Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Betriebsanleitung
Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Betriebsanleitung

Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR Betriebsanleitung

Tauchpumpe
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCP 16000 LEVEL SENSOR:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SCP 16000 LEVEL SENSOR
SDP 18000 LEVEL SENSOR
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
English
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Français
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Español
Español
Español
Español
Español
Português
Português
Português
Ελληνικά
59631560
06/10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
26
26
26
26
26
26
26
26
26
33
33
33
33
33
33
33
40
40
40
40
40
47
47
47
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SCP 16000 LEVEL SENSOR

  • Seite 1 SCP 16000 LEVEL SENSOR SDP 18000 LEVEL SENSOR Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch Deutsch English English English English English English English English English English English English English Français Français Français Français Français...
  • Seite 4 6.997-347.0 / 6.997-346.0 6.997-353.0...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    wasser aus Toilettenanlagen und Sehr geehrter Kunde, verschlammtes Wasser, das eine gerin- Lesen Sie vor der ersten Be- gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die nutzung Ihres Gerätes diese Temperatur der geförderten Flüssigkeit Betriebsanleitung und han- darf 35°C nicht überschreiten. deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be- Umweltschutz triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    gerungsleitungen mit ausreichendem denn, sie werden durch eine für ihre Si- Leitungsquerschnitt. cherheit zuständige Person beaufsich- tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Stecker und Kupplung einer verwende- wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder ten Verlängerungsleitung müssen sollten beaufsichtigt werden, um sicher- spritzwassergeschützt sein.
  • Seite 7: Automatikbetrieb

    Abbildung Pumpe die Nachlaufzeit automatisch auf Im Automatikbetrieb Niveauschalter den Ausgangswert von 10 Sekunden. auf gewünschte Einschalthöhe einstel- Die Optimierung der Nachlaufzeit vermei- len. det häufiges Ein- und Ausschalten der Pumpe bei schnell ansteigendem Wasser- Abbildung pegel. In diesem Fall arbeitet die Pumpe Reicht die einstellbare Schalthöhe im umso effektiver, je höher der Niveauschal- Automatikbetrieb nicht aus, Klammer...
  • Seite 8: Pflege, Wartung

    Netzstecker aus Steckdose ziehen. CE-Erklärung Vorfilter mit klarem Wasser reinigen. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Pflege, Wartung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns Wartung in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 9: Sonderzubehör

    Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Me- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden terware 1“(25,4mm) von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. Saugschlauch Me- 6.997-347.0 terware 3/4“(19mm) Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funk- 6.997-353.0...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft aber för- Luft in der Pumpe Entlüftungstaste drücken, oder dert nicht Pumpe durch Betätigen des Schalters am Netzstecker mehr- mals ein- und ausschalten, bis Flüssigkeit angesaugt wird...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten SCP 16000 SDP 18000 Spannung 230 - 240 230 - 240 Stromart Leistung P 1100 nenn Max. Fördermenge 16000 18000 Max. Druck 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. Förderhöhe Max. Eintauchtiefe Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel Gewicht Schallleistungspegel (EN 60704-1) dB(A) Technische Änderungen vorbehalten! *Die max.
  • Seite 12: Proper Use

    Dear Customer, Environmental protection Please read and comply with The packaging material can be recy- these instructions prior to the cled. Please do not place the pack- initial operation of your appliance. Retain aging into the ordinary refuse for disposal, these operating instructions for future refer- but arrange for the proper recycling.
  • Seite 13: Description Of The Appliance

    To separate the machine from the If the label is removed, there will be no more mains, pull the plug and not the power warranty for the tightness of the pump. cord. Description of the Appliance Do not scrape the power cord across 1 Mains cable for switch for automatic/ sharp edges and ensure that it does not manual operations...
  • Seite 14: Finish Operation

    The suction area should not be blocked Flat suction (only SCP 16000) fully or partially through the impurities. In flat suction mode, the fluids can be Operation sucked off up to 1 mm of residual height. Remove pre-filter The liquid level must at least be 3 cm (SCP Fold in the folding feet 16000) and 8 cm (SDP 18000) for the pump Set the switch for operating mode to ON...
  • Seite 15 CE declaration We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Seite 16: Special Accessories

    Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-346.0 Suction hose, by the Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individual meter, 1"(25.4mm) lengths. Can be used as individual suction assem- 25 m bly combined with connections and suction filters.
  • Seite 17 Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service personnel. Fault Cause Remedy Pump runs but does Air in the pump Press the deaeration key or not transport switch on/off the pump many times at the mains plug by oper- ating the on/off switch a couple of...
  • Seite 18 Specifications SCP 16000 SDP 18000 Voltage 230 - 240 230 - 240 Current type Output P 1100 Max. flow rate 16000 18000 Max. pressure 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. flow height Max. immersion depth Max. grain size of the dirt particles that can be transported Weight Sound levels (EN 60704-1)
  • Seite 19: Utilisation Conforme

    pour les eaux boueuses dont la fluidité Cher client, est inférieure à celle de l'eau. La tempé- Lisez attentivement ce mode rature du fluide transporté ne doit pas d’emploi avant la première uti- dépasser 35° C. lisation de l’appareil et respectez les con- Protection de l’environnement seils y figurant.
  • Seite 20: Mise En Service

    Des rallonges non adaptées peuvent ou manquant d'expérience et/ou de présenter des risques. N'utiliser en plein connaissances, sauf si elles sont sur- air que des rallonges homologuées veillées par une personne responsable avec une section suffisante. de leur sécurité ou si elles en obtiennent des instructions sur la manière d'utiliser Les fiches mâles et les raccords des câ- l'appareil.
  • Seite 21: Fonctionnement Automatique

    Illustration automatiquement exécutée par la pompe. Selon le degré d'encrassement du flui- Le réglage est conservé en mémoire pen- de à transporter, monter le préfiltre (par dant 24 heures maximum ou jusqu'à ce que ex. feuilles mortes ou fibres végétales). la fiche secteur soit débranchée.
  • Seite 22: Fin De L'utilisation

    Fin de l'utilisation Déclaration CE Rincer la pompe avec de l'eau claire Nous certifions par la présente que la ma- après chaque utilisation. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi En particulier après le transport d'eau que de par la version que nous avons mise contenant du chlore ou d'autres fluides sur le marché...
  • Seite 23: Accessoires En Option

    Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-346.0 Tuyau d'aspiration Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe de au mètre 1“ longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des (25,4mm) 25m pièces de raccordement et des filtres d'aspiration, aussi utilisable comme garniture d'aspiration indivi-...
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré- parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Panne Cause Remède La pompe tourne Air dans la pompe Appuyer sur la touche de purge d'air mais ne débite pou mettre la pompe en et hors servi-...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques SCP 16000 SDP 18000 Tension 230 - 240 230 - 240 Type de courant Puissance P 1100 Débit max. 16000 18000 Pression max. 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Hauteur manométrique max. Profondeur d'immersion max. Granulométrie max. des particules d'impuretés transportables Poids Niveau de puissance acoustique (EN...
  • Seite 26: Norme Di Sicurezza

    fango con una fluidità inferiore all'ac- Gentile cliente, qua. La temperatura del liquido traspor- Prima di utilizzare l'apparec- tato non deve superare i 35° C. chio per la prima volta, leggere Protezione dell’ambiente e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- servare le presenti istruzioni per l'uso per Tutti gli imballaggi sono riciclabili.
  • Seite 27: Messa In Funzione

    quell'utilizzo con sezione di conduzione sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i sufficiente. bambini per assicurarsi che non giochi- no con l’apparecchio. La spina ed il collegamento del cavo prolunga utilizzato devono essere pro- Messa in funzione tetti dagli spruzzi d'acqua. Non utilizzare il cavo di allacciamento Prima di mettere in funzione la pompa è...
  • Seite 28: Funzionamento Automatico

    Figura 24 ore oppure nel caso in cui siano scadute Durante il funzionamento automatico le 24 ore, la pompa imposta automatica- impostare l'interruttore di livello all'altez- mente il tempo di incidenza al valore di par- za di attivazione desiderata. tenza di 10 secondi. L'ottimizzazione del tempo di incidenza Figura previene una frequente attivazione e disat-...
  • Seite 29: Cura E Manutenzione

    Dopo l’uso Dichiarazione CE Sciacquare la pompa con acqua pulita Con la presente si dichiara che la macchina dopo ogni utilizzo. qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- In particolare con l'alimentazione di ac- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 30: Accessori Optional

    Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-346.0 Tubo flessibile di Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il ta- aspirazione a metro glio di lunghezze su misura. Combinato con ele- 1“(25,4mm) 25m menti di raccordo e filtri di aspirazione è...
  • Seite 31: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Guasto Causa Rimedio La pompa funziona ma Aria nella pompa Premere il tasto di disaerazione o non trasporta attivare e disattivare la pompa più...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    Dati tecnici SCP 16000 SDP 18000 Tensione 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Potenza P 1100 Quantità di trasporto max. 16000 18000 Pressione max. 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Altezza max. di trasporto Profondità max. di immersione Grandezza granulare max.
  • Seite 33: Doelmatig Gebruik

    getransporteerde vloeistof mag niet ho- Beste klant, ger zijn dan 35°C. Gelieve vóór het eerste ge- Zorg voor het milieu bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te Het verpakkingsmateriaal is her- nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bruikbaar.
  • Seite 34 Stekker en koppeling van een gebruikte dienen in de gaten gehouden te worden verlengingskabel moeten tegen spat- om er zeker van te zijn dat ze niet met water beschermd zijn. het apparaat spelen. De stroomkabel en de kabel van de ni- Ingebruikneming veauschakelaar niet gebruiken voor het transporteren of bevestigen van het ap-...
  • Seite 35: Automatisch Gebruik

