende Sicherheitsvorschriften Behalten Sie die Umgebung im Auge: • Um sicherzustellen, dass weder Menschen noch Tiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerät beeinflussen können. • Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit der Sägekette in Berührung kommen oder von einem fallenden Baum verletzt werden.
  • Seite 59: Grundregeln

    ARBEITSTECHNIK unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten Die Motorsäge immer fest greifen, mit der rechten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. Hand am oberen Griff und der linken Hand am vorderen Griff. Daumen und Finger sollen die Handgriffe fest umschließen. Alle Anwender, ob Links- oder Rechtshänder, müssen die Griffe so greifen.
  • Seite 60: Arbeiten Mit Baumpflege-Kettensägen Mithilfe Von Seil Und Gurtzeug

    ARBEITSTECHNIK Immer mit hoher Kettengeschwindigkeit sägen, d.h. Die Anweisungen zum Schärfen und Warten der mit Vollgas. Führungsschiene und Sägekette sind zu befolgen. Beim Auswechseln der Führungsschiene und Wenn Sie Äste oder dergleichen absägen müssen, Sägekette sind nur von uns empfohlene die sich über Schulterhöhe befinden, empfiehlt sich Kombinationen zu verwenden.
  • Seite 61 ARBEITSTECHNIK c) sicherstellen, dass die Säge sicher befestigt ist, Starten der Säge im Baum während sie nach oben zum Sägenführer befördert wird. Beim Starten der Säge im Baum sollte der Sägenführer d) sicherstellen, dass die Säge am Gurtzeug gesichert ist, folgende Schritte durchführen: bevor sie vom Hebezeug getrennt wird.
  • Seite 62 ARBEITSTECHNIK Grundlegende Sägetechnik Besteht Rückschlaggefahr? WARNUNG! Halten Sie eine Motorsäge bei der Anwendung niemals nur mit einer Hand. Eine Motorsäge kann mit nur einer Hand nicht sicher kontrolliert geführt werden; Sie können sich selbst verletzen. Fassen Sie die Handgriffe immer mit beiden Händen und mit Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit festem, sicherem Griff.
  • Seite 63: Technik Beim Fällen Von Baumkronen

    ARBEITSTECHNIK - Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel des Entasten Stammes von oben durchzusägen. Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip wie beim Ablängen. Beschwerliche Äste sind Stück für Stück abzulängen. Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es besteht große Gefahr, dass er bricht.
  • Seite 64 ARBEITSTECHNIK • Anordnung der Äste Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genau auf den Sägeschnitt von oben trifft. • Evtl. Schneegewicht Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 des Stammdurchmessers und der Winkel zwischen dem oberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen. Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann der Anwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtung der Baumkrone zu akzeptieren, da es unmöglich oder zu...
  • Seite 65: Vorgehen Bei Einer Mißglückten Fällung

    ARBEITSTECHNIK Der Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinie Vorgehen bei einer mißglückten Fällung abschließen, so dass der Abstand zwischen beiden Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Schnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessers Spannung stehen beträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird als Brechmaß...
  • Seite 66: Vorbeugende Maßnahmen Gegen Rückschlag

    ARBEITSTECHNIK Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag WARNUNG! Ein Rückschlag kann blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten. Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette können auf den Anwender zu geschleudert werden. Ist die Sägekette in Bewegung, wenn sie den Anwender trifft, können schwere und sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden.
  • Seite 67: Allgemeines

    Motorsäge nach einem Wechsel des Kraftstofftyps in Hinblick auf Startfreudigkeit, Beschleunigung, Höchstdrehzahl etc. anders verhält. Voraussetzungen Ihr Husqvarna-Produkt wurde gemäß Spezifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt. • Bei sämtlichen Einstellungen sollte der Luftfilter sauber und der Zylinderdeckel montiert sein. Wenn der Vergaser Funktion bei schmutzigem Luftfilter eingestellt wird, ist das...
  • Seite 68: Richtig Eingestellter Vergaser

    WARTUNG H-Düse Kontrolle des Handschutzes Der Motor wird im Werk auf Meeresspiegelhöhe eingestellt. Bei Arbeiten in großen Höhen oder bei anderen Witterungsbedingungen, Temperaturen und Luftfeuchtigkeit kann es erforderlich sein, die Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf Hochdrehzahldüse etwas zu justieren. keine sichtbaren Defekte wie z.B.
  • Seite 69: Schalldämpfer

    WARTUNG Gashebelsperre Antivibrationssystem • Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Verformungen überprüfen. Ausgangsstellung befindet. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind. • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie losgelassen wird.
  • Seite 70: Startvorrichtung

    WARTUNG Startvorrichtung Startgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festen Knoten sichern. WARNUNG! Die Rückzugfeder liegt vorgespannt im Startergehäuse und kann bei unvorsichtiger Handhabung herausschnellen und Verletzungen verursachen. Beim Austausch von Startfeder oder Startseil große Vorsicht walten lassen. Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 71: Montage Der Startvorrichtung

    WARTUNG Montage der Startvorrichtung Eine Motorsäge von HUSQVARNA kann mit verschiedenen Luftfiltertypen versehen werden, je nach • Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil Arbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. Fragen herausziehen und die Startvorrichtung gegen das Sie Ihren Fachhändler um Rat. Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam Zündkerze...
  • Seite 72: Schmierung Des Umlenksterns Der Führungsschiene

    WARTUNG Schmierung des Umlenksterns Kühlsystem der Führungsschiene Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglich bleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet. Der Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tanken Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten: immer zu schmieren. Für diesen Zweck sind eine spezielle Fettspritze und Lagerfett von guter Qualität zu Lufteinlass in der Startvorrichtung.
  • Seite 73: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Bei Motorsägen ohne Katalysator die Das Gerät äußerlich reinigen. Austauschen, wenn weniger als 0,6 Kühlanlage wöchentlich prüfen.
  • Seite 74: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten T425 Motor Hubraum, cm 25,4 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2900 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12500 Leistung, kW/ U/min 0,96/9000 Zündanlage Zündkerze NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm 0,65 Kraftstoff- und Schmiersystem...
  • Seite 75: Führungsschienen- Und Kettenkombinationen

    Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsäge Modell Husqvarna T425, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht: - vom 17.
  • Seite 76: Explication Des Symboles Symboles Sur La Machine

    EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Symboles dans le manuel: AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse Couper le moteur avant tout contrôle ou peut être dangereuse! Une utilisation réparation en plaçant le bouton d’arrêt erronée ou négligente peut occasionner sur la position STOP. des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
  • Seite 77: Sommaire

    SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: ........76 Symboles dans le manuel: ........76 SOMMAIRE Sommaire ............. 77 INTRODUCTION Cher client, ............78 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 79 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à...
  • Seite 78: Introduction

    Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Seite 79: Quels Sont Les Composants

    QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? Capot de filtre 16 Poignée avant Vis de réglage du carburateur 17 Vis de réglage de la pompe à huile Lanceur 18 Blocage de l’accélération Réservoir d’essence 19 Commande de l’accélération Réservoir d’huile pour chaîne 20 Guide-chaîne Allumage;...
  • Seite 80: Instructions Générales De Sécurité

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Cette machine génère mettre en usage une un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans tronçonneuse neuve certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. actifs ou passifs.
  • Seite 81: Utilisez Toujours Votre Bon Sens

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Utilisez toujours votre bon sens Équipement de protection personnelle Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre AVERTISSEMENT! La plupart des bon sens.
  • Seite 82: Équipement De Sécurité De La Machine

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Cette tronçonneuse avec poignée de maintien supérieure Frein de chaîne avec arceau protecteur a été spécialement conçue pour la chirurgie et l'entretien Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne arboricoles. En raison du design compact spécial des conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond.
  • Seite 83 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le frein de chaîne doit être activé quand la est activé par le contrepoids (inertie) du frein de tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne dans le sens du rebond. chaîne ne se mette à tourner. •...
  • Seite 84 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ L’inertie du frein de chaîne est-elle Système anti-vibrations toujours activée en cas de rebond? La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que Non. Le frein doit fonctionner. Le rebond doit aussi être possible.
  • Seite 85: Équipement De Coupe

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Silencieux • Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau correcte! Suivez les instructions et utilisez le Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le gabarit d’épaisseur de copeau recommandé. Une niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin épaisseur de copeau trop importante augmente le de l’utilisateur.
  • Seite 86 Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur l’équipement de coupe, vous devez remplacer les combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par Husqvarna. Voir le chapitre Caractéristiques techniques • Nombre de maillons entraîneurs (pce) pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées.
  • Seite 87 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Angle d’impact Commencer par limer toutes les dents du même côté, retourner la tronçonneuse et limer de l’autre côté. Position de la lime • Limer de manière à amener toutes les dents à la même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 4 Diamètre de la lime ronde mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée.
  • Seite 88: Tension De La Chaîne

    INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Mettez le gabarit d’affûtage sur la chaîne. Vous que la chaîne peut tourner manuellement et qu’elle ne trouverez des informations sur l’utilisation du gabarit pend pas sous le guide. d’affûtage sur l’emballage. Utilisez une lime plate pour retirer l’excès sur la partie qui dépasse du limiteur d’épaisseur du copeau.
  • Seite 89 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de • Vérifier que le pignon du nez tourne librement et que carburant sont dimensionnés pour que le carburant l’orifice de graissage est propre. Nettoyer et graisser prenne fin avant l’huile de chaîne.
  • Seite 90 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Guide-chaîne • Retourner le guide quotidiennement pour assurer une durée de vie optimale. Vérifier régulièrement: • Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de la gorge. Les limer au besoin. AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
  • Seite 91: Montage

    MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main sans chaîne difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant levé...
  • Seite 92: Manipulation Du Carburant

    Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux Rapport de mélange temps et doit toujours être alimentée avec un mélange 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA ou JASO d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un FC ou ISO EGC GRADE.
  • Seite 93: Remplissage De Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Sécurité carburant • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge de la • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. lorsque le moteur tourne.
  • Seite 94: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation.
  • Seite 95 DÉMARRAGE ET ARRÊT Appuyez immédiatement sur la commande de starter une méthode est très dangereuse. Vous pourriez en effet fois que le moteur se met en marche, ce qui se fait facilement perdre le contrôle de la tronçonneuse. entendre par un bruit de poussée. Continuez à tirer sur la corde avec des coups secs jusqu'à...
  • Seite 96: Avant Chaque Utilisation

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: Règles élémentaires de sécurité Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • S’assurer que les susnommés ne risquent pas d’entrer en contact avec la chaîne de la tronçonneuse ou d’être blessés par la chute de l’arbre coupé.
  • Seite 97 TECHNIQUES DE TRAVAIL fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors Toujours tenir la tronçonneuse fermement, la main de travail sur des terrains en pente. droite sur la poignée supérieure et la gauche, sur la poignée avant. Tenir les poignées solidement avec les doigts et les pouces.
  • Seite 98 TECHNIQUES DE TRAVAIL Pour couper les branches d’un arbre plus hautes que Utilisation d'un tronçonneuse dans un les épaules, il est recommandé d’utiliser une plate- arbre, avec cordage et harnais forme ou un support de travail. Ce chapitre vous présente des pratiques d'utilisation qui réduisent les risques de blessure avec une tronçonneuse lors de tâches à...
  • Seite 99 TECHNIQUES DE TRAVAIL soutien central du poids dans le bas de la colonne votre corps tout en tenant la corde du lanceur de la vertébrale de l'utilisateur. main gauche. Avant de changer de point d'attache, l'utilisateur doit Le frein de chaîne doit toujours être enclenché avant de vérifier si la tronçonneuse est sécurisée dans sa nouvelle suspendre une tronçonneuse en marche sur son estrope.
  • Seite 100 TECHNIQUES DE TRAVAIL Terminologie Sciage Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Le tronc est couché à même le sol. Il n’y a aucun risque de coinçage de la chaîne ou de fendage de la pièce à Élagage = consiste à...
  • Seite 101 TECHNIQUES DE TRAVAIL Les deux extrémités du tronc reposent sur des Sens d’abattage supports. Risque important de coinçage de la chaîne. Le but consiste à placer l’arbre abattu de façon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terrain aussi favorable que possible.
  • Seite 102 TECHNIQUES DE TRAVAIL Abattage d'un arbre Placez le patin d’ébranchage (si votre tronçonneuse en est équipée) juste derrière la charnière. Sciez à plein Un abattage s'effectue à l'aide de trois entailles. On régime et enfoncez graduellement le guide-chaîne dans procède tout d’abord aux entailles directionnelles, à le tronc.
  • Seite 103: Mesures Anti-Rebond

    TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond important de choc entre la zone de rebond du guide- chaîne et un objet. AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles.
  • Seite 104: Entretien

