Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

AEG CRYSTALLINE IKE42640KB Benutzerinformation

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRYSTALLINE IKE42640KB:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 148
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
HU
Használati útmutató
IT
Istruzioni per l'uso
USER
MANUAL
IKE42640KB
LV
Lietošanas instrukcija
21
LT
Naudojimo instrukcija
39
NO
Bruksanvisning
57
PL
Instrukcja obsługi
76
PT
Manual de instruções
94
RO
Manual de utilizare
111
SK
Návod na používanie
129
ES
Manual de instrucciones 333
148
SV
Bruksanvisning
168
187
206
224
242
259
278
297
315
352

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG CRYSTALLINE IKE42640KB

  • Seite 1 Ръководство за употреба 2 Lietošanas instrukcija Návod k použití Naudojimo instrukcija Brugsanvisning Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi User Manual Manual de instruções Kasutusjuhend Manual de utilizare Käyttöohje Návod na používanie Notice d'utilisation Manual de instrucciones 333 Benutzerinformation Bruksanvisning Használati útmutató Istruzioni per l’uso USER MANUAL IKE42640KB...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ Благодарим Ви, че избрахте продукт на AEG. Ние го създадохме, за да Ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години, с иновативни технологии, които правят живота по-лесен – функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за четене, за...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- •...
  • Seite 4 НИКОГА не се опитвайте да загасите пожар с вода, • а изключете уреда и след това покрийте пламъка напр. с капак или огнеупорно одеяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не трябва да е захранван • чрез външно превключващо устройство като таймер или да е свързан към електрическа верига, която постоянно се...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    упоменати от него в инструкциите за употреба, или предпазители за котлони вградени в уреда. Използването на неподходящи предпазители може да доведе до злополуки. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Монтаж • Разделящият панел трябва изцяло да покрива областта под плочата. • Уверете се, че отворът за вентилация ВНИМАНИЕ! от...
  • Seite 6 • Не използвайте разклонители или • Изключвайте зоната за готвене след адаптери с много входове. всяка употреба. • Не повреждайте захранващия щепсел • Не поставяйте прибори за хранене или (ако е наличен) или захранващия тенджери върху зоните за готвене. Те кабел.
  • Seite 7: Инсталиране

    2.5 Обслужване • Внимавайте да не изтървате предмети или готварски съдове върху уреда. • За поправка на уреда се свържете с Повърхността може да се повреди. оторизирания сервизен център. • Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални когато на тях има празни готварски резервни...
  • Seite 8 3.4 Закрепване на уплътнението - Монтаж отгоре min. 1. Почистете плота около изрязаната 12 mm зона. min. 2. Прилепете доставената уплътнителна 2 mm лента 2х6 мм върху долния ръб на плочата, по външния ръб на стъклокерамиката. Не я разтягайте. Уверете се, че краищата на уплътнителната...
  • Seite 9 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Сглобяване • Изчислете правилните размери на min. 500 mm изреза. • Подгответе изреза на кухненския плот. 12 mm 57 mm • Поставете уредите върху мека 28 mm 41 mm повърхност...
  • Seite 10: Описание На Уреда

    • Използвайте силикон, за да уплътните фугите между уредите и тези между уредите и кухненския плот. • Притиснете плътно гумената форма към стъклокерамиката и я преместете бавно по краищата, за да изтръгнете излишния силикон. • Поставете малко сапунена вода върху •...
  • Seite 11: Всекидневна Употреба

    Сензорно по‐ Бележка ле За активиране и деактивиране на плота. За активиране и деактивиране на Заключване или Защита за деца. За показване на активната зона. Индикатор CountUp Timer. Индикатор Таймер за отброяване. Екран на таймера: 00 - 99 минути. За активиране и деактивиране на Bridge и за превключване между режимите. За...
  • Seite 12 5.4 Настройки за затопляне Степен на нагрява‐ Плочата се деакти‐ не вира след 4 часа 6 - 9 1,5 часа 5.3 Използване на зоната за 1. Натиснете желаната степен на готвене нагряване на лентата за управление. Можете също да движите пръста си по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! лентата...
  • Seite 13: Powerboost

