Seite 1
Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации ulticurler Multicurler • Sèche-cheveux multifonctions • Moldeador eléctrico • Multicurler MC 3020 Arricciatore a multiplo uso • Multicurler • Multicurler • Lokówka wielofunkcyjna Natáčky • Multicurler • Мультифен для завивки волос -MC3020.indd 1...
Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. •...
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Seite 4
Inbetriebnahme und Anwendung 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Wählen Sie einen Aufsatz, schieben Sie ihn über den Heizstab. 3. Achten Sie bitte darauf, dass der Aufsatz richtig im Griff sitzt. Drehen Sie den Aufsatz mit dem Drehverschluss, oberhalb des Griffs, fest. 4.
• Benutzen Sie den Haarglätter/Haircrimper ausschließlich für trockenes Haar. Neh- men Sie eine Strähne, ziehen Sie dies behutsam nach unten und straffen Sie sie. Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drücken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist.
Schutzklasse: ...........................ΙΙ Nettogewicht: ....................... 0,250 kg Technische Änderungen vorbehalten! Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 3020 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Ser- viceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@clatronic.de oder per Fax 0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen.
Seite 8
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“...
Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin- gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Ingebruikname en bediening 1. Wikkel het snoer volledig af. 2. Kies een hulpstuk, schuif het helemaal over de verwarmingsstaaf. 3. Let op dat het hulpstuk correct gemonteerd is. Draai het hulpstuk vast met behulp van de draaisluiting boven de handgreep. 4.
Droog de hulpstukken resp. het apparaat na iedere reiniging goed af. • Dompel het apparaat nooit onder water! Technische gegevens Model: .......................... MC 3020 Spanningstoevoer: ................... 100–240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen: .....................20 W Beschermingsklasse: .......................ΙΙ Nettogewicht: ....................... 0,250 kg -MC3020.indd 12...
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza- melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Seite 16
Mise en service et application 1. Déroulez complètement le câble secteur. 2. Choisissez un accessoire et montez-le sur le fer de l’appareil. 3. Veillez à ce que l’accessoire soit bien installé au niveau de la poignée. Vissez ferme- ment votre accessoire à l’aide de l’anneau de serrage situé au dessus de la poignée. 4.
• Utilisez votre fer à lisser/à coiffer uniquement avec des cheveux secs. Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la. Piquetez les autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés pour les réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer que la position soit correcte.
Données techniques Modèle:........................MC 3020 Alimentation: .................... 100–240 V, 50/60 Hz Consommation: ........................20 W Classe de protection: .......................ΙΙ Poids net: ........................0,250 kg Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc- ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Seite 21
Puesta en servicio y aplicación 1. Desenrolle completamente el cable. 2. Seleccione una pieza sobrepuesta, empuje ésta sobre el elemento calefactor. 3. Por favor cuide de que la pieza sobrepuesta está bien colocada en la empuñadura. Fije la pieza sobrepuesta girando el cierre de rosca que se encuentra por encima de la empuñadura.
• Utilice el alisador de pelo/ondulador de pelo sólo para pelo seco. Coja un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo. El resto del pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba. Antes de que aplaste los medios durante aprox. 5 segundos, le recomendamos asegurarse de que la posición es la correcta.
Datos técnicos Modelo:........................MC 3020 Suministro de tensión:................100–240 V, 50/60 Hz Consumo de energía: ......................20 W Clase de protección: ........................ΙΙ Peso neto: ........................0,250 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quan- to possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste in- condicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
Seite 26
Primeira utilização e operação 1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Escolha uma escova, enfie-a sobre a vara aquecida. 3. Preste atenção a que a escova esteja firmemente aplicada na pega. Rode e fixe a escova com o fecho giratório por cima da pega. 4.
• Utilize o alisador de cabelo/Haircrimper apenas com cabelo seco. Pegue numa madeixa, puxe-a cuidadosamente para baixo e estique-a. Prenda o resto do cabelo com um gancho no cimo da cabeça. Antes de pressionar as duas metades durante cerca de 5 segundos, será conveniente certificar-se de que a posição está correcta.
Características técnicas Modelo:........................MC 3020 Alimentação da corrente: ................. 100–240 V, 50/60 Hz Consumo de energia: ......................20 W Categoria de protecção: ......................ΙΙ Peso líquido: ........................ 0,250 kg Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as...
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’...
Messa in funzione e utilizzo 1. Svolgere completamente il cavo di rete. 2. Scegliere un accessorio e inserirlo sopra il ferro riscaldante. 3. Fare attenzione che l’ accessorio sia ben inserito nel manico. Girare e avvitare bene l’ accessorio usando l’imboccatura a vite al di sopra del manico. 4.
Dopo ogni pulizia asciugare bene l’ apparecchio e le spazzole. • Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua! Dati tecnici Modello: ........................MC 3020 Alimentazione rete: .................. 100–240 V, 50/60 Hz Consumo di energia: ......................20 W Classe di protezione: ........................ΙΙ...
Seite 33
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così...