    Ce réglage doit impérativement être confié à une Les caractéristiques techniques de cette machine personne qualifiée. Régler d’abord le pointeau L et Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites ensuite la vis de ralenti T et finalement le pointeau H. au minimum.
  • Seite 105: Contrôle, Maintenance Et Entretien Des Équipements De Sécurité De La Tronçonneuse

    ENTRETIEN Réglage fin du ralenti T Contrôle, maintenance et entretien des équipements de Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglage est nécessaire, tourner la vis T dans le sens des aiguilles sécurité de la tronçonneuse d’une montre jusqu’à...
  • Seite 106 ENTRETIEN Contrôle de l’effet de freinage • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent Placer la tronçonneuse sur une surface solide et la mettre correctement. en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou tout autre obstacle.
  • Seite 107: Silencieux

    ENTRETIEN Bouton d’arrêt Lanceur AVERTISSEMENT! Le ressort de rappel est tendu et risque, en cas de manipulation imprudente, de sortir du Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête boîtier et de causer des blessures. lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt. Observez la plus grande prudence lors du remplacement du ressort de démarrage ou de la corde de lanceur.
  • Seite 108: Filtre À Air

    à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse HUSQVARNA peut être équipée de différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le temps qu’il fait, la saison, etc. Demandez conseil à votre revendeur.
  • Seite 109: Bougie

    ENTRETIEN Bougie Réglage de la pompe à huile L’état de la bougie dépend de: La pompe à huile est réglable. Le réglage s’effectue en tournant la vis à l’aide d’un tournevis. Le débit d’huile • L’exactitude du réglage du carburateur. augmente lorsque l’on tourne la vis dans le sens des •...
  • Seite 110: Schéma D'entretien

    ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez chaque semaine le de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
  • Seite 111: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques T425 Moteur Cylindrée, cm 25,4 Alésage, mm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 2900 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min 12500 Puissance, kW/tr/min 0,96/9000 Système d’allumage Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm 0,65 Système de graissage/de carburant...
  • Seite 112: Combinaisons Guide-Chaîne Et Chaîne

    Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse Husqvarna T425 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Seite 113: Verklaring Van De Symbolen Symbolen Op De Machine

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: Symbolen in de gebruiksaanwijzing: WAARSCHUWING! Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk zijn! Slordig of onjuist Controle en/of onderhoud moet altijd gebruik kan resulteren in ernstig letsel of uitgevoerd worden met uitgeschakelde overlijden van de gebruiker of anderen. motor en de stopschakelaar in de Neem de gebruiksaanwijzing grondig STOP-stand.
  • Seite 114: Inhoud

    INHOUD Inhoud VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen op de machine: ........113 Symbolen in de gebruiksaanwijzing: ..... 113 INHOUD Inhoud ..............114 INLEIDING Beste klant! ............115 WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? ..... 116 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Seite 115: Inleiding

    Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Seite 116: Wat Is Wat

    WAT IS WAT? Wat is wat op de motorkettingzaag? Filterkap 16 Voorste handvat Stelschroeven carburateur 17 Afstelschroef, oliepomp Starter 18 Gashendelvergrendeling Brandstoftank 19 Gashendel Kettingolietank 20 Zaagblad Ontsteking; choke: 21 Ketting Schorssteun 22 Neuswiel Terugslagbeveiliging 23 Kettingvanger Informatie- en waarschuwingsplaatje 24 Kettingspannerschroef 10 Stophendel 25 Product- en serienummerplaatje...
  • Seite 117: Algemene Veiligheidsinstructies

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van een WAARSCHUWING! Deze machine nieuwe motorkettingzaag produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten • Controleer de montage en de afstelling van de verstoren.
  • Seite 118: Gebruik Altijd Uw Gezond Verstand

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd uw gezond verstand Persoonlijke veiligheidsuitrusting Het is onmogelijk om alle denkbare situaties, waarvoor u WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, van de ongevallen met af te dekken. Wees altijd voorzichtig en gebruik gezond motorkettingzagen gebeurt wanneer de verstand.
  • Seite 119: Veiligheidsuitrusting Van De Machine

    ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Vanwege het speciale compacte handgreepontwerp Wees voorzichtig wanneer u de motorkettingzaag (nauwe handgrepen) is het risico van controleverlies gebruikt en zorg ervoor dat de terugsslagrisico-sector van groter. Daarom mag deze speciale kettingzaag alleen voor het zaagblad nooit in contact komt met een voorwerp. werk in een boom worden gebruikt, door personen die zijn getraind in speciale zaag- en werktechnieken en die goed beveiligd zijn (hoogwerker, touwen, veiligheidsharnas).
  • Seite 120 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorkomen waarbij gebruikers of omgeving onvrijwillig dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem in contact komen met een bewegende zaagketting. manueel geactiveerd met de linkerhand. • Bij velstand is de linkerhand in een stand, waardoor het onmogelijk is de kettingtem handmatig te activeren.
  • Seite 121 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES zaagketting bij terugslag te stoppen. Ten derde kan de snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Het kettingrem worden geactiveerd, maar wanneer het motorzaaghuis inclusief de snijuitrusting is via een zaagblad te dicht bij u is, kan het gebeuren dat de rem niet zogenaamd trillingdempend element opgehangen in de op tijd afgeremd is om de ketting te stoppen voor de handvateenheid.
  • Seite 122: Snijuitrusting

    Hou de ketting gestrekt! Als de ketting niet kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en voldoende gestrekt is, neemt het risico toe dat de ketting die Husqvarna aanbeveelt. Zie de instructies in het ketting losraakt en de slijtage van zaagblad, ketting en hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke kettingwiel neemt toe.
  • Seite 123 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Zaagblad • Aantal aandrijfschakels (stuks) • Lengte (duim/cm) • Aantal tanden in het neuswiel (T). Slijpen en afstellen van de tanddiepte van de ketting Algemeen met betrekking tot het slijpen van de • Kettingsteek (=pitch) (duim). Het neuswiel van het tanden zaagblad en het kettingaandrijftandwiel van de •...
  • Seite 124 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Diameter van de ronde vijl • Vijl zo dat alle tanden even lang zijn. Wanneer de lengte van de snijtand slechts 4 mm (0,16") bedraagt, is de ketting versleten en moet ze vervangen worden. Het is erg moeilijk om zonder hulpmiddelen een ketting correct te slijpen.
  • Seite 125 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Ketting strekken Snijuitrusting smeren WAARSCHUWING! Onvoldoende smeren van de snijuitrusting kan een breuk van de ketting veroorzaken wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan WAARSCHUWING! Een onvoldoende leiden. gestrekte ketting kan resulteren in het losraken van de ketting wat tot ernstige en zelfs dodelijke verwondingen kan Zaagkettingolie leiden.
  • Seite 126 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Controle van de kettingsmering Kettingaandrijftandwiel • Controleer bij elke tankbeurt de kettingsmering. Zie de instructies in het hoofdstuk Smeren van het neuswiel van het zaagblad. De koppelingtrommel is voorzien van de volgende Hou de zaagbladpunt op ca. 20 cm (8 duim) op een kettingaandrijftandwielen: vast licht voorwerp gericht.
  • Seite 127 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Of de zaagbladgroef abnormaal versleten is. Vervang • Voor een zo lang mogelijke levensduur moet het het zaagblad indien nodig. zaagblad elke dag omgedraaid worden. • Als de zaagbladneus abnormaal of ongelijkmatig versleten is. Als er een ”holte” ontstaat in waar de WAARSCHUWING! Het grootste gedeelte radius van de zaagbladneus ophoudt, was de ketting van de ongevallen met...
  • Seite 128: Monteren

    MONTEREN Monteren van zaagblad en ketting De ketting is juist gespannen wanneer ze niet langer slap hangt aan de onderkant van het zaagblad en toch gemakkelijk met de hand kan worden voortbewogen. Hou de tip van het blad omhoog en draai de zaagbladmoeren met de combisleutel vast.
  • Seite 129: Brandstofhantering

    BRANDSTOFHANTERING Brandstof Mengverhouding 1:50 (2%) met HUSQVARNA tweetaktolie of JASO FC of Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; ISO EGC GRADE. gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om 1:33 (3%) met andere olie, gemaakt voor luchtgekoelede zeker te zijn van de juiste mengverhouding, is het erg tweetaktmotoren, geklassificeerd voor JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 130: Tanken

    BRANDSTOFHANTERING overbelasten en de componenten van de pomp • Zorg voor een goede ventilatie tijdens het tanken en beschadigen. het mengen van brandstof (benzine en 2-takt olie). • Neem contact op met uw dealer voor het kiezen van • Verplaats de machine ten minste 3 m van de de juist kettingolie.
  • Seite 131: Starten En Stoppen

    STARTEN EN STOPPEN Starten en stoppen Ontsteking; choke: Trek de chokeknop uit naar de stand voor de tweede fase. De choke wordt gesloten en vervolgens wordt de gashendel in de startstand gezet. WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om...
  • Seite 132 STARTEN EN STOPPEN start, geeft u snel vol gas; de startgasvergrendeling wordt makkelijk de controle over de motorzaag kunt automatisch uitgeschakeld. verliezen. BELANGRIJK! Omdat de kettingrem nog steeds geactiveerd is moet het toerental van de motor zo snel mogelijk terug naar nullast, wat u bereikt door de gasvergrendeling snel uit te schakelen.
  • Seite 133: Arbeidstechniek

    ARBEIDSTECHNIEK Voor ieder gebruik: Basisveiligheidsregels Controleer de omgeving: • Om ervoor te zorgen dat u de controle over uw machine niet kunt verliezen vanwege omstanders, dieren of een andere reden. • Om te voorkomen dat omstanders en dieren in contact komen met de ketting of geraakt worden door de vallende boom en gewond raken.
  • Seite 134 ARBEIDSTECHNIEK stenen, takken, kuilen, greppels enz.). Wees extra Hou de motorzaag altijd stevig vast met uw voorzichtig wanneer u op hellend terrein werkt. rechterhand op de tophandgreep en uw linkerhand op de voorhandgreep. Plaats uw duimen en vingers rond de handvatten. Houd de motorzaag altijd zo vast, of u nu links- of rechtshandig bent.
  • Seite 135 ARBEIDSTECHNIEK Wanneer u takken of iets dergelijks moet afzagen die Met kettingzagen voor boomonderhoud boven schouderhoogte zitten, is een platform of een werken met gebruik van touw en harnas steiger aan te bevelen. In deze paragraaf worden de werktechnieken besproken waarmee u het risico van letsel kunt verkleinen wanneer u op hoogte met een kettingzaag voor boomonderhoud werkt, met gebruik van een touw en harnas.
  • Seite 136 ARBEIDSTECHNIEK verstrikt met klimlijnen en rust het gewicht centraal op de De kettingrem moet altijd zijn geactiveerd als u een lopende zaag op zijn strop laat zakken. Gebruikers moeten altijd ruggengraat van de gebruiker. nagaan of de zaag nog voldoende brandstof bevat voordat Bij verplaatsing van de zaag van het ene naar het andere aan een belangrijke zaagsnede wordt begonnen.
  • Seite 137 ARBEIDSTECHNIEK Benamingen Hieronder volgt een theoretische beschrijving van hoe de meeste voorkomende situaties waarmee de gebruiker Zagen = Algemene benaming voor zagen door hout. van een motorkettingzaag te maken krijgt, gehanteerd Snoeien = Takken van een gevelde boom afzagen. moeten worden. Splijten = Wanneer het voorwerp dat u door/af wilt zagen Zagen afbreekt voor u de hele zaagsnede aangebracht heeft.
  • Seite 138 ARBEIDSTECHNIEK De stam wordt aan beide kanten ondersteund. Groot Velrichting risico dat de ketting wordt vastgeklemd. Bij het vellen van bomen is het de bedoeling dat de boom zo geveld wordt dat het snoeien en het doorzagen van de gevelde boom in zulk ”eenvoudig” terrein als mogelijk kan gebeuren.
  • Seite 139 ARBEIDSTECHNIEK Een boom aftoppen Breng de motorzaagsnede ca. 3-5 cm (1,5-2") boven de horizontale lijn van de inkeping aan. Het toppen van een boom gebeurt met drie zaagsneden. Eerst maakt men een inkeping die bestaat uit een bovenste inkeping en een onderste inkeping, en daarna wordt het vellen beëindigd met een zaagsnede.
  • Seite 140: Maatregelen Die Terugslag Voorkomen

    ARBEIDSTECHNIEK Technische gegevens staat welke zaagbladlengtes nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg aanbevolen zijn voor uw motorkettingzaag. te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt. Zaag een voorwerp dat onder spanning staat nooit helemaal door! Er zijn methodes om bomen te vellen met een Maatregelen die terugslag stamdiameter die groter is dan de zaagbladlengte.
  • Seite 141: Onderhoud

