www.handconcept.de
Anlegevorgang
Application procedure
Processus de mise en place
Procedura applicativa
Unterarm in der Schale platzieren
D
• Handgriff mit der Hand fest
umschließen (Faustschluss)
• Oder: Griff muss bis zum Anschlag des
Daumengelenkes, hierzu nehmen sie
den Ellenbogen und führen die verletzte
Hand zur richtigen Position
Position the lower arm in the shell
E
• Hold the hand grip firmly in the hand
(clenched fist)
• Or: Grip must be level with the thumb joint.
To do this, take hold of the elbow and
move the injured hand to the correct
position
Placer l'avant-bras dans la coquille
F
• Maintenir la poignée fermement de la
main (fermeture du poing)
• Ou: Placer la poignée jusqu'à la butée
de l'articulation du pouce, prendre alors
le coude et guider la main blessée dans
la position qui convient
Introdurre l'avambraccio nel guscio
I
• Stringere saldamente con la mano
l'impugnatura (chiusura a pugno)
• Oppure: L'impugnatura deve essere
calzata fino all'articolazione trapezio-
metacarpale del pollice; per questo
afferrare il gomito e sistemare la mano
infortunata nella giusta posizione.
All manuals and user guides at all-guides.com
Anlegevorgang
Application procedure
Processus de mise en place
Procedura applicativa
Gurte schließen
D
• Obere Kissenhälfte in die Schale einlegen
(Kissenränder müssen sich immer unter
der Schale befinden)
• Als erstes Handgelenksgurt (
die zweifache Gurtführungen ziehen und
schließen
• Reihenfolge zum Schließen der
Gurtbänder beachten
Closing straps
E
• Place the top half of the cushion into
the shell (the edges of the cushion must
always be underneath the shell)
• First, pull the wrist strap (
) through
1
the two strap guides and close it
• Follow the correct order when closing
the straps
Fermer la sangles
F
• Insérer la partie supérieure du coussin
dans la coquille (en veillant à ce que
les bords du coussin se trouvent
toujours sous la coquille)
• Fermer en premier la sangle du poignet
(
) en la guidant dans les deux passants
1
prévus à cet effet
• Procéder ensuite à la fermeture des
sangles en respectant l'ordre indiqué
Chiudere il cinghie
I
• Infilare la metà superiore del cuscino
nel guscio (i bordi del cuscino devono
essere sempre all'interno del guscio).
• Innanzitutto far scorrere la cinghia
all'altezza dell'articolazione trapezio-
metacarpale (
) attraverso i due rollini
1
guida-cinghia e quindi chiuderla.
• Chiudere le cinghie
nell'ordine indicato
) durch
1
4
1
3
2