    5.6 Bridge Функцията се деактивира автоматично. Тази функция свързва две зони за готвене За максимални стойности на продължителността вижте и те работят като една. Можете да използвате функцията с големи съдове за „Технически данни“. готвене. 5.8 Пауза 1. Поставете готварските съдове върху две...
  • Seite 14 За да изключите функцията: докоснете Използвайте или , за да зададете Индикаторите и се включват. на дисплея. Използвайте или , за да зададете Тази функция не влияе върху работата на зоните за готвене. на дисплея. Алтернативна възможност е да настроите нивото на нагряване на 0. В...
  • Seite 15: Препоръки И Съвети

    нагряване до 50 секунди.Можете да • натиснете работите с плочата. Когато деактивирате • Таймер се понижи плочата с , функцията все още е • Таймер за отброяване се понижи активна. • поставите нещо върху командното табло. За да деактивирате функцията за постоянно:Активирайте...
  • Seite 16 Съдът за готвене е подходящ за • свирене: Вие използвате зона за индукционна плоча, ако: готвене с високо ниво на мощност, а готварският съд е направен от • водата завира много бързо на зона, различен материал (конструкция настроена на най-високата настройка сандвич).
  • Seite 17: Грижa И Почистване

    Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 2 - 3 За варене на ориз и ястия с мляко, 25 - 50 Добавете поне два пъти повече теч‐ претопляне на готови ястия. ност, отколкото е оризът, по среда‐ та...
  • Seite 18: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако… Проблем Възможна причина Корекция Не можете да активирате или Котлонът не е свързан към елек‐ Проверете дали котлонът е свързан да работите с котлона. трозахранването или е свързан правилно...
  • Seite 19: Технически Данни

    Проблем Възможна причина Корекция Диаметърът на дъното на готвар‐ Използвайте готварски съд с пра‐ ския съд е прекалено малък. вилни размери. Вижте „Технически характеристики“. Има грешка в котлона. Деактивирайте котлона и го активи‐ и число светят. райте отново след 30 секунди. Ако се...
  • Seite 20: Енергийна Ефективност

    Мощността на зоните за готвене може да За оптимални резултати при готвене се отклонява в малки граници от данните използвайте готварски съдове, не по- в таблицата. Тя се променя в зависимост големи от диаметъра, посочен в от материала и размерите на готварския таблицата.
  • Seite 21: Bezpečnostní Informace

    PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nespíš nenajdete. Aby vám sloužil co nejlépe, stačí...
  • Seite 22: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo • osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Seite 23: Bezpečnostní Pokyny

    UPOZORNĚNÍ: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. • U krátkodobého vaření je nutné vykonávat nepřetržitý dohled. VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Na varné plochy • nepokládejte žádné předměty. Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové • předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
  • Seite 24: Připojení K Elektrické Síti

    • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými • Použijte správný síťový kabel. spolu s tímto spotřebičem. • Síťový kabel nesmí být zamotaný. • Dodržujte minimální vzdálenosti od • Ujistěte se, že je nainstalována ochrana ostatních spotřebičů a nábytku. proti úrazu elektrickým proudem. •...
  • Seite 25 • Neměňte technické parametry spotřebiče. • Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii. • Ujistěte se, že větrací otvory nejsou • Nádoby vyrobené z litiny, hliníku nebo zablokované. s poškozeným dnem mohou poškrábat • Během provozu nenechávejte spotřebič skleněný/sklokeramický povrch. Tyto bez dozoru. předměty v případě...
  • Seite 26: Instalace

    3. INSTALACE 3.5 Montáž VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Před instalací spotřebiče Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné min. desky. 500mm min. Sériové číslo ......50mm 3.2 Vestavné...
  • Seite 27 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Instalace více varných desek min. 2 mm Používejte pouze speciální žáruvzdorný silikon. Výřez v pracovní...
  • Seite 28 • Vložte další spotřebič do výřezu v pracovní desce. Ujistěte se, že čelní části 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm spotřebičů jsou na stejné úrovni. Sestava • Vypočítejte správné rozměry výřezu. • Připravte výřez v pracovní desce. • Spotřebiče kromě varné desky Teppan •...
  • Seite 29: Popis Spotřebiče

    4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné desky Indukční varný povrch Ovládací panel 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Slouží...
  • Seite 30: Denní Používání

    Senzorové tla‐ Poznámka čítko Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Pauza. Slouží k zapnutí funkce PowerBoost. Slouží k nastavení tepelného výkonu: 0–9. 5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Nastavení teploty Varná deska se vy‐ Viz kapitoly o bezpečnosti. pne po 5.1 Zapnutí a vypnutí 6 - 9 1,5 hodině...
  • Seite 31: Powerboost