    Ze moet uitgevoerd worden door een gekwalificeerd deskundig persoon. Eerst wordt de L-naald, dan de T-schroef voor Uw Husqvarna-product is geconstrueerd en gemaakt het stationair toerental en tenslotte de H-naald afgesteld. volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren.
  • Seite 142: Controle, Onderhoud En Service Van De Veiligheidsuitrusting Van De Motorkettingzaag

    ONDERHOUD Fijnafstelling van schroef T Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T. Als afstelling nodig is, moet u terwijl de motor draait, de de motorkettingzaag schroef met de klok mee draaien tot de ketting begint te roteren.
  • Seite 143: Trillingdempingssysteem

    ONDERHOUD Remvermogen controleren • Controleer of de gashendel en de gashendelvergrendeling vlot lopen en of hun Plaats de motorkettingzaag op een stabiele ondergrond terugspringveersystemen werken. en start ze. Zorg ervoor dat de zaagketting niet in contact kan komen met de grond of een ander voorwerp. Zie instructies onder de kop Starten en stoppen.
  • Seite 144: Geluiddemper

    ONDERHOUD Stopschakelaar Starter WAARSCHUWING! De in het starterhuis gemonteerde terugspringveer is opgespannen en kan eruit springen als Start de motor en controleer of de motor wordt men niet voorzichtig tewerk gaat en kan uitgeschakeld wanneer de stopschakelaar in de dan persoonlijke verwondingen stopstand wordt gezet.
  • Seite 145: Luchtfilter

    Daarom moet het filter regelmatig vervangen worden. Een beschadigd luchtfilter moet altijd vervangen worden. Starter monteren Een HUSQVARNA motorkettingzaag kan uitgerust worden met verschillende luchtfiltertypes afhankelijk van • Monteer de starter door eerst het starterkoord volledig de werkomgeving, de weersomstandigheden, het seizoen uit te trekken en daarna de starter op het carter te enz.
  • Seite 146: Bougie

    ONDERHOUD Bougie Het instellen van de oliepomp De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van De oliepomp is instelbaar. Het instellen gebeurt door de de bougie: schroef met een schroevendraaier te draaien. Wordt de schroef met de klok mee gedraaid wordt de olietoevoer •...
  • Seite 147: Onderhoudsschema

    ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Controleer de remvoering van de Op motorzagen zonder katalysator kettingrem op slijtage.
  • Seite 148: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens T425 Motor Cilinderinhoud, cm 25,4 Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 2900 Aanbevolen max. overtoeren, t/min 12500 Vermogen, kW/ t/min 0,96/9000 Ontstekingssysteem Bougie NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm 0,65 Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter 0,23 Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
  • Seite 149: Technische Gegevens

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorkettingzaag T425 met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming is met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 150: Aclaración De Los Símbolos Símbolos En La Máquina

    ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: Símbolos en el manual de instrucciones: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo Los controles y/o mantenimiento deben puede provocar heridas graves o mortales efectuarse con el motor parado, con el al operador o terceros.
  • Seite 151: Índice Índice

    ÍNDICE Índice ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos en la máquina: ........150 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 150 ÍNDICE Índice ..............151 INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........152 ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? ......153 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra...
  • Seite 152: Apreciado Cliente

    1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Seite 153: Qué Es Qué

    ¿QUÉ ES QUÉ? ¿Qué es qué en la motosierra? Cubierta del filtro 16 Mango delantero Tornillos de reglaje del carburador 17 Tornillo de ajuste, bomba de aceite Mecanismo de arranque 18 Fiador del acelerador Depósito de combustible 19 Acelerador Depósito de aceite de cadena 20 Espada Encendido;...
  • Seite 154: Instrucciones Generales De Seguridad

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. La máquina sólo está diseñada para aserrar madera. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
  • Seite 155: Equipo De Protección Personal

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Extintor de incendios y pala ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formación y los cursos disponibles.
  • Seite 156 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD profesional. Para más información, consulte con el taller • La protección contra reculadas no sólo activa el freno de servicio oficial más cercano. de cadena. También cumple otra función importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la ¡ATENCIÓN! No emplee nunca una cadena si el usuario suelta el mango delantero.
  • Seite 157 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de ¿Se activa siempre por inercia el freno de reculada de la espada lo más lejos posible del cadena cuando se produce una reculada? usuario, el freno de cadena está diseñado para ser No.
  • Seite 158: Equipo De Corte

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Sistema amortiguador de vibraciones Silenciador Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado El silenciador está diseñado para reducir al máximo para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape la comodidad de uso.
  • Seite 159 Husqvarna. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.
  • Seite 160 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Ancho del eslabón de arrastre (mm/pulgadas) Posición de la lima Diámetro de la lima redonda • Número de eslabones de arrastre (unidades) Es muy difícil afilar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utilice nuestro calibrador de afilado.
  • Seite 161: Tensado De La Cadena

    INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD afile todos los dientes de un lado y, luego, vuelva la • Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de motosierra y afile los dientes del otro lado. sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo.
  • Seite 162 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe que la cadena de la motosierra pueda termine el combustible antes de terminarse el aceite de cadena. girarse a mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. No obstante, para que esta función de seguridad sea efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra correcto (un aceite demasiado claro se termina antes de que se termine el combustible), debe seguirse nuestra...
  • Seite 163 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Si la lubricación de la cadena no funciona después de • Si la guía de la espada presenta un desgaste efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su anormal. Cambie la espada si es necesario. taller de servicio.
  • Seite 164: Montaje

    MONTAJE Montaje de la espada y la cadena parte inferior de la espada. Vea las instrucciones del capítulo Tensado de la cadena de sierra. La cadena está correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse fácilmente con la mano.
  • Seite 165: Manipulacion Del Combustible

    1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por HUSQVARNA o JASO FC o ISO EGC GRADE. lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina 1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos tiempos con aceite para motores de 2 tiempos.
  • Seite 166: Repostaje

    MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE • Para la selección de aceite lubricante de cadena, • Procure que haya buena ventilación durante el consulte con su taller de servicio. repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos). Repostaje •...
  • Seite 167: Arranque Y Parada

    ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe lo siguiente: El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en Encendido;...
  • Seite 168 ARRANQUE Y PARADA Cuando el motor encienda, oirá una especie de soplido y porque se pierde fácilmente el control de la entonces deberá oprimir inmediatamente el motosierra. estrangulador. Reponga con firmeza el cordón a su posición inicial y repita el intento hasta que el motor arranque.
  • Seite 169: Técnica De Trabajo

    TÉCNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: Reglas básicas de seguridad Observe el entorno para: • Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que puedan influir en su control de la máquina. • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas o lesionadas por un árbol derribado.
  • Seite 170 TÉCNICA DE TRABAJO ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo mangos con todos los dedos. Agarre los mangos con cuidado al trabajar en terreno inclinado. todos los dedos. Tanto los usuarios diestros como los zurdos deben seguir estas instrucciones de agarre. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra.
  • Seite 171 TÉCNICA DE TRABAJO Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior Uso de la motosierra para podar árboles a la de sus hombros, se recomienda el uso de una con cuerda y arnés plataforma o andamio. Este capítulo explica las prácticas que deben llevarse a cabo para podar árboles con una motosierra y reducir el riesgo de lesiones al trabajar en las alturas con cuerda y arnés.
  • Seite 172 TÉCNICA DE TRABAJO cuerdas de escalada en medio, y su peso recaerá en el El freno de cadena debe estar siempre aplicado antes de bajar la motosierra en funcionamiento hacia su correa. El centro, bajo la columna vertebral del operario. operario debe comprobar siempre que la motosierra Al mover la motosierra de un punto de sujeción a otro, el tenga suficiente combustible antes de acometer cortes...
  • Seite 173 TÉCNICA DE TRABAJO Designaciones Tronzado Tronzado = denominación genérica del corte transversal El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la de la madera. cadena o de partición del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.
  • Seite 174 TÉCNICA DE TRABAJO El tronco está apoyado en ambos extremos. Gran Dirección de derribo riesgo de atasco de la cadena. El derribo tiene por objeto la colocación del árbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo más ”fácil” posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad.
  • Seite 175 TÉCNICA DE TRABAJO Desmoche de un árbol Sitúe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicación. Para desmochar un árbol se hacen tres cortes. Se empieza con los cortes de indicación, compuestos por un corte superior y un corte inferior, y se termina con el corte de derribo.
  • Seite 176: Medidas Preventivas De Las Reculadas

    TÉCNICA DE TRABAJO espada recomendadas para su motosierra, vea el tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/ capítulo Datos técnicos. la rama se ”parta” en el punto de ruptura. ¡No corte nunca del todo un objeto en tensión! Medidas preventivas de las Hay técnicas para la tala de árboles con diámetros de reculadas...
  • Seite 177: Mantenimiento

    El reglaje preciso debe hacerlo un técnico cualificado. Primero se regula el surtidor L, luego el tornillo de ralentí T y, por último, el Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado surtidor H. conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
  • Seite 178: Control, Mantenimiento Y Servicio Del Equipo De Seguridad De La Motosierra

    MANTENIMIENTO Reglaje preciso del ralentí, tornillo T Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el motosierra tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar la cadena.
  • Seite 179 MANTENIMIENTO Control del efecto de frenado • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. Coloque la motosierra sobre una base firme y arránquela. Fíjese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto.
  • Seite 180: Silenciador

    MANTENIMIENTO Silenciador • Extraiga el cordón unos 30 cm y sáquelo de la guía en la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrás. Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador defectuoso.
  • Seite 181: Filtro De Aire

    Ponga los tornillos de fijación del mecanismo de cambiarse. arranque y apriételos. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, la estación del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor información.
  • Seite 182: Bujía

    MANTENIMIENTO Bujía Ajuste de la bomba de aceite Los factores siguientes afectan al estado de la bujía: La bomba de aceite es regulable. El ajuste se hace girando el tornillo con un destornillador. Si se gira el tornillo en • Carburador mal regulado.
  • Seite 183: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la En motosierras sin catalizador, Limpie la parte exterior de la cinta del freno de cadena.
  • Seite 184: Datos Tecnicos

    DATOS TECNICOS Datos técnicos T425 Motor Cilindrada, cm 25,4 Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 2900 Régimen máximo de embalamiento recomendado, r.p.m. 12500 Potencia, kW/r.p.m. 0,96/9000 Sistema de encendido Bujía NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y...
  • Seite 185: Combinaciones De Espada Y Cadena

    Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que la motosierra Husqvarna T425, a partir del número de serie del año 2009 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumple con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Seite 186: Explicação Dos Símbolos Símbolos Na Máquina

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: Símbolos nas instruções para o uso: ATENÇÃO! Moto-serras podem ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto Controlo e/ou manutenção devem ser poderá causar sérios ferimentos ou até efectuados com o motor desligado, com mesmo a morte do utilizador ou outras o contacto de paragem na posição pessoas.
  • Seite 187: Índice Índice

    ÍNDICE Índice EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos na máquina: .......... 186 Símbolos nas instruções para o uso: ....186 ÍNDICE Índice ..............187 INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 188 COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? ......189 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova moto-serra ..
  • Seite 188: Prezado Cliente

    Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Seite 189: Como Se Chama

    COMO SE CHAMA? Como se chama, na moto-serra? Cobertura do filtro 16 Punho dianteiro Parafusos de afinação carburador 17 Parafuso de ajuste, bomba do óleo Dispositivo de arranque 18 Bloqueio do acelerador Depósito de combustível 19 Acelerador Depósito de óleo da corrente 20 Lâmina Ignição;...
  • Seite 190: Intruções Gerais De Segurança

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova ATENÇÃO! Esta máquina produz um moto-serra campo electromagnético durante o funcionamento. Em determinadas • Leia atentamente as instruções para o uso. circunstâncias, este campo pode interferir com o funcionamento de •...
  • Seite 191: Use Sempre O Seu Bom Senso

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Use sempre o seu bom senso Equipamento de protecção pessoal É impossível cobrir todas as possíveis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com situações para as quais se sinta insuficientemente moto-serras ocorrem quando a corrente...
  • Seite 192: Equipamento De Segurança Da Máquina

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA especial de punho compacto (punhos pouco espaçados), Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de existe um risco de controlo acrescido. Por essa razão, estas risco de retrocesso da lâmina nunca entre em contacto serras especiais devem ser utilizadas apenas para trabalho com algum objecto.
  • Seite 193 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA o utilizador ou circundantes entrem em contacto se o travão de corrente manualmente através da mão involuntário com a corrente da serra em movimento. esquerda. • Na posição de abate, a mão esquerda está numa posição que impossibilita a activação manual do travão.
  • Seite 194 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA O travão da corrente proteger-me-á Sistema anti-vibração sempre de ferimentos na ocorrência de A máquina está equipada com um sistema de um retrocesso? amortecimento de vibrações, construído de forma a propiciar uma utilização tão confortável e isenta de Não.
  • Seite 195: Equipamento De Corte

    INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Silenciador • Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as nossas instruções e use a matriz de abertura de O silenciador é construído para propiciar o mais baixo corte correcta. Uma abertura de corte grande nível de ruído possível bem como desviar os gases de demais aumenta o risco de retrocesso da serra.
  • Seite 196 Para conservar em bom estado todos os componentes de segurança do equipamento de corte, é importante substituir combinações de lâmina/corrente gastas ou danificadas por uma lâmina e uma corrente recomendadas pela Husqvarna. Para informação sobre • Largura dos elos de condução (mm/pol) as combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção...
  • Seite 197 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Ângulo de ataque • Lime sempre começando do interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de retorno. Lime todos os dentes de um lado primeiro e depois vire a moto-serra e lima os dentes do outro lado.
  • Seite 198 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA recomendamos que use o nosso calibrador de lima • Levante a ponta da lâmina e estique a corrente, para ajuste da abertura de corte. aparafusando o parafuso de tensão da corrente com a ajuda da chave universal. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina.
  • Seite 199 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Abastecimento do óleo de corrente Se a lubrificação da corrente não funciona: • Verifique se o canal do óleo de corrente na lâmina • Todos os nossos modelos de moto-serra possuem está aberto. Limpe-o se for necessário. lubrificação de corrente automática.
  • Seite 200 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Controlo de desgaste no equipamento de corte • Para obter vida útil máxima, a lâmina deve ser virada diariamente. Controle diariamente a corrente, verificando se: ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador.
  • Seite 201: Montagem

    MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente frouxa na parte inferior da lâmina. Ver instruções na secção Esticar a corrente da serra. A corrente está correctamente esticada quando não mais estriver frouxa na parte inferior da lâmina e ainda possa ser girada facilmente com a mão. Aperte bem as porcas da lâmina com a chave universal ao mesmo tempo que ATENÇÃO! Qualquer manuseio da segura a extremidade da lâmina.
  • Seite 202: Manejo De Combustível

    1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos Observe! A máquina está equipada com um motor de HUSQVARNA ou JASO FC ou de QUALIDADE ISO EGC. dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura 1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos de gasolina e óleo para motores de dois tempos.
  • Seite 203: Abastecimento

    MANEJO DE COMBUSTÍVEL • Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de • Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde lubrificação de corrente. abasteceu, antes de arrancar. Abastecimento ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: •...
  • Seite 204: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM Arranque e paragem combustível comece a encher a bolha. Não é necessário encher a bolha completamente. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o seguinte: O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá o arranque à motosserra, para evitar o perigo de contacto com a corrente em rotação durante o arranque.
  • Seite 205 ARRANQUE E PARAGEM Empurre o estrangulador para dentro logo que o motor perigoso, pois pode-se facilmente perder o controlo dispare, o que pode ser detectado ouvindo um som "puff". sobre a motosserra. Continue a puxar a corda de arranque até o motor arrancar.
  • Seite 206: Técnica De Trabalho

    TÉCNICA DE TRABALHO Sempre, antes de usar: Regras básicas de segurança Observe a vizinhança: • Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro factor não possam interferir no seu controlo sobre a máquina. • Para evitar o risco dos acima citados entrarem em contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em queda e se ferirem.
  • Seite 207 TÉCNICA DE TRABALHO pedras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os precaução ao trabalhar em terreno inclinado. punhos. Todos os utilizadores, independentemente de serem destros ou canhotos deverão usar esta posição. Com esta posição poderá reduzir mais facilmente o efeito de retrocesso e simultaneamente manter o controlo sobre a motosserra.
  • Seite 208 TÉCNICA DE TRABALHO Se tiver que serrar ramos ou similares colocados Trabalhar com serra de árvore a partir de acima da altura dos ombros, é de recomendar a uma corda e arnês utilização de plataforma de trabalho ou andaime. Este capítulo explica as práticas de trabalho para reduzir o risco de lesões ao trabalhar em altura, numa corda e arnês.
  • Seite 209 TÉCNICA DE TRABALHO Utilizar a motosserra na árvore Utilização da serra com uma mão Uma análise dos acidentes com estas serras durante Os operadores nunca devem utilizar a motosserra operações em árvores mostra que a causa principal é apenas com uma mão. utilização inadequada da serra com apenas uma mão.
  • Seite 210 TÉCNICA DE TRABALHO Denominações A listagem a seguir é uma exposição teórica de como proceder nas situações mais comuns que podem ocorrer Traçagem = Denominação geral da serração de fora a a um utilizador de moto-serras. fora da árvore. Traçagem Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.
  • Seite 211 TÉCNICA DE TRABALHO O tronco está apoiado em ambas as extremidades. Direcção de abate Grande risco da corrente se prender. O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que a desrama a seguir, bem como a traçagem do tronco possam realizar-se num terreno tão ”simples”...
  • Seite 212 TÉCNICA DE TRABALHO Podar a copa de uma árvore Localize o corte de abate a cerca de 3-5 cm (1,5-2 pol) sobre o plano horizontal do corte direccional. A poda da copa de uma árvore é executada com três cortes de serra. Primeiro fazem-se os cortes direccionais, que consistem num corte superior e dum corte inferior e depois finaliza-se com o corte de abate.
  • Seite 213: Medidas De Prevenção Contra Retrocessos

    TÉCNICA DE TRABALHO relação aos comprimentos de lâmina adequados ao seu proporções suficientes para que a árvore/galho ”se modelo de moto-serra. rompam” no ponto de ruptura. Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontra entesado! Há métodos para abate de árvores com os diâmetros do Medidas de prevenção contra tronco maiores do que o comprimento da lâmina.
  • Seite 214: Manutenção

    Pode ser necessária uma nova afinação se a moto-serra, após mudança do tipo de combustível, começar a comportar-se de forma diferente no arranque, aceleração, rotação máxima, etc. O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado Condições seguindo especificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais.
  • Seite 215: Controlo, Manutenção E Assistência Ao Equipamento De Segurança Da Moto-Serra

    MANUTENÇÃO Bico de alta rotação H Controlo da protecção anti-retrocesso O motor é afinado de fábrica ao nível do mar. Ao trabalhar a grande altitude ou em outras condições atmosféricas, temperaturas ou humidade relativa do ar, poderá ser necessário proceder a uma ligeira Verifique se a protecção anti-retrocesso está...
  • Seite 216: Silenciador

    MANUTENÇÃO Bloqueio do acelerador Sistema anti-vibração • Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha Verifique periodicamente os elementos anti-vibração em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na quanto a rachaduras no material e deformações. sua posição original. Verifique se os elementos anti-vibração estão fixos entre a parte do motor e a parte dos punhos.
  • Seite 217: Dispositivo De Arranque

    MANUTENÇÃO Dispositivo de arranque da pega do arranque. Depois disso dê um nó forte na corda de arranque. ATENÇÃO! A mola de retorno está tensa na câmara do dispositivo de arranque e pode, em caso de manuseio inadvertido, saltar causando acidentes pessoais. Ao mudar a mola de arranque ou a corda de arranque, deve-se ter muito cuidado.
  • Seite 218: Filtro De Ar

    MANUTENÇÃO Montagem do dispositivo de arranque Uma moto-serra HUSQVARNA pode-se equipar com distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de • Monte o dispositivo de arranque puxando primeiro a trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc. corda para fora e colocando depois o dispositivo de Procure o seu concessionário para aconselhamento.
  • Seite 219: Ajuste Da Bomba De Óleo

    MANUTENÇÃO Ajuste da bomba de óleo A bomba do óleo é regulável. O ajuste faz-se girando o parafuso com uma chave de fendas. Girando o parafuso para a direita, aumenta-se o caudal de óleo, girando o parafuso para a esquerda, reduz-se o caudal de óleo. O depósito de óleo deve estar quase vazio quando o combustível estiver quase esgotado.
  • Seite 220: Esquema De Manutenção

    MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal Verificar a lona de freio do travão da Em motosserra sem catalisador, corrente com vista a desgaste.
  • Seite 221: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas T425 Motor Cilindrada, cm 25,4 Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 2900 Rotação máxima recomendada, r/min. 12500 Potência, kW/ r/min. 0,96/9000 Sistema de ignição Vela de ignição NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm...
  • Seite 222: Combinações De Lâmina E Corrente

    Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que o produto moto-serra Husqvarna T425 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2009 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Seite 223: Simbologiai Simboli Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: Simboli nelle istruzioni per l’uso: AVVERTENZA! La motosega può essere Il controllo e/o la manutenzione vanno pericolosa! L’uso improprio del mezzo può eseguiti a motore spento, con il pulsante provocare lesioni anche mortali di arresto in posizione STOP. all’operatore o a terzi.
  • Seite 224: Indice Indice

    INDICE Indice SIMBOLOGIA I simboli sulla macchina: ........223 Simboli nelle istruzioni per l’uso: ......223 INDICE Indice ..............224 INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........225 CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? ......226 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una nuova motosega ..
  • Seite 225: Introduzione

    Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Seite 226: Che Cosa C'è

    CHE COSA C’È? Che cosa c’è nella motosega? Coperchio del filtro 16 Impugnatura anteriore Viti di regolazione carburatore 17 Vite di regolazione, pompa dell’olio Dispositivo di avviamento 18 Fermo del gas Serbatoio carburante 19 Comando del gas Serbatoio olio catena 20 Lama Accensione;...
  • Seite 227: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa macchina è progettata esclusivamente per segare il legno. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatura di taglio. Vedi istruzioni alla voce Si raccomanda di utilizzare esclusivamente le Montaggio.
  • Seite 228: Abbigliamento Protettivo

    NORME GENERALI DI SICUREZZA motoseghe. Il rivenditore, un istituto professionale o la • Estintore e vanga biblioteca possono consigliarvi il materiale didattico disponibile oppure informarvi sui corsi di addestramento. L’abbigliamento in generale deve essere tale da non ostacolare la libertà di movimento. IMPORTANTE! Marmitta, lama, catena o altre fonti Lavoriamo continuamente al miglioramento di design e possono originare scintille.
  • Seite 229 NORME GENERALI DI SICUREZZA ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di • La protezione anticontraccolpo non serve solo ad assistenza. attivare il freno della catena: Riduce anche ad un minimo il rischio che la mano sinistra entri in contatto con la AVVERTENZA! Non utilizzare mai una catena qualora si perda la presa dell’impugnatura.
  • Seite 230 NORME GENERALI DI SICUREZZA In caso di sobbalzo violento e laddove il settore a Il freno della catena è sempre attivato rischio di sobbalzo della lama è più distante possibile dalla funzione di inerzia in caso di dall’utente, il freno della catena è progettato in modo sobbalzo? da attivarsi per effetto del relativo contrappeso (inerzia) nel senso di sobbalzo.
  • Seite 231: Attrezzatura Di Taglio

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Sistema di smorzamento delle vibrazioni Marmitta Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato, La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del durante l’uso della macchina.
  • Seite 232 Per mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di taglio, si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Husqvarna. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici in merito alle combinazioni lama/catena •...
  • Seite 233 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Larghezza della maglia di trascinamento (mm/pollici) Posizione della lima Diametro della lima tonda • Numero di maglie di trascinamento (pz) È estremamente difficile affilare correttamente una catena senza gli attrezzi adatti. Per questo consigliamo il nostro affilatore.
  • Seite 234: Tensionamento Della Catena

    NORME GENERALI DI SICUREZZA ritorno. Affilare prima tutti i denti di un lato, girare poi Utilizzando la lima piatta, asportare l’eccedenza della la motosega e ripetere l’operazione. sporgenza dell’aggetto di spoglia. L’angolo di spoglia è corretto quando, facendo passare la lima sull’affilatore, non si incontra alcuna resistenza.
  • Seite 235 NORME GENERALI DI SICUREZZA facilità e che non penda dalla parte inferiore della il relativo serbatoio si svuota prima dell’esaurimento del carburante), il rispetto delle nostre lama. raccomandazioni sulla registrazione del carburatore (se la miscela è troppo 'magra', il carburante dura più dell’olio della catena) e il rispetto delle nostre raccomandazioni sulla scelta del gruppo di taglio (una lama troppo lunga richiede più...
  • Seite 236 NORME GENERALI DI SICUREZZA Rotella di trascinamento della catena curvatura della punta, la catena non è correttamente tesa. Il tamburo della frizione è dotato dei seguenti tipi di rotella: A Rotella fissa Spur (Montata sul tamburo) • Per la massima durata girare la lama giornalmente. Controllare regolarmente il livello di usura della rotella di AVVERTENZA! La maggior parte degli trascinamento.
  • Seite 237: Montaggio

