Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor ATT-506PEU Anleitung

Ela-lautstärkesteller

Werbung

ATT-506PEU
Bestell-Nr. • Order No. 0173890
ATT-512PEU
Bestell-Nr. • Order No. 0173900
ATT-524PEU
Bestell-Nr. • Order No. 0173910
ATT-5100PEU
Bestell-Nr. • Order No. 0173940
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Lautstärkesteller
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit Fach-
kenntnissen in der 100-V-Beschallungstechnik. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Lautstärkesteller ist speziell für den Einsatz in ELA-Anlagen
konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Die maximale Nenn-
belastbarkeit durch den nachfolgenden Lautsprecher bzw.
durch die nachfolgende Lautsprechergruppe darf nicht über-
schritten werden – siehe Technischen Daten. Der Lautstärkestel-
ler muss in eine Standard-Unterputzdose eingesetzt werden.
2 Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU und
trägt deshalb das
-Zeichen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich ge-
eignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 – 40 °C).
Lautsprecherleitungen können elektrische Störungen auf-
fangen. Darum sollten sie nur im Abstand von einigen
PA Attenuator
These instructions are intended for installers with spe-
cific knowledge of sound reproduction using 100 V tech-
nology. Please read the instructions carefully prior to
installation and keep them for later reference.
1 Applications
The attenuator is specially designed for use in PA systems op-
erating with 100 V technology. The maximum nominal load by
the following speaker or by the following speaker group must
not be exceeded – see specifications. The attenuator must be
installed into a standard flush-mounted socket.
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU and
is therefore marked with
.
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity and heat
(admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
Speaker cables are susceptible to electrical interference.
Therefore, it is recommended to lay them at a distance of
several metres to sources of interference (e. g. dimmers,
light switches).
Atténuateur Public Adress
Cette notice s'adresse aux installateurs possédant des
connaissances en technique de sonorisation ligne 100 V.
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
l'installation et conservez-la pour pouvoir vous y repor-
ter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
L'atténuateur est spécialement conçu pour une utilisation
dans les systèmes de Public Adress avec technique ligne 100 V.
La puissance nominale maximale par le haut-parleur suivant
ou le groupe de haut-parleurs suivants ne doit pas être dépas-
sée : voir caractéristiques techniques. L'atténuateur doit être
placé dans une prise standard encastrée.
2 Conseils de sécurité
L'appareil répond à toutes les directives nécessaires de l'Union
européenne et porte donc le symbole
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le des éclaboussures, de tout type de projections
d'eau, de l'humidité élevée et de la chaleur (température
ambiante admissible 0 – 40 °C).
Les câbles haut-parleurs sont sensibles aux interférences
électriques. Il convient de les placer à une distance de
PA Amplifier
100 V
CD
Emergency
24 V
Switch
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Metern zu Störquellen (z. B. Dimmer, Lichtschalter) verlegt
werden.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht fachgerecht ange-
schlossen oder überlastet, kann keine Haftung für daraus re-
sultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, entsorgen Sie es gemäß den ört-
lichen Vorschriften.
3 Elektrischer Anschluss
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung. Eine Über-
lastung führt zur Beschädigung der Verstärker-Endstufe
und des Lautstärkestellers!
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is not correctly connected, or if it is
overloaded.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, dispose of the unit in accordance with local
regulations.
3 Electrical Connection
WARNING During operation, there is a hazard of contact
Observe the correct power matching. Overload will damage
the power amplifier and the attenuator!