    5.6 Bridge Každý čtverec na ovládacím panelu představuje jednu varnou zónu na indukčním Tato funkce spojí obě varné zóny, které pak varném povrchu. Ukazatele zón zobrazují, fungují jako jedna. Tuto funkci můžete použít která varná zóna je ovládána příslušnou s velkými varnými nádobami. ovládací...
  • Seite 32 5.8 Pauza Dvojím stisknutím zapnete danou funkci. Když je funkce zapnutá, lze použít symboly Ukazatel zčervená a časovač automaticky spustí měřič času. Vypnutí funkce: stiskněte . Když se Tato funkce nevypne funkce časovače. ukazatele rozsvítí, stiskněte Stisknutím zapnete funkci. Symbol zčervená. Tepelný výkon je snížen Minutka na hodnotu 1.
  • Seite 33: Tipy A Rady

    Tuto funkci vypnete stisknutím . Symbol 1. Stisknutím na tři sekundy zapnete zbělá. funkci. Displej se rozsvítí a zhasne. Funkci také vypnete vypnutím 2. Na tři sekundy stiskněte varné desky. Zobrazí se nebo 5.11 Dětská bezpečnostní pojistka 3. Stisknutím časovače zvolte jedno z těchto nastavení: Tato funkce brání...
  • Seite 34 6.2 Zvuky během používání • Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Jestliže slyšíte: • Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a • praskání: nádobí je vyrobeno z různých suché. materiálů (sendvičová konstrukce). •...
  • Seite 35: Čištění A Údržba

    Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) 3 - 4 Příprava zeleniny, ryb a masa v páře. 20 - 45 Přidejte několik polévkových lžic teku‐ tiny. 4 - 5 Příprava brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na 750 g bram‐ bor.
  • Seite 36 8.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska správ‐ používat. trické sítě nebo je zapojená nespráv‐ ně zapojena do elektrické sítě. ně. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není...
  • Seite 37: Technické Údaje

    Problém Možná příčina Řešení Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐ pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval. 8.2 Pokud problém nemůžete varnou desku používali správně. Pokud ne, budete muset servis provedený servisním vyřešit…...
  • Seite 38: Úspora Energie

    Technologie ohřevu Indukce Délka (D) a šířka (Š) varné plochy Uprostřed D 36,5 cm Š 27,5 cm Spotřeba energie varné zóny (EC electric cooking) Uprostřed 182,4 Wh/kg Spotřeba energie varné desky (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * Pro Evropskou unii podle EU 66/2014. Pro •...
  • Seite 39: Om Sikkerhed

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 40: Generel Sikkerhed

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af • personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 41: Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på • overfladerne på kogepladen. Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og • grydelåg på overfladen af kogepladen, da den kan blive meget varm. Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede •...
  • Seite 42 • Montér ikke apparatet ved siden af en dør du tilslutter hvidevaren til en kontakt i eller under et vindue. Dette for at undgå, nærheden. at der falder varmt kogegrej ned fra • Brug ikke multistikadaptere og apparatet, når døren eller vinduet åbnes. forlængerledninger.
  • Seite 43: Bortskaffelse

    • Brug ikke apparatet som arbejds- eller Løft altid disse genstande op, når du skal frasætningsplads. flytte dem på kogesektionen. • Hvis overfladen på apparatet er revnet, • Dette apparat må kun anvendes til skal du øjeblikkeligt afbryde apparatet fra tilberedning af fødevarer.
  • Seite 44: Installation

    3. INSTALLATION 3.5 Montering ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Inden installationen Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen. min. 500mm Serienummer ......min. 50mm 3.2 Indbygningskogesektioner Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte min.
  • Seite 45 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Installation af mere end én kogesektion min. 2 mm Brug kun en speciel varmebestandig silikone.
  • Seite 46 • Indsæt det næste apparat i bordpladeudskæringen. Sørg for, at 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm forkanterne på apparaterne er på samme niveau. Montering • Beregn korrekte udskæringsmål. • Forbered bordpladens udskæring. • Placer apparaterne på en blød overflade •...
  • Seite 47: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogesektionen Induktionskogeflade Kontrolpanel 4.2 Oversigt over betjeningspanelet Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Kommentar Sådan tændes og slukkes for kogesektionen. Sådan aktiveres og deaktiveres Lås eller Børnesikring. Sådan vises den aktive zone.
  • Seite 48: Daglig Brug