    MONTAGGIO Montaggio di lama e catena La tensione è corretta quando la catena rimane nella scanalatura intorno alla lama ed è possibile farla scorrere con le dita, senza sforzo. Serrare a fondo i dadi con la chiave combinata tenendo sollevata la punta della lama. AVVERTENZA! Intervenendo sulla catena, usare sempre guanti protettivi.
  • Seite 238: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Miscela 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi HUSQVARNA Osservare! La macchina è dotata di motore a due tempi e o JASO FC o ISO EGC GRADE. deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con per motori a due tempi.
  • Seite 239: Rifornimento

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE • Con temperature inferiori a 0°C alcuni olio diventano • Prima di avviare la macchina spostarla di almeno 3 più densi. Questo può sovraccaricare la pompa metri dal luogo del rifornimento. danneggiandone i componenti. • Per la scelta dell’olio contattare l’officina di servizio. Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti diminuiscono il pericolo di incendio:...
  • Seite 240: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento e arresto riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia completamente piena. AVVERTENZA! Prima dell’avviamento osservare quanto segue: Il freno della catena deve essere inserito all’avviamento della motosega per ridurre il rischio di contatto con la catena in rotazione.
  • Seite 241 AVVIAMENTO E ARRESTO Premere immediatamente lo starter non appena il motore Questo metodo è estremamente pericoloso, perché si dà segno di accendersi, cioè si ode sbuffare. Continuare perde facilmente il controllo della motosega. a toirare con forza la corda fino all'avviamento del motore. A questo punto mandare velocemente a pieno gas e il gas di avviamento verrà...
  • Seite 242: Tecnica Di Lavoro

    TECNICA DI LAVORO Ad ogni utilizzo: Norme basilari di sicurezza Osservare l’ambiente circostante: • Per escludere la presenza di persone, animali o altro che possa interferire sul vostro controllo della macchina. • Per evitare che i suddetti non vengano a contatto con la catena o siano colpiti dall’albero in caduta.
  • Seite 243 TECNICA DI LAVORO particolare attenzione lavorando su terreni in sull’anteriore. Tutte le dita devono essere ben chiuse pendenza. intorno alle impugnature. Questa presa vale per tutti gli operatori, anche se mancini. In questo modo si riduce al massimo l’effetto del contraccolpo e si mantiene il controllo della motosega.
  • Seite 244 TECNICA DI LAVORO Nel caso in cui si debbano segare rami o simili situati Lavorare con le motoseghe da potatura ad un’altezza superiore a quella delle spalle, è mentre si è imbracati. consigliabile usare una piattaforma o un’impalcatura. In questo capitolo vengono descritte le tecniche da utilizzare per ridurre il rischio di ferirsi con la motosega da potatura quando si lavora in altezza trattenuti da corde e imbracatura a cinghia.
  • Seite 245 TECNICA DI LAVORO dell'attrezzo è distribuito in modo ottimale, alla base della l'attrezzo lontano dal corpo mentre si tira la fune di colonna vertebrale dell'operatore. avviamento con la mano sinistra. Quando si sposta la motosega da un punto di attacco ad Il freno catena deve sempre essere inserito prima di un altro, l'operatore deve accertarsi che l'attrezzo sia lasciare una motosega in funzione appesa alla cinghia di...
  • Seite 246 TECNICA DI LAVORO Terminologia Taglio Taglio = Il comune taglio di un legno. Il tronco è per terra. Nessun rischio di bloccaggio della catena o di rottura del tronco. Esiste il rischio che la Diramatura = Si intende il taglio dei rami da un tronco catena vada a colpire il terreno alla conclusione del taglio.
  • Seite 247 TECNICA DI LAVORO - Cominciare il taglio dal di sopra (circa 1/3 del Far cadere una cima ”impigliata” è un’operazione molto diametro). pericolosa (vedi punto 4 in questo capitolo). - Terminare il taglio dal di sotto andando ad incontrare il taglio già...
  • Seite 248 TECNICA DI LAVORO Taglio direzionale Inserire l’appoggio paracolpi (se è stato montato) appena dietro il fulcro. Lavorare a pieno gas e far avanzare la Eseguire prima la parte superiore del taglio direzionale. catena/lama lentamente nel tronco. Controllare che la Prendere posizione sull'albero dalla parte destra ed cima dell'albero non si muova in direzione opposta a effettuare il taglio usando il tagliente inferiore (taglio con quella prevista per la caduta.
  • Seite 249: Prevenzione Del Contraccolpo

    TECNICA DI LAVORO Prevenzione del contraccolpo Vi sono metodi per abbattere alberi con lame più corte del diametro del tronco. Questi metodi aumentano però in modo considerevole il rischio di contraccolpo. AVVERTENZA! Il contraccolpo è un fenomeno improvviso e violento che fa impennare motosega, lama e catena contro l’operatore.
  • Seite 250: Manutenzione

    Iniziare con l’ugello del minimo L, agire poi sulla vite T ed infine sull’ugello H. Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbricato e prodotto Cambio del tipo di carburante in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di scarico dannose.
  • Seite 251: Controllo, Manutenzione E Servizio Dei Dispositivi Di Sicurezza Della Motosega

    MANUTENZIONE Controllo, manutenzione e regolarmente in ogni posizione e con buon marginale prima che la catena cominci a girare. servizio dei dispositivi di sicurezza della motosega AVVERTENZA! Se il minimo non può essere regolato in modo da avere la catena ferma contattare l’officina per Osservare! Per l’assistenza e la riparazione della l’assistenza.
  • Seite 252 MANUTENZIONE Controllo dell’effetto frenante • Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano liberamente e che le molle di richiamo Mettere in moto e appoggiare la motosega su una base funzionino a dovere. stabile. Evitare che la catena venga a contatto con il terreno o con corpi estranei.
  • Seite 253: Marmitta

    MANUTENZIONE Marmitta • Estrarre circa 30 cm di corda e sollevarla nella traccia sul bordo del disco portacorda. Scaricare la molla facendo girare lentamente all’indietro il disco. Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive condizioni. • Togliere la vite centrale del disco e sollevarlo.
  • Seite 254: Filtro Dell'aria

    • Rimontare e stringere le viti. Una motosega HUSQVARNA può venir dotata di filtri dell’aria di diverso tipo, a seconda dell’ambiente di lavoro, delle condizioni climatiche, della stagione ecc. Consigliatevi con il vostro rivenditore.
  • Seite 255: Candela

    MANUTENZIONE Candela Regolazione della pompa dell’olio Lo stato della candela dipende da: La pompa dell’olio è regolabile. La regolazione avviene girando la vite con un cacciavite. Girando la vite in senso • Carburatore non tarato. orario aumenta il flusso dell’olio, girando in senso •...
  • Seite 256: Schema Di Manutenzione

    MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile Sulle motoseghe senza marmitta Controllare l’usura del nastro del catalitica, controllare l’impianto di freno della catena.
  • Seite 257: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche T425 Motore Cilindrata, cm 25,4 Alesaggio, mm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 2900 Regime di massima raccomandato, giri/min 12500 Potenza, KW 0,96/9000 Sistema di accensione Candela NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm 0,65 Carburante, lubrificazione...
  • Seite 258: Combinazioni Di Lama E Catena

    La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che la motosega Husqvarna T425 a partire dai numeri di serie del 2009 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Seite 259: X8F;ŽŸ

    ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: ìàøèíå: ðîâåðêà è/èëè îáñëóæèâàíèå äîëæíû âûïîëíßòüñß òîëüêî ïðè …„“…†„…ˆ…! Œîòîðíûå âûêëþ÷åííîì äâèãàòåëå, êîãäà ïèëû ìîãóò áûòü îïàñíû! êíîïêà îñòàíîâêè íàõîäèòñß â åáðåæíîå èëè íåïðàâèëüíîå ïîëîæåíèè STOP. îáðàùåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì òðàâìàì èëè ê ñìåðòè îïåðàòîðà...
  • Seite 260 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ‘ìàçêà çâåçäî÷êè ïèëüíîãî ïîëîòíà..295 åãóëèðîâêà ìàñëßíîãî íàñîñà ....295 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ ‘èñòåìà îõëàæäåíèß ......... 295 “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ....259 ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß ..296 ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè: ........259 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ‘Ž„…†€ˆ… ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ......297 ‘îäåðæàíèå...
  • Seite 261: Âàæàåìûé Ïîêóïàòåëü

    ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...
  • Seite 262 —’Ž …‘’œ —’Ž? —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? Šðûøêà ôèëüòðà 16 åðåäíßß ðó÷êà 2 ‚èíòû ðåãóëèðîâêè êàðáþðàòîðà 17 åãóëèðîâî÷íûé âèíò, ìàñëßíûé íàñîñ 3 ‘òàðòåð 18 û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà 4 ’îïëèâíûé áàê 19 Šóðîê ãàçà 5 àê ïîä ìàñëî äëß ñìàçêè öåïè 20 îëîòíî...
  • Seite 263: X8E;™ˆ

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå …„“…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß ìîòîðíîé ïèëû çäîðîâüß. • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. ðîâåðüòå óñòàíîâêó ïèëüíîãî àïïàðàòà è • …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà âî âðåìß ðåãóëèðîâêó.
  • Seite 264: Ñåãäà Ðóêîâîäñòâóéòåñü Çäðàâûì Ñìûñëîì

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì ‚€†Ž! åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ïèëåíèß ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, äåðåâà. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îëüçóéòåñü òîëüêî òåìè ñî÷åòàíèßìè îñòîðîæíû è ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ïèëüíîé...
  • Seite 265: Ñòðîéñòâà Áåçîïàñíîñòè Ìàøèíû

    Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû äâèæåíèß. …„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé ‚€†Ž! ˆñêðû ìîãóò èñõîäèòü îò ãëóøèòåëß, ïðîèñõîäèò ïðè ñîïðèêîñíîâåíèè ïèëüíîé...
  • Seite 266 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â • óêîßòêà îõðàíû ïðîòèâ îòäà÷å áëèæàéøóþ ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. ïðåäíàçíà÷åíà íå òîëüêî äëß ïðèâåäåíèß â äåéñòâèå òîðìîçà öåïè. „ðóãîå åå âàæíîå …„“…†„…ˆ…! èêîãäà íå ñâîéñòâî çàêëþ÷àåòñß â òîì, ÷òî îíà íå ïîëüçóéòåñü ìàøèíîé ñ ïîâðåæäåííûì äîïóñêàåò...
  • Seite 267 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ‘ïîñîá ñðàáàòûâàíèß òîðìîçà ïèëüíîé öåïè, ñêîðåå âñåãî íèêîãäà íå îòïóñòèòå ðóêó ñ âðó÷íóþ èëè àâòîìàòè÷åñêè, çàâèñèò îò ïåðåäíåé ðó÷êè è íå âêëþ÷èòå òîðìîç ïèëû, ñèëû îòäà÷è è ïîëîæåíèß ìîòîðíîé ïèëû ïî èëè, òîðìîç ïèëû áóäåò âêëþ÷åí ëèøü êîãäà îòíîøåíèþ...
  • Seite 268 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ “ëîâèòåëü öåïè íåïðàâèëüíàß èëè ïëîõàß çàòî÷êà ïðèâîäèò ê ïîâûøåíèþ óðîâíß âèáðàöèè. “ëîâèòåëü öåïè ïðåäíàçíà÷åí äëß óëàâëèâàíèß öåïè ïðè åå îáðûâå èëè ñîñêàêèâàíèè. —òîáû ýòîãî íå ïðîèçîøëî, â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ, äîñòàòî÷íî ïðàâèëüíî îòðåãóëèðîâàòü íàòßæåíèå öåïè (ñì. óêàçàíèß â ðàçäåëå Œîíòàæ), à...
  • Seite 269: X8F;Èëüíûé Àïïàðàò