    Afbeelding De optimalisering van de nalooptijd vermijdt In de automatische werking de ni- frequent in- en uitschakelen van de pomp veauschakelaar instellen op de ge- bij een snel stijgend waterpeil. In dat geval wenste inschakelhoogte. werkt de pomp efficiënter hoe hoger de ni- veauschakelaar (level sensor) is aange- Afbeelding bracht.
  • Seite 36: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Onderhoud machine door haar ontwerp en bouwwijze Het apparaat is onderhoudsvrij. en in de door ons in de handel gebrachte Om te waarborgen dat de pomp op be- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- trouwbare wijze schakelt, dient u de niveau- damentele veiligheids- en gezondheidsei- schakelaar (Level Sensor) regelmatig...
  • Seite 37: Bijzondere Toebehoren

    Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-346.0 Zuigslang aan de lo- Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden pende meter 1“ van individuele slanglengten. Kan als individuele (25,4mm) 25m zuiggarnituur gebruikt worden in combinatie met aansluitingsonderdelen en zuigfilters.
  • Seite 38: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het ap- paraat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait maar Lucht in de pomp Ontluchtingsknop indrukken of pompt niet pomp met de schakelaar op de netstekker meermaals in- en uit-...
  • Seite 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens SCP 16000 SDP 18000 Spanning 230 - 240 230 - 240 Stroomsoort Vermogen Pnom. 1100 Max. volume 16000 18000 Max. druk 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Max. hoogte Max. indompeldiepte Max. korrelgrootte van de aan te zui- gen vuildeeltjes Gewicht Geluidsniveau (EN 60704-1) dB(A)
  • Seite 40: Uso Previsto

    aseos y agua con barro que tenga una Estimado cliente: fluidez menor que el agua. La tempera- Antes de poner en marcha por tura del líquido que se va a transportar primera vez el aparato, lea el no debe superar los 35°C. presente manual de instrucciones y siga las Protección del medio ambiente instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 41: Puesta En Marcha

    Los cables prolongadores inadecuados que sea supervisado por una persona pueden ser peligrosos. Para el exterior, para responsable para su seguridad o utilice sólo cables prolongadores autori- haya sido instruida para utilizar el apa- zados para exterior, adecuadamente rato. Mantener fuera del alcance de los marcados y con una sección de cable niños.
  • Seite 42: Modo Automático

    Figura la bomba cuando aumenta rápidamente el En servicio automático, ajustar el inte- nivel de agua. En este caso, la bomba tra- rruptor de nivel a la altura de conexión baja más eficazmente, cuando más alto deseada. esté colocado el interruptor de nivel (level sensor).
  • Seite 43: Finalización Del Funcionamiento

    Finalización del funciona- Declaración CE miento Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en Lavar la bomba con agua limpia des- lo que respecta a su diseño y tipo construc- pués de cada uso. tivo como a la versión puesta a la venta por Especialmente tras transportar agua nosotros, las normas básicas de seguridad clorada u otros líquidos que dejen resi-...
  • Seite 44: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la pá- gina 4 del manual de instrucciones. 6.997-346.0 Manguera de aspi- Manguera con refuerzo espiral al vacío para cortar ración por metrose los largos de manguera individualmente. Se puede 1“(25,4mm) 25m combonar con piezas de conexión y filtros de ab- sorción o utilizar individualmente.
  • Seite 45: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Avería Causa Modo de subsanarla La bomba funciona Aire en la bomba Pulsar la tecla de ventilación o pero no transporta conectar y desconectar la bomba...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos SCP 16000 SDP 18000 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P 1100 Cantidad máx. de transporte 16000 18000 Presión máx. 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las par- tículas de suciedad a transportar Peso...
  • Seite 47: Utilização Conforme As Disposições