    Sensorfelt Kommentar Sådan aktiveres og deaktiveres Pause. Sådan aktiveres PowerBoost. Sådan indstilles et varmetrin: 0 - 9. 5. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Varmetrin Kogesektionen Se kapitlerne om sikkerhed. deaktiveres efter 5.1 Aktivering og deaktivering 6 - 9 1,5 timer Tryk på i 1 sekund for at tænde eller 5.3 Brug af kogezonen slukke for kogesektionen.
  • Seite 49: Varmeindstillinger

    Hver firkant på kontrolpanelet repræsenterer 1. Stil kogegrejet på to kogezoner. én kogezone på induktionskogeoverfladen. Kogegrejet skal dække begge zoners Zoneindikatorer viser hvilken kogezone, der midte. styres af den passende kontrollinje. bliver hvid. 2. Tryk på for at aktivere funktionen. 5.4 Varmeindstillinger 3.
  • Seite 50 Tryk på for at aktivere funktionen. Sådan slår du funktionen fra: Tryk på Symbolet bliver rødt. Varmetrinnet sænkes til Tryk på , når lamperne lyser. Sådan slås funktionen fra: Tryk på Minutur Symbolet bliver hvidt. Det forrige varmetrin tændes. Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, men ingen 5.9 Timer kogezone bliver betjent.
  • Seite 51: Råd Og Tip

    5.11 Børnesikring Displayet tændes og slukkes. 2. Tryk på i 3 sekunder. Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen. eller tændes. 3. Tryk på på timeren for at vælge ét af Du skal aktivere funktionen for følgende: hvert apparat separat. • - lyden er slukket Tænd først kogesektionen, og indstil ikke •...
  • Seite 52: Eksempler På Anvendelse

    • Bunden af kogegrejet skal være så tyk og Se under “Tekniske data”. plan som mulig. • Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens 6.2 Lyden under drift overflade. • For at undgå ridser bør du ikke skubbe Hvis du kan høre: eller trække gryden hen over det •...
  • Seite 53: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Varmeindstil‐ Brug til at: Råd linger (min.) 2 - 3 Videre kogning af ris og mælkeretter, 25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske opvarmning af færdigretter. som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilberedningen. 3 - 4 Damp grøntsager, fisk, kød.
  • Seite 54 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Seite 55: Tekniske Data

    8.2 Hvis du ikke kan løse kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke problemet ... gratis, heller ikke i garantiperioden. Kontakt din forhandler eller et autoriseret Oplysninger om garantiperiode og servicecenter, hvis du ikke selv kan løse autoriserede servicecentre fremgår af problemet.
  • Seite 56: Miljøhensyn

    * I EU ifølge EU 66/2014. For Hviderusland • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge ifølge STB 2477-2017, bilag A. For Ukraine den nødvendige mængde. ifølge 742/2019. • Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt. EN 60350-2 – Elektroniske •...
  • Seite 57: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 58: Algemene Veiligheid

    uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar • en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Seite 59 WAARSCHUWING: Het apparaat mag niet van stroom • worden voorzien door een extern schakelapparaat, zoals een tijdklok, of aangesloten worden op een circuit dat door het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. LET OP: Het kookproces moet bewaakt worden. Een kort •...
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie veroorzaakt door het gebrek aan een adequate ventilatieruimte. WAARSCHUWING! 2.2 Elektrische aansluiting Alleen een erkende installatietechnicus mag het WAARSCHUWING! apparaat installeren. Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade • Alle elektrische aansluitingen moeten aan het apparaat.
  • Seite 61 • Steek de stekker pas in het stopcontact • Gebruikers met een pacemaker moeten als de installatie is voltooid. Zorg ervoor een afstand van minimaal 30 cm bewaren dat het netsnoer na installatie bereikbaar van de inductiekookzones als het apparaat in werking is. •...
  • Seite 62: Montage