    çàùèòû íà ðåæóùåì îáîðóäîâàíèè, ‚àì ñëåäóåò ïèëüíîãî ïîëîòíà, öåïè ïèëû è âåäóùåé ïðîèçâîäèòü çàìåíó èçíîøåííûõ è çâåçäî÷êè. ïîâðåæäåííûõ ïèëüíûõ øèí è öåïè íà ðåêîìåíäóåìûå ôèðìîé Husqvarna. ‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå ’åõíè÷åñêèå äàííûå äëß ïîëó÷åíèß èíôîðìàöèè î ðåêîìåíäóåìûõ íàìè ïèëüíûõ øèíàõ è öåïßõ. –...
  • Seite 270 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èëüíîå ïîëîòíî • Šîëè÷åñòâî âåäóùèõ çâåíüåâ (øò.) • „ëèíà (äþéì/ñì) • Šîëè÷åñòâî çóáüåâ íà íîñîâîé çâåçäî÷êå (T). ‡àòà÷èâàíèå è ñíèæåíèå îãðàíè÷èòåëß ïèëüíîé öåïè. Žáùèå ñâåäåíèß îòíîñèòåëüíî çàòà÷èâàíèß • ˜àã ïèëüíîé öåïè (äþéìû). Šîíå÷íàß ðåæóùåãî çóáà çâåçäî÷êà è âåäóùàß çâåçäî÷êè öåïè •...
  • Seite 271 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ 3 “ãîë íàêëîíà íàïèëüíèêà ìîòîðíóþ ïèëó è çàòî÷èòå çóáüß ñ äðóãîé ñòîðîíû. 4 „èàìåòð êðóãëîãî íàïèëüíèêà åç âñïîìîãàòåëüíîãî èíñòðóìåíòà çàòî÷èòü • ðîèçâîäèòå çàòî÷êó òàê, ÷òîáû âñå çóáüß ïèëüíóþ öåïü î÷åíü ñëîæíî. Œû, ïîýòîìó, áûëè îäèíàêîâîé äëèíû. Šîãäà áóäåò ðåêîìåíäóåì...
  • Seite 272 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ïîëüçîâàòüñß íàøèì øàáëîíîì äëß • Žñëàáüòå ãàéêó øèíû ïèëû, êîòîðàß êðåïèò ðåãóëèðîâêè âåëè÷èíû ñíèæåíèß êðûøêó ñöåïëåíèß/òîðìîç öåïè. îãðàíè÷èòåëß, ÷òîáû ñíèæåíèå èìåëî îëüçóéòåñü óíèâåðñàëüíûì êëþ÷åì. íåîáõîäèìûé ðàçìåð à îãðàíè÷èòåëü ïðàâèëüíûé óãîë çàòî÷êè. • îäíèìèòå íîñîê ïîëîòíà è ïîäòßíèòå öåïü, ïîäêðó÷èâàß...
  • Seite 273 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàñëî, áûâøåå â îáîðîòîâ, íà ñâåòëîé ïîâåðõíîñòè äîëæíà óïîòðåáëåíèè! òî îïàñíî äëß ‚àñ, äëß ìàøèíû áûòü âèäíà ìàñëßíàß ïîëîñêà. è äëß îêðóæàþùåé ñðåäû. ‚€†Ž! ðè èñïîëüçîâàíèè ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà äëß öåïè, äåìîíòèðóéòå è î÷èñòèòå êàíàâêó...
  • Seite 274 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚åäóùàß çâåçäî÷êà • ‘èëüíî ëè èçíîøåí ïàç ïîëîòíà. ðè íåîáõîäèìîñòè ïîëîòíî ñëåäóåò çàìåíèòü. àðàáàí (÷àøêà) ñöåïëåíèß ñîåäèíßåòñß ñî ñëåäóþùèìè çâåçäî÷êàìè ïðèâîäà: • àñêîëüêî ñèëüíî èçíîøåíà èëè íåãëàòêà áåãîâàß äîðîæêà ïèëüíîãî ïîëîòíà. A ‘ïóð - ‡óá÷àòîå êîëåñî (çâåçäî÷êà ïðèïàßíà Ó‚ïàäèíàÓ...
  • Seite 275: X81;ŽŠ€

    ‘ŽŠ€ îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïèëüíîìó ïîëîòíó . ‡àòßíèòå ãàéêè êðåïëåíèß ïèëüíîãî ïîëîòíà ðóêîé. ïîëîòíà è öåïè …„“…†„…ˆ…! ðè âñåé ðàáîòå ñ öåïüþ âñåãäà îäåâàéòå çàùèòíûå „ëß ýòîãî ïîâåðíèòå âèíò ìåõàíèçìà ïåð÷àòêè. ðåãóëèðîâêè öåïè ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. –åïü ñëåäóåò íàòßãèâàòü äî òåõ ïîð, ïîêà îíà íå áóäåò...
  • Seite 276: X8F;€'ˆ‹€ Ž€

    ðèñê ïîëîìêè ôóíêöèè êàòàëèçàòîðà è åíçèí ñíèæåíèß ñðîêà åãî ñëóæáû. ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé HUSQVARNA, JASO FC èëè ISO EGC îëüçóéòåñü âûñîêîêà÷åñòâåííûì áåíçèíîì • GRADE. ñ äîáàâëåíèåì ñâèíöà èëè áåç. 1:33 (3%) ñ äðóãèìè ìàñëàìè äëß äâóõòàêòíûõ...
  • Seite 277: Àïðàâêà

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ å ïðèãîòîâëßéòå çàïàñ òîïëèâà áîëåå, ÷åì ‡àïðàâêà • íà ìåñß÷íûé ñðîê. • …ñëè ìàøèíà íå èñïîëüçóåòñß â òå÷åíèè äëèííåãî âðåìåíè, òîïëèâî íóæíî ñëèòü, à òîïëèâíûé áàê âûìûòü. –åïíîå ìàñëî …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß ‚ êà÷åñòâå ñìàçêè ðåêîìåíäóåòñß •...
  • Seite 278: X8F;Ðàâèëà Áåçîïàñíîñòè Ïðè Çàïðàâêå

    €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ðàâèëà áåçîïàñíîñòè ïðè • ’ðàíñïîðòèðîâî÷íûå ïðåäîõðàíèòåëüíûå äåòàëè äîëæíû áûòü âñåãäà ñìîíòèðîâàíû çàïðàâêå ïðè òðàíñïîðòèðîâêå èëè ïðè õðàíåíèè ìàøèíû, ÷òîáû èçáåæàòü íåïðîèçâîëüíîãî • èêîãäà íå çàïðàâëßéòå ìàøèíó ñ êîíòàêòà ñ îñòðîé öåïüþ. åïîäâèæíàß öåïü ðàáîòàþùèì äâèãàòåëåì. òàêæå ìîæåò ïðè÷èíèòü ïîëüçîâàòåëþ èëè •...
  • Seite 279: X80;"'Š ˆ Ž''€ Ž'Š€

    ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ‡àæèãàíèå; ïîäñîñ: åðåâåäèòå ðóêîßòêó çàñëîíêè âî âòîðóþ ïîçèöèþ. ‡àñëîíêà çàêðîåòñß, è ðû÷àã ãàçà áóäåò ïåðåâåäåí ⠏…„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì èñõîäíóþ ïîçèöèþ. ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû, òîðìîç öåïè äîëæåí áûòü âêëþ÷åí, ÷òîáû ñíèçèòü...
  • Seite 280 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ áëîêèðîâêà ïóñêàâîãî ïîëîæåíèß äðîññåëüíîé ëåãêî ïîòåðßòü êîíòðîëü íàä ìîòîðíîé çàñëîíêè îòêëþ÷èòñß. ïèëîé. ‚€†Ž! ’àê êàê òîðìîç öåïè ïî-ïðåæíåìó âêëþ÷åí, äâèãàòåëü äîëæåí êàê ìîæíî ñêîðåå áûòü ïåðåâåäåí íà õîëîñòûå îáîðîòû, ÷òî ìîæåò áûòü äîñòèãíóòî çà ñ÷åò áûñòðîãî âûêëþ÷åíèß îãðàíè÷èòåëß ãàçà. ’åì ñàìûì ‚û...
  • Seite 281: X8F;Åðåä Êàæäûì Ïîëüçîâàíèåì

    Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: êðåïåæíîì îòâåðñòèè íà êîðïóñå ìîòîðíîé ïèëû. îëüçóéòåñü îáîðóäîâàíèåì äëß çàùèòû ëþäåé. ‘ì. ðàçäåë ‡àùèòíîå îáîðóäîâàíèå. Žñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè Žãëßíèòåñü âîêðóã: • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, êîòîðûå ìîãóò ïîâëèßòü íà âàøó ðàáîòó. ðîâåðüòå, ÷òîáû...
  • Seite 282 Œ…’Žä €Ž’› îòáðîøåíû â âàøåì íàïðàâëåíèè, âûçâàâ 9 Šîãäà ‚û ñòàâèòå ìîòîðíóþ ïèëó íà çåìëþ, ñåðüåçíûå òðàâìû. çàáëîêèðóéòå öåïü ïèëû öåïíûì òîðìîçîì è íå îñòàâëßéòå ìàøèíó áåç ïðèñìîòðà. ðè áîëåå äëèòåëüíîé ÓïàðêîâêåÓ, ñëåäóåò âûêëþ÷àòü äâèãàòåëü. Žáùèå ïðàâèëà …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê îíà...
  • Seite 283 Œ…’Žä €Ž’› 4 èêîãäà íå ïîäíèìàéòå ïðè ðàáîòå ìîòîðíóþ òîëüêî çîíà îòäà÷è ïîëîòíà, â ýòîò ìîìåíò ïèëó âûøå óðîâíß ïëå÷, è íå ïèëèòå ìîæåò ïðîèçîéòè îòäà÷à. êîí÷èêîì ïèëüíîãî ïîëîòíà. èêîãäà íå ðàáîòàéòå ìîòîðíîé ïèëîé îäíîé ðóêîé! åçêà íèæíåé êðîìêîì ïîëîòíà, ò.å. îò ïîâåðõíîñòè...
  • Seite 284 Œ…’Žä €Ž’› îäãîòîâêà ê èñïîëüçîâàíèþ ïèëû íà äåðåâå îïåðàòîðà (â ÷àñòíîñòè, ñ ëåâîé ðóêîé è êèñòüþ ðóêè); åðåä òåì, êàê ïåðåäàòü ïèëó îïåðàòîðó, • ïîòåðß ðàâíîâåñèß, âûçâàííàß íåáåçîïàñíûì àññèñòåíò, íàõîäßùèéñß íà çåìëå, äîëæåí åå ðàáî÷èì ïîëîæåíèåì è ïðèâîäßùàß ê ïðîâåðèòü, çàïðàâèòü, çàïóñòèòü è ðàçîãðåòü, êîíòàêòó...
  • Seite 285 Œ…’Žä €Ž’› ïûòàòüñß ïîéìàòü ïàäàþùèå âåòêè; åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü • ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: • ðàáîòàòü íà äåðåâå, èñïîëüçóß òîëüêî îäèí ñòðàõîâî÷íûé òðîñ. ‚ñåãäà èñïîëüçóéòå äâà ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå òðîñà. îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå. • åãóëßðíî è äîñòàòî÷íî ÷àñòî ïðîâåðßéòå íàäåæíîñòü...
  • Seite 286 Œ…’Žä €Ž’› èëåíèå ðåâíî îïèðàåòñß íà îáà êîíöà. ‚ äàííîì ñëó÷àå âåëèêà âåðîßòíîñòü çàæèìà ïèëüíîé öåïè. ðåâíî ëåæèò íà çåìëå. ‚ äàííîì ñëó÷àå íå åñòü ðèñê çàæàòèß ïîëîòíà èëè ðàñêîëà áðåâíà. Žäíàêî åñòü áîëüøîé ðèñê, ÷òî öåïü êîñíåòñß ãðóíòà â ìîìåíò çàâåðøåíèß ïèëåíèß. - à÷èíàéòå...
  • Seite 287 Œ…’Žä €Ž’› àïðàâëåíèå ïàäåíèß îäðåçàíèå âåðõóøêè äåðåâà „ëß âàëêè äåðåâà íóæíî âûáðàòü íàïðàâëåíèå, îäðåçàíèå âåðõóøêè äåðåâà âûïîëíßåòñß íàèáîëåå óäîáíîå äëß ïîñëåäóþùåé îáðåçêè òðåìß ïðîïèëàìè. ðåæäå âñåãî - ñó÷üåâ è ðàçäåëêè. óæíî ñðàâíèòåëüíî íàïðàâëßþùèé ïðîïèë, ñîñòîßùèé èç âåðõíåãî è áåçîïàñíî ïåðåäâèíóòü. ‘ëåäèòå, ÷òîáû ïðè íèæíåãî...
  • Seite 288 Œ…’Žä €Ž’› ‘äåëàéòå îñíîâíîé ïðîïèë íà 3-5 ñì (1.5-2 ñäåëàòü Óïðîñòûì ðàçðåçîìÓ ‘ì, ðàçäåë äþéìà) âûøå ïëîñêîñòè íàïðàâëßþùåãî ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè äëß âûáîðà ïðîïèëà. äëèíû ïîëîòíà, ïîäõîäßùåãî äëß âàøåé ìîòîðíîé ïèëû. ‚ñòàâüòå çóá÷àòûé óïîð (åñëè óñòàíîâëåí) ñçàäè íàäðåçà. àáîòàéòå íà ïîëíîì ãàçó è ‘óùåñòâóþò...
  • Seite 289: Šàê Èçáåæàòü Îòäà÷È