quelques mètres des sources d'interférences (par exemple
dimmers, interrupteurs lumineux).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultants si l'appareil est utilisé dans
un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est
pas correctement branché ou s'il y a surcharge ; de même,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du
service, éliminez-le conformément aux directives
locales.
3 Branchement électrique
.
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, une tension
Faites attention à l'adaptation correcte de la puissance. Une
surcharge peut endommager l'amplificateur de puissance
et l'atténuateur !
ATT-5..PEU
IN
GND1
+24 V
GND
24 V
100 V
Switch Line
Audio Line
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
nung bis 100 V an den Anschlüssen an. Die
Installation darf nur durch Fachpersonal erfol-
gen.
with a dangerous voltage of up to 100 V at the
connections. Installation must be carried out by
skilled personnel only.
dangereuse jusqu'à 100 V au plus est pré-
sente aux bornes ! Seul un technicien spé-
cialisé est habilité à effectuer l'installation.
OUT
SW 1
Volume
GND 1
K 1
20 mA
C 1 0μ1
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2)
Den Lautstärkesteller entsprechend der Abbildung an-
schließen.
3)
Das Pflichtempfangsrelais (K 1) kann durch eine 24-V-Gleich-
spannung aktiviert werden. Dadurch sind wichtige Durch-
sagen über die ELA-Anlage zu hören, auch wenn der Laut-
stärkesteller auf Minimum steht.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Nennbelastbarkeit
ATT-506PEU: . . . . . . . . . .
ATT-512PEU: . . . . . . . . . . 12 W
ATT-524PEU: . . . . . . . . . . 24 W
ATT-5100PEU: . . . . . . . . . 100 W
Pflichtempfangsrelais: . . . . ⎓ 24 V, 20 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen: . . . . . . . . . . 80 × 80 mm
Einbautiefe: . . . . . . . . . . . . 45 mm
ATT-5100: 50 mm
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
first!
2)
Connect the attenuator according to the figure.
3)
The emergency priority relay (K 1) can be activated by a
24 V DC voltage. Thus, important announcements can be
heard via the PA system, even if the attenuator is set to
minimum.
4 Specifications
Frequency range: . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Power rating
ATT-506PEU: . . . . . . . . . .
ATT-512PEU: . . . . . . . . . . 12 W
ATT-524PEU: . . . . . . . . . . 24 W
ATT-5100PEU: . . . . . . . . . 100 W
Emergency priority relay: . . ⎓ 24 V, 20 mA
Ambient temperature: . . . . 0 – 40 °C
Dimensions: . . . . . . . . . . . . 80 × 80 mm
Mounting depth: . . . . . . . . 45 mm
ATT-5100: 50 mm
1) Si l'installation de Public Adress est allumée, éteignez-la
tout d'abord complètement.
2)
Connectez l'atténuateur selon le schéma.
3)
Le relais prioritaire d'urgence (K 1) peut être activé par une
tension continue 24 V. Ainsi, les annonces importantes sont
audibles via l'installation de Public Adress même si l'atté-
nuateur est sur le minimum.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . 50 – 18 000 Hz
Puissance nominale
ATT-506PEU : . . . . . . . . . .
ATT-512PEU : . . . . . . . . . . 12 W
ATT-524PEU : . . . . . . . . . . 24 W
ATT-5100PEU : . . . . . . . . . 100 W
Relais prioritaire : . . . . . . . . ⎓ 24 V, 20 mA
Température de fonc. : . . . 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . . . 80 × 80 mm
Profondeur montage : . . . . 45 mm
ATT-5100: 50 mm
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Speaker 1
Speaker 2
ATT-506PEU: max.
ATT-512PEU: max. 12 W
ATT-524PEU: max. 24 W
ATT-5100PEU: max. 100 W
A-1424.99.02.08.2021
6 W
Änderungen vorbehalten.
6 W
Subject to technical modification.
6 W
Speaker ...
6 W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ATT-506PEU

  • Seite 1 C 1 0μ1 24 V Switch ATT-5100PEU: max. 100 W 24 V 100 V Switch Line Audio Line MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1424.99.02.08.2021 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 C 1 0μ1 24 V Switch ATT-5100PEU: max. 100 W 24 V 100 V Switch Line Audio Line MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1424.99.02.08.2021 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Diese Anleitung auch für:

0173890Att-512peu0173900Att-524peu0173910Att-5100peu ... Alle anzeigen