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksan- visningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander. TIPS: Uthever tips og informasjon for deg. Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet Hold apparatet unna vann og fuktighet, f.eks. badekar, dusj eller personer som bader! Dette medfører livsfare grunnet elektrisk støt. ADVARSEL: •...
Seite 36
• Trykk på knappen over håndtaket for å åpne krølltangen. Klem hårlokkene mellom og vri dem opp nesten helt ned til hårroten. • For å kunne bruke børsten må du skyve den over krølltangen mens den er lukket. Forsikre deg om at børsten sitter ordentlig og har gått i lås. Krølltang: får krøllene i form igjen Børste:...
Tørk godt av tilbehøret og apparatet når du har rengjort det. • Apparatet må aldri legges ned i vann! Tekniske data Modell: ......................... MC 3020 Spenningsforsyning: ................100–240 V, 50/60 Hz Inngangsstrøm: ........................20 W Beskyttelsesklasse: ........................ΙΙ Nettovekt: ........................0,250 kg Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks.
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Seite 40
3. Please ensure that the attachment is fixed firmly in the handle. Turn the attachment tight with the turn-lock fastener above the handle. 4. Insert the plug into a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. Push the on/off switch upwards; the green control lamp in the handle lights up. After approximately 5-10 minutes the device is ready to use.
Dry the attachments and the device thoroughly after you have cleaned them. • The device must never be immersed in water! Technical Data Model: .......................... MC 3020 Power supply: ................... 100–240 V, 50/60 Hz Power consumption: ......................20 W Protection class: ........................ΙΙ...
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Ko- niecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Uruchomienie i użytkowanie 1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć. 2. Wybierz nasadkę, wsuń ją na pręt grzejny. 3. Dopilnuj, aby nasadka została dobrze zamocowana w uchwycie. Zamocuj nasadkę zatrzaskiem obrotowym, znajdującym się nad uchwytem. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz.).
uzys-kać jednolity wygląd, ważne jest, by następne pasemka spadały w jednej linii. Aby fale trzymały się dłużej, radzimy używać do szczotkowania włosów luźnego grzebienia lub samych palców. 7. Przed wymianą płytek poczekaj aż urządzenie ostygnie! Płytki wsuwaj zawsze parami w prowadnicę...
Dane techniczne Model: .......................... MC 3020 Napięcie zasilające: ................. 100–240 V, 50/60 Hz Pobór mocy: ........................20 W Stopień ochrony: ........................ΙΙ Masa netto: ........................0,250 kg Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Seite 48
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektryczne- go, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa- nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. ...
Seite 51
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Ovládací spínač stlačte nahoru, zelené kontrolní světlo na držadle se rozsvítí. Po přibl. 5-10 minutách je přístroj připraven k provozu. Kulma/Kartáčový nástavec: • Natočte Vaše vlasy ještě částečně mokré stejnoměrně na kulatý kartáč či vlasy upravte kulmou, abyste dosáhli požadovaného účesu.
• Po každém čistění nástavce, resp. přístroj dobře osušte. • Spotřebič nesmí být ponořen do vody! Technické údaje Model: .......................... MC 3020 Pokrytí napětí: ..................100–240 V, 50/60 Hz Příkon: ..........................20 W Třída ochrany: ..........................ΙΙ Čistá hmotnost: ......................0,250 kg Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné...
Seite 53
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropří- stroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné...
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. •...
A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
Seite 56
Használatba vétel és alkalmazás 1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában! 2. Válasszon ki egy rátétet és tolja a fűtőpálcára. 3. Kérjük ügyeljen arra, hogy a rátét rendesen benne legyen a nyélben. Csavarja szorosra a rátétet a nyél felső részén található csavarózárral. 4.
• Használat után mindig szárítsa meg a keferátéteket ill. a készüléket. • Ne mártsa a készüléket vízbe! Műszaki adatok Modell: ......................... MC 3020 Feszültségellátás: ..................100–240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel: ......................20 W Védelmi osztály: ........................ΙΙ Nettó súly: ........................0,250 kg Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó...
Seite 58
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“...
Seite 59
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин- струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу...
Seite 60
когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные...
Перед первым включением При первом включении может случится, что появится легкий запах. По этой причине включите изделие примерно на 10 минут вместе с щипцами для завивки. Установите фен на подножку, находящуюся под ручкой. Обеспечьте достаточную вентиляцию! Ввод прибора в эксплуатацию 1.
Seite 62
• Разглаживайте прибором только сухой волос. Возьмите в руки прядь волос, аккуратно оттяните ее вниз и слегка натяните. Остальной волос лучше всего откинуть вверх или в сторону и заколоть. Перед тем как сжать щипцы примерно на 5 секунд, рекомендуется еще раз проверить, правильно ли выбрана...
Seite 63
Технические данные Модель: ........................MC 3020 Электропитание: ..................100–240 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность: ................... 20 ватт Класс защиты: .........................ΙΙ Вес нетто: ........................0,250 кг Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требова- ниям...
Seite 64
Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de -MC3020.indd 64 14.09.2009 11:11:40 Uh...