    Œ…’Žä €Ž’› ïðîïèëîâ íà íóæíóþ ãëóáèíó, ñêîëüêî íåîáõîäèìî äëß ñíßòèß íàãðóçêè è ÓðàçëîìàÓ äåðåâà â òî÷êå ðàçëîìà. èêîãäà ïîëíîñòüþ íå ïèëèòå äåðåâî èëè ñóê, íàõîäßùèéñß â íàïðßæåíèè! Šàê èçáåæàòü îòäà÷è …„“…†„…ˆ…! Žòäà÷à ìîæåò áûòü èñêëþ÷èòåëüíî áûñòðîé, íåîæèäàííîé è ñèëüíîé, è ìîæåò îòáðîñèòü...
  • Seite 290: X8E;Áùèå Ñâåäåíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Žáùèå ñâåäåíèß íàñòðàèâàåòñß ïîâîðîòîì âèíòîâ ðåãóëèðîâêè ïîäà÷è òîïëèâà ‹ è •. …ñëè èõ îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ïîâîðà÷èâàòü ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, òî ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå êà÷åñòâî ðàáî÷åé ñìåñè (ñîîòíîøåíèå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. âîçäóõ/òîïëèâî) îáåäíßåòñß (ìåíüøå òîïëèâà), à...
  • Seite 291: X8E;Ñìîòð, Óõîä È Îáñëóæèâàíèå Çàùèòíûõ Ïðèñïîñîáëåíèé Ìîòîðíîé Ïèëû

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… †èêëåð ‹ Žñìîòð, óõîä è îáñëóæèâàíèå îâåðíèòå L-æèêë¸ð ïî ÷àñîâîé ñòðåëêè äî çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé ñòîïîðà. …ñëè äâèãàòåëü ïëîõî íàáèðàåò ìîòîðíîé ïèëû îáîðîòû èëè íåðîâíî ðàáîòàåò íà õîëîñòûõ îáîðîòàõ, ïîâåðíèòå L-æèêë¸ð ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè, ïîêà íå áóäåò äîñòèãíóò õîðîøèé íàáîð Žáðàòèòå...
  • Seite 292 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ðîâåðêà ôóíêöèè òîðìîçà ñâîáîäíî è ÷òîáû âîçâðàòíûå ïðóæèíû ðàáîòàëè ñîîòâåòñòâóþùèì îáðàçîì. ‡àïóñòèòå ìîòîðíóþ ïèëó è ïîëîæèòå åå íà ñòàáèëüíîå îñíîâàíèå. ðîâåðüòå, ÷òîáû öåïü íå êàñàëàñü ãðóíòà èëè ëþáîãî äðóãîãî îáúåêòà. ‚ûïîëíßéòå óêàçàíèß â ðàçäåëå ‡àïóñê è îñòàíîâêà. • ‡àïóñòèòå...
  • Seite 293: Ƒëóøèòåëü

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒëóøèòåëü • ‚ûòßíèòå øíóð ñòàðòåðà ïðèìåðíî íà 30 ñì è ïîäíèìèòå åãî ÷åðåç âûåìêó â øêèâå. “ñòàíîâèòå âîçâðàòíóþ ïðóæèíó â íåéòðàëüíîå ïîëîæåíèå, ìåäëåííî âðàùàß øêèâ â îáðàòíîì íàïðàâëåíèè. èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó ñ äåôåêòíûì ãëóøèòåëåì. åðèîäè÷åñêè ïðîâåðßéòå, ÷òîáû ãëóøèòåëü Žòâåðíèòå...
  • Seite 294: Âå÷À Çàæèãàíèß

    ‘áîðêà ñòàðòåðà ‘îáåðèòå ñòàðòåð, ñíà÷àëà âûòßíóâ øíóð • ñòàðòåðà, à çàòåì óñòàíîâèâ ñòàðòåð íà Œîòîðíàß ïèëà HUSQVARNA ìîæåò áûòü êàðòåð äâèãàòåëß. ‡àòåì ïëàâíî îòïóñòèòå îáîðóäîâàíà âîçäóøíûìè ôèëüòðàìè ðàçíûõ øíóð ñòàðòåðà, ÷òîáû øêèâ âîøåë â ìîäåëåé â çàâèñèìîñòè îò ïîãîäíûõ è ðàáî÷èõ...
  • Seite 295: Ìàçêà Çâåçäî÷Êè Ïèëüíîãî Ïîëîòíà

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ïðî÷èñòèòå åå è ïðîâåðüòå çàçîð ýëåêòðîäîâ, ÷àñîâîé ñòðåëêå, à ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè Ð 0,65 ìì. ‘âå÷ó íóæíî ìåíßòü ÷åðåç ìåñßö äëß óìåíüøåíèß ïîòîêà. ðàáîòû èëè ïðè íåîáõîäèìîñòè ÷àùå. Šîãäà òîïëèâî ïîëíîñòüþ èçðàñõîäîâàíî, ìàñëßíûé áàê òàêæå îáû÷íî áûâàåò ïî÷òè ïóñò. Žáßçàòåëüíî...
  • Seite 296: Ƒðàôèê Òåõíè÷Åñêîãî Îáñëóæèâàíèß

    ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå à ìîòîðíîé ïèëå áåç Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà öåïè êàòàëèçàòîðà, ïðîâåðßéòå íà ïðåäìåò èçíîñà. ‡àìåíèòå, Ž÷èñòèòå...
  • Seite 297: Åõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè T425 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 25,4 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 2900 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí 12500 Œîùíîñòü, ê‚ò îá/ìèí 0,96/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y ‡àçîð...
  • Seite 298: Îâìåñòèìîñòü Ìîäåëåé Ïèëüíîãî Ïîëîòíà È Öåïè

    (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåì, ÷òî ìîòîðíàß ïèëà Husqvarna T425 ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2009 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèßì „ˆ…‘’ˆ‚› ‘Ž‚…’€: - îò...
  • Seite 299: Ìßôï· ¿Óˆ Ûùô Ì믿Óëì

    ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯ ¿ÓËÌ·: ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· √ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ηÈ/‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó·! ∏ Á›ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ, ·ÚfiÛ¯ÙË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ™ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ™Δ√¶. Ó·...
  • Seite 300: Âúèâ¯fiìâó

    ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚÈ ¯fiÌÂÓ· ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......299 ™‡ÌßÔÏ· ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜: ......299 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............300 ∂π™∞° ø°∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........301 Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ........ 302 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ...
  • Seite 301: ∞Á·Ëù ¤ Âï¿Ùë

    ∂π™∞°ø°∏ ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Û·˜ Ó· ·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! √È Ú›˙˜ Ù˘ ∏usqvarna ÊÙ¿ÓÔ˘Ó Ì¤¯ÚÈ ÙÔ 1689, ÙfiÙ Ô˘ Ô ‚·ÛÈÏÈ¿˜ ∫¿ÚÔÏÔ˜ Ô 11Ô˜ ¤ÛÙËÛ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ Huskvarna ¤Ó· ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù·Û΢‹˜ ˘ÚÔ‚fiÏˆÓ fiψÓ. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁÔÛÙ·Û›Ô˘ ÛÙȘ fi¯ı˜ ÙÔ˘ ÔÙ·ÌÔ‡ ›¯Â ÏÔÁÈ΋ ‚¿ÛË, ηıÒ˜...
  • Seite 302: Δπ ∂Π¡∞Π Δπ

    Δπ ∂π¡∞π Δπ; ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ∫¿Ï˘ÌÌ· Ê›ÏÙÚÔ˘ 16 MÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ ƒ˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ß›‰Â˜, ηÚÌÈÚ·Ù¤Ú 17 ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ß›‰· ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ M˯·ÓÈÛÌfi˜ ÂÎΛÓËÛ˘ 18 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú η˘Û›ÌÔ˘ 19 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ ƒÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ 20 √‰ËÁfi˜ ∞Ó¿ÊÏÍË; ÙÛÔÎ: 21 ∞Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ √‰ÔÓÙˆÙfi˜...
  • Seite 303: Ó¤Úáâè☠Úèó I¤Ûâùâ Ûâ Ïâèùô˘úá›· ¤ Ó· ηèóô‡Úáèô Úèfióè

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ì ¯¿ÓÂÌ· ·˘Ùfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓÂÙÈÎfi ‰›Ô ηٿ Ù ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ ‰›Ô ·˘Ùfi, • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ˘fi ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘Óı‹Î˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηÏ›...
  • Seite 304: Ëì·óùèîfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ‰È·ß¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌßÔ˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÚÈÓ Û˘Ó¯›ÛÂÙÂ. ªËÓ ‰ÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ ¤ÚıÂÙ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔÓ Â›ÛËÌÔ ™∏M∞¡Δπ∫√! ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Ì ÂÌ¿˜ ·Ó ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ¯Ú‹ÛË...
  • Seite 305: Úôûù·ùâ˘ùèîfi˜ ÂíôÏèûìfi˜ Ùô˘ Ì믷ó‹Ì·ùô

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ‹ ‰ÈÎÙ˘ˆÙ‹ Ì¿Ûη ¶ÚÔÛÙ·Ù Â˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ • • °¿ÓÙÈ· Ì ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ÚÈfiÓÈ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ • ¶·ÓÙÂÏfiÓÈ· Ì ÚÔÛÙ·Û›· ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ ™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÂÍËÁÂ›Ù·È ÔÈ· Â›Ó·È Ù· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ÚÔÛÙ·Û›·...
  • Seite 306 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ∏ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó Ô • ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È ÙÚ·ßÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ (μ) ÌÂÙ·ÎÈÓÂ›Ù·È ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ›Ûˆ, ÚÔ˜ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. • ∞˘Ù‹ Ë Î›ÓËÛË ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ¤Ó·Ó Ì˯·ÓÈÛÌfi • Δ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ·ÛÙÚ·È·›· Î·È Ôχ ÛÊÈÁ̤ÓÔ...
  • Seite 307 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ·Ï˘Û›‰·˜ ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ·‰Ú¿ÓÂÈ·˜. ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓË ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÛηӉ¿Ï˘ Áη˙ÈÔ‡. ŸÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (A) ·ÙÈ¤Ù·È Ì¤Û· ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹ (= fiÙ·Ó ÎÚ·Ù¿Ì ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹) ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È...
  • Seite 308: ÔÙèîfi˜ ÂíôÏèûìfi

    °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ (Ù· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Ê˘ÏÏÔßfiÏ· ‰¤ÓÙÚ·) ÚÔηÏ› ‰˘Ó·ÙfiÙÂÚÔ˘˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ·fi ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· Û ̷ϷÎfi ͇ÏÔ (Ù· ÛÈÏ·ÓÛȤ ‹ Ì ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÛÈÏ·ÓÛȤ. ∏ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ΈÓÔÊfiÚ· ‰¤ÓÙÚ·). ¶ÚÈfiÓÈÛÌ· Ì ¯Ú‹ÛË Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˘ ÛÈÏ·ÓÛȤ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È ÛÙÔ̤̈ÓË...
  • Seite 309 °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ˘˜ Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ͽ̷ Î·È ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Husqvarna. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÏËÚÔÊÔڛ˜ ∞ÚÈıÌfi˜ ‰ÔÓÙÈÒÓ Î›ÓËÛ˘ •...
  • Seite 310 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ΔÚfi¯ÈÛÌ· Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ù˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘ÌÂ. ∂Í·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÁÈ· ߤÏÙÈÛÙË Ì›ˆÛË ÎψÙÛ‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·˜ ÎÔ‹˜. ·Ï˘Û›‰·˜ °ÂÓÈο ÁÈ· ÙÔ ·ÎfiÓÈÛÌ· ‰ÔÓÙÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜ ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ÛÙÔ̤̈ÓË ·Ï˘Û›‰·. ∏ • ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÛÙÔ̤̈ÓË fiÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ȤÛÂÙÂ...
  • Seite 311 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °ÂÓÈο Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜ • ∫·Ù¿ ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰ÔÓÙÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ÌÈÎÚ·›ÓÂÈ ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ (=ß¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜). °È· Ó· ‰È·ÙËÚËı› Ë ß¤ÏÙÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ô Ô‰ËÁfi˜ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ó· η٤ßÂÈ ÛÙÔ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Â›‰Ô. μϤÂ...
  • Seite 312 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ÙÂÓوًÚ˜ ÙˆÓ ·Ï˘Û›‰ˆÓ. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi η‡ÛÈÌÔ Ó· ‰È·ÚΛ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙÔ Ï¿‰È ·Ï˘Û›‰·˜) fiˆ˜ Î·È Ë Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Û˘ÛÙ¿ÛÂÒÓ Ì·˜ ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ïȉ· ¶ˆ˜ ϤÁÂÙ·È ·˘Ùfi;, ÁÈ· ÙÔ Ô˘ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi (ÌÈ· Ôχ Ì·ÎÚÈ¿ ßÚ›ÛÎÂÙ·È...
  • Seite 313 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∞Ó ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ¤¯ÂÈ Êı·Ú›. √‰ÔÓÙˆÙfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ΛÓËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ΔÔ Ù‡Ì·ÓÔ ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Ì·˙› Ì ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ÔÓÙˆÙÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ • ∞Ó ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Â›Ó·È ·ÓÒÌ·ÏÔ ‹ Ôχ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘...
  • Seite 314: À¡∞Ƒm

    ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ Ô‰ËÁÔ‡. μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜. ∏ ·Ï˘Û›‰· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÂÓو̤ÓË fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡, ·ÏÏ¿ ÌÔÚ› Ó· Á˘Ú›ÛÂÈ Â‡ÎÔÏ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∫Ú·Ù‹ÛÙ „ËÏ¿ ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡...
  • Seite 315: M›Áì· Î·˘û›Ìô

    ∞Ó·ÏÔÁ›· 1:50 (2%) Ì Ͽ‰È ‰›¯ÚÔÓÔ˘ ‚ÂÓ˙ÈÓÔÎÈÓËÙ‹Ú· ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ‰›¯ÚÔÓÔ HUSQVARNA ‹ ÔÈfiÙËÙ·˜ JASO FC ‹ ISO EGC GRADE. ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ¤Ó· Ì›ÁÌ· 1:33 (3%) Ì ¿ÏÏ· Ï¿‰È· ÊÙÈ·Á̤ӷ ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜...
  • Seite 316: Ìèûì· Úâ˙âúßô˘¿Ú

    ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ • ™Â ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ οو ÙˆÓ 0 oC (32 oF) ÔÚÈṲ̂ӷ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ Ï¿‰È· Á›ÓÔÓÙ·È ·¯‡ÚÚ¢ÛÙ·. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· • MË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì η‡ÛÈÌ· fiÙ·Ó Ô ˘ÂÚÊoÚÙ›ÛÂÈ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· Ï·‰ÈÔ‡ Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ßϿߘ...
  • Seite 317: Âî›Óëì· Î·è Ûù·ì¿Ùëì

    •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ó· ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì η‡ÛÈÌÔ. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ΔÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÂÌÚfi˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ÁÈ· Ó· ÌÂȈı› ¤ÙÛÈ Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜...
  • Seite 318 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ¶È¤ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÛÔÎ ÚÔ˜ Ù· ̤۷, ÌfiÏȘ Ô ÙÂÚÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·ÎÔ˘ÛÙ› ˆ˜ ‰È·‰Èηۛ· ÂÎΛÓËÛ˘ ÛÙË Ì¤ÛË. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Ôχ ¤Ó·˜ ‹¯Ô˜ Ê˘Û‹Ì·ÙÔ˜. ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÂÈΛӉ˘ÓÔ...
  • Seite 319: Δ∂áΠ∫∏ ∂Ƒ°∞™Π

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙÔÓ ÂÚ›Á˘Úfi Û·˜: • °È· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ¿ÓıÚˆÔÈ, ˙Ò· ‹ ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ô˘ ¤¯ÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. • °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙˆÓ, ÙfiÛÔ...
  • Seite 320 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÛÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹. Δ˘Ï›ÍÙ ÙÔ˘˜ ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. ‰Â›ÎÙ˜ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›¯ÂÈÚ¤˜ Û·˜ Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Ï·‚¤˜. ∂È‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË Ù˘ ·Ú·¿Óˆ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘, ›Ù ›ÛÙ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜ ›Ù ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜.
  • Seite 321 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, ‰ËÏ. Ì ÙÔÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÊÔ˘Ï ÛÙÚÔʤ˜. Û·˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘ÌÂ. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ∞Ó Ú¤ÂÈ Ó· ÚÈÔÓ›ÛÂÙ ÎÏ·‰È¿ Ô˘ ßÚ›ÛÎÔÓÙ·È „ËÏfiÙÂÚ· ·’ ÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜ Û·˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ∂ÎÙ¤ÏÂÛË...
  • Seite 322 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ‚) ÚÔÌËı‡ÛÙ ÙËÓ ÂÍ¿ÚÙÈÛË ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Ì ¿ÙËÌ· Î·È ÌfiÓÔ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ·ÚΛ ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘˜ ÎÚ›ÎÔ˘˜ ÁÈ· Ó· ηٷÛÙ› ‰˘Ó·Ù‹ Ë ¤ÌÌÂÛË ÌÈ·˜ ·ÛÊ·ÏÔ‡˜ ÛÙ¿Û˘ ÁÈ· ÙÔ ÛÒÌ· ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·. (Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÁÎÈÛÙÚÔ˘) Î·È ¿ÌÂÛË ÚÔÛ¿ÚÙËÛË øÛÙfiÛÔ, ηıÒ˜...
  • Seite 323 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ (ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ΔÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ Ô˘ ÎfißÂÙ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ù۷ΛÛÂÈ. ÎÔÚÌÔ‡) ‹ ۠ͯˆÚÈÛÙ‹ Ï·ÙÊfiÚÌ· ÂÚÁ·Ï›ˆÓ. • Ó· ÙÚ·‚‹ÍÔ˘Ó ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ·fi ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ Ì·ÁÎÒÛÂÈ ÂÓÒ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÛÔ˘Ó, ÛÙÔ ‚·ıÌfi Ô˘ ··ÈÙ›ٷÈ, ÙÔ ÎÏ·‰›. •...
  • Seite 324 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫fi„Ù ·fi ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù· οو Ì ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ - ΔÂÏÂÈÒÛÙ ÎfißÔÓÙ·˜ ·fi οو ̤¯ÚÈ Ó· ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙ ÙÔ Û˘Ó·ÓÙËıÔ‡Ó ÔÈ ÙÔ̤˜. ¤‰·ÊÔ˜ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÎÔ‹˜. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÊÔ˘Ï Áο˙È, ·ÏÏ¿ Ó· ›ÛÙ ÚÔÂÙÔÈÌ·Ṳ̂ÓÔÈ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı·...
  • Seite 325 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ̛· "ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓË" ÎÔÚ˘Ê‹ (‰Â›Ù ÙÔ ΔÔ̤˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÛËÌÂ›Ô 4 ·Ú·Î¿Ùˆ). °È· Ó· οÓÂÙ ÙȘ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÙÔ̤˜, ÍÂÎÈÓ¿Ù Ì ÙËÓ ¿Óˆ ÙÔÌ‹. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂÚ¿ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ÙÔ˘ ‰¤ÓÙÚÔ˘ Î·È Îfi„Ù Û ‰Â‡ÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ (ΛÓËÛË Â·Ó·ÊÔÚ¿˜). ∞ÊÔ‡...
  • Seite 326 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÌÂıfi‰Ô˘˜ ‰È·ÙÚ¤¯ÂÙ Ôχ ÌÂÁ¿ÏÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ¤ÚıÂÈ Ë ÙÔÔıÂÙËı›) ·ÎÚÈ‚Ò˜ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ˘ Ô˘ ÂÚÈÔ¯‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Û Â·Ê‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ Ó· ¤ÛÂÈ. ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÊÔ˘Ï Áο˙È Î·È Ì ÙÔ ‰¤ÓÙÚÔ. ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÙÂ...
  • Seite 327: Ó¤Úáâè☠Úfiï넢 Ùèó¿Áì·ùô

    Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚfiÏ˄˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÙÈÓ¿ÁÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Í·ÊÓÈο Î·È ß›·È·. MÔÚ› Ó· ÙÈÓ¿ÍÔ˘Ó ¿Óˆ Û·˜ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ, ÙÔÓ Ô‰ËÁfi Î·È ÙËÓ ·Ï˘Û›‰·. √Ù·Ó ÎÈÓÂ›Ù·È Ë ·Ï˘Û›‰· Î·È ¯Ù˘‹ÛÂÈ Î¿ÔÈÔÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÓ ÙÚ·˘Ì·Ù›ÛÂÈ ÛÔß·Ú¿, ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó·ÙËÊfiÚ·.
  • Seite 328: À¡Δ∏Ƒ

    ∞Ú¯Èο Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ÙÔ L-ßÂÏfiÓ·, ηÙfiÈÓ Ë ß›‰· Δ ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ› Î·È Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ ∏-ßÂÏfiÓ·. ∞ÏÏ·Á‹ ›‰Ô˘˜ η˘Û›ÌÔ˘ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Husqvarna Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÚԉȷÁڷʤ˜ Ô˘ ªÔÚ› Ó· ··ÈÙËı› Ú‡ıÌÈÛË ·ÎÚÈß›·˜ ·Ó ÙÔ ÂÚÈÔÚ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÔÌ‹ ßÏ·ßÂÚÒÓ Î·˘Û·ÂÚ›ˆÓ.
  • Seite 329: Ïâá¯ô˜, Û˘óù‹Úëûë ηè Û¤Úßè˜ Ùô

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Ù’ ·ÚÈÛÙÂÚ¿) ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë Î›ÓËÛË Ù˘ ∂ÏÂÁ¯Ô˜, Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Û¤ÚßȘ ·Ï˘Û›‰·˜. ™ˆÛÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÔÌ·Ï¿ Û fiϘ ÙȘ ı¤ÛÂȘ, Ì ·ÚÎÂÙfi ÂÚÈıÒÚÈÔ ¤ˆ˜ ÙȘ ÛÙÚÔʤ˜ Ô˘ ı¤ÙÔ˘Ó Û ΛÓËÛË ÙËÓ ÙÔ˘...
  • Seite 330 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÊÚÂÓ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Î·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ·ÓÂÌfi‰ÈÛÙ· Î·È fiÙÈ Ù· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¿Óˆ Û ¤Ó· ÛÙ·ıÂÚfi Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. ˘fiß·ıÚÔ Î·È ß¿ÏÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙ¿. ∏ ·Ï˘Û›‰· Ó· ÌËÓ ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ¯ÒÌ· ‹ ¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ. ¢Â›Ù ÙȘ...
  • Seite 331: Èá·ûù‹Ú

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ • ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙÔ ÛÎÔÈÓ› ÂÚ›Ô˘ 30 cm Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ Ó· È¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜. MˉÂÓ›ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ˘ ·Ê‹ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÈÁ¿ ÛÈÁ¿. MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. • •ÂßȉÒÛÙ ÙË ß›‰· ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Seite 332: º›Ïùúô ·¤Ú

    ÛÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÙÔ˘ ÛÎÔÈÓÈÔ‡. ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. • ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙÂ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ß›‰Â˜ Ù˘ ı‹Î˘. ∂Ó· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ù˘ HUSQVARNA ÌÔÚ› Ó· ›Ó·È ÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ‰È·ÊÔÚÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÚÁ·ÛȷΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÙËÓ Ô¯‹ ÎÏ. ∞˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜ ÁÈ·...
  • Seite 333: MÔ

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ MÔ˘˙› ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Ï·‰ÈÔ‡ ∏ ηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ ÂËÚ¿˙ÂÙ·È ·fi: ∏ ·ÓÙÏ›· Ï·‰ÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ›. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ÛÙÚ›„ÈÌÔ Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ß›‰·˜ Ì ηÙÛ·ß›‰È. ∞Ó Ë • ∂Ï·Ùو̷ÙÈο Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. ß›‰· ßȉˆı› ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ë ÚÔ‹ Ï·‰ÈÔ‡, ·Ó •...
  • Seite 334: Úfiáú·ìì· Û˘óù‹Úëûë

    ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ™Â ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ¯ˆÚ›˜ ηٷχÙË, ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË ∫·ı·Ú›ÛÙÂ...
  • Seite 335: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· T425 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 25,4 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 2900 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 12500 πÛ¯‡˜ kW/Û.·.Ï. 0,96/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› NGK BPMR 7A/ Champion RCJ 7Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm 0,65 ™‡ÛÙËÌ·...
  • Seite 336: Ó‰˘·Ûìô› Ô‰Ëáô‡ Î·è ·Ï˘û

    ∂ ∂usqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ Ì ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Husqvarna T425 ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ 2009 Î·È ÂÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À ™Àªμ√À§π√À.
  • Seite 338 ´®z+U-@¶0e¨ ´®z+U-@¶0e¨...
  • Seite 340 Original instructions Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies Instrucciones originales Instruções originais Istruzioni originali Žðèãèíàëüíûå èíñòðóêöèè ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ 1153133-20 ´®z+U-@¶0e¨ 2009-10-26 ´®z+U-@¶0e¨...

Inhaltsverzeichnis