    água enlamada, que apresenta menor Estimado cliente, capacidade de fluidez que água. A tem- antes da primeira utilização peratura do líquido transportado não deste aparelho leia o presente pode exceder os 35°C. manual de instruções e proceda conforme Protecção do meio-ambiente o mesmo.
  • Seite 48: Colocação Em Funcionamento

    uma secção transversal suficiente e de- como utilizar o aparelho. As crianças vidamente homologados e marcados. devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brinquem com o As fichas e os acoplamentos do cabo aparelho. de extensão utilizado têm que ser prote- gidos contra salpicos de água.
  • Seite 49: Operação Automática

    Figura expirado as 24 horas, a bomba reajusta au- Ajustar na operação automática o in- tomaticamente o tempo de funcionamento terruptor de nível na altura de comuta- por inércia de 10 segundos. ção desejada. A optimização do tempo de funcionamento por inércia previne a frequente activação e Figura desactivação da bomba, no caso de o nível...
  • Seite 50: Desligar O Aparelho

    Desligar o aparelho Declaração CE Lavar a bomba com água limpa após Declaramos que a máquina a seguir desig- cada utilização. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Especialmente após o transporte de nas Directivas CE por quanto concerne à água com cloro ou outros líquidos que sua concepção e ao tipo de construção as- depositem restos.
  • Seite 51: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 des- tas instruções. 6.997-346.0 Mangueira de aspi- Mangueira em espiral resistente ao vácuo para re- ração a metro 1“ cortar comprimentos individuais de mangueiras. (25,4mm) 25m Combinada com peças de conexão e filtro de aspi- ração aplicável como guarnição de aspiração indi- 6.997-347.0 Mangueira de aspi-...
  • Seite 52: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba trabalha Ar na bomba Premir a tecla de ventilação ou des- mas não transporta ligar e desligar a bomba várias vezes o líquido...
  • Seite 53: Dados Técnicos

    Dados técnicos SCP 16000 SDP 18000 Tensão 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Potência P 1100 Quantidade máxima de transporte 16000 18000 Pressão máx. 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Máx. altura de transporte Máx. profundidade de imersão Máx.
  • Seite 54: Αρμόζουσα Χρήση

    ελαίων, άρμης, λυμάτων τουαλέτας και Αγαπητέ πελάτη, λασπωδών υδάτων, με πολύ Πριν από την πρώτη χρήση περιορισμένη ρευστότητα. Η της συσκευής διαβάστε τις θερμοκρασία του αντλούμενου υγρού οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35°C. αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες Προστασία...
  • Seite 55: Περιγραφή Της Συσκευής

    χαλασμένου καλωδίου σύνδεσης στο μέσω ενός προστατευτικού διακόπτη δίκτυο. ρεύματος διαρροής (έως 30mA). Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να τοποθετούνται σε σημεία, όπου δεν εκτελεστεί μόνον από έναν υφίσταται κίνδυνος πλημμύρας. εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Πρέπει να τηρείτε...
  • Seite 56: Λειτουργία

    Εάν η στάθμη υγρού είναι κάτω από 4cm Προετοιμασία (μόνον SCP 16000), ενεργήστε όπως Εικόνα περιγράφεται στο κεφάλαιο επίπεδης Βιδώστε τη σύνδεση του ελαστικού αναρρόφησης. σωλήνα στην αντλία με το ρακόρ Εισάγετε το φις στην πρίζα και επιλέξτε Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα στη έναν...
  • Seite 57: Φροντίδα, Συντήρηση

    Βγάλτε το φις από την πρίζα. Ξεπλύνετε το προφίλτρο με καθαρό νερό. Head of Approbation Φροντίδα, Συντήρηση Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Συντήρηση 71364 Winnenden (Germany) Το μηχάνημα δεν χρειάζεται συντήρηση. Τηλ.: +49 7195 14-0 Για...
  • Seite 58: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για αναρρόφησης με το κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. μέτρο 1“(25,4mm) Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλτρα...
  • Seite 59 Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία δεν τίθεται σε Διακοπή παροχής ρεύματος Ελέγξτε τις ασφάλειες και τις λειτουργία ή ηλεκτρικές συνδέσεις απενεργοποιείται Ο θερμοδιακόπτης προστασίας Τραβήξτε το φις, αφήστε την ξαφνικά στη διάρκεια έχει θέσει την αντλία εκτός αντλία να κρυώσει, καθαρίστε το της...
  • Seite 60: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά SCP 16000 SDP 18000 Τάση 230 - 240 230 - 240 Ρεύμα Ισχύς P 1100 ονομ Μέγ, ποσότητα άντλησης 16000 18000 Μέγ. πίεση 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Μέγ. ύψος άντλησης Μέγ. βάθος βύθισης Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων...
  • Seite 62 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

Diese Anleitung auch für:

Sdp 18000 level sensor

Inhaltsverzeichnis