    2.4 Onderhoud en reiniging worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme • Reinig het apparaat regelmatig om te fysieke omstandigheden in huishoudelijke voorkomen dat het materiaal van het apparaten, zoals temperatuur, trillingen, oppervlak achteruitgaat. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie •...
  • Seite 63 3.5 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Seite 64 bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing. • Plaats het eerste apparaat in de uitsparing van het aanrecht. Monteer de verbindingsbalk onder het apparaat zodat de helft van de breedte nog zichtbaar is - die zal het volgende apparaat ondersteunen.
  • Seite 65: Beschrijving Van Het Product

    langs de randen om overtollig silicone uit • Verwijder de siliconenkit die eruit steekt te persen. voorzichtig met een scheermesje. • Doe wat zeepwater op de silicone en strijk • Reinig het glazen oppervlak. de randen glad met uw vinger. •...
  • Seite 66: Dagelijks Gebruik

    Tiptoets Opmerking Timerdisplay: 00 - 99 minuten. Om Bridge in en uit te schakelen en om tussen de modi te schakelen. Om Timer functies te selecteren. Om de tijd te verlengen of te verkorten. Om Pauze in en uit te schakelen. Om PowerBoost in te schakelen.
  • Seite 67 van de kookzone knipperen gedurende 2 minuten. Als u de pan binnen deze tijd weer op de kookzone plaatst reactiveert de kookstand. Zo niet wordt de kookzone uitgeschakeld. 5.5 OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator) WAARSCHUWING! Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte. De aanduidingen tonen het niveau van de restwarmte voor de kookzones die u momenteel gebruikt.
  • Seite 68: Powerboost

    1. Raak aan om de functie in te schakelen of de tijd te wijzigen. De timercijfers en de indicatoren verschijnen op het scherm. wordt rood wordt wit. Als de timer is wordt ingesteld, verdwijnen alle aanduidingen na 4 seconden. 2. Raak aan om de tijd in te stellen Voor het uitschakelen van de functie raakt u (00 - 99 minuten).
  • Seite 69 De regelbalken verdwijnen. Schakel de 2. Tik op om de tijd in te stellen. kookplaat uit. De functie wordt automatisch na 4 seconden Als u de kookplaat uitschakelt, is gestart. De indicatoren , en de functie nog steeds actief. verdwijnen. blijft rood.
  • Seite 70: Aanwijzingen En Tips

    instellingen om de zekeringen van de • Als er geen hogere warmte-instelling installatie in het huis te beschermen. beschikbaar is verlaag dit dan eerst voor de andere kookzones. • Als de kookplaat de limiet van het • De activering van de functie is afhankelijk maximaal beschikbare vermogen bereikt van het aantal en de grootte van de (zie het typeplaatje) wordt het vermogen...
  • Seite 71: Onderhoud En Reiniging

    6.3 Öko Timer (Eco-timer) lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in Om energie te besparen schakelt het stroomverbruik van de kookzone. Het verwarmingselement van de kookzone betekent dat een kookzone op de medium eerder uit dan het signaal van de timer met kookstand minder dan de helft van het aftelfunctie klinkt.
  • Seite 72: Probleemoplossing

    • Krassen of donkere vlekken op het en verwijder resten door het blad over het oppervlak hebben geen invloed op de oppervlak te schuiven. werking van de kookplaat. • Verwijder nadat de kookplaat • Gebruik een specifiek schoonmaakmiddel voldoende is afgekoeld: kalk- en voor het oppervlak van de kookplaat.
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kookplaat wordt uitgescha‐ Je hebt iets op het sensorveld ge‐ Verwijder het voorwerp van het sen‐ keld. sorveld. plaatst De restwarmte-indicator gaat niet De zone is niet heet omdat deze Als de zone voldoende lang gebruikt is aan.
  • Seite 74: Energiezuinigheid

    Serienr....3.65 kW 9.2 Specificatie kookzones Kookzone Nominaal ver‐ PowerBoost [B] PowerBoost Diameter kookge‐ mogen (max maximale duur rei [mm] warmte-instel‐ [min] ling) [W] Midden voor 2300 3200 145 - 265 Midden achter 2300 3200 145 - 265 Het vermogen van de kookzones kan binnen Gebruik voor optimale kookresultaten alleen een bepaalde kleine marge verschillen van kookgerei met een diameter die niet groter is...
  • Seite 75: Milieubescherming

    • Plaats het kookgerei precies in het • Gebruik de restwarmte om het eten warm midden van de kookzone. te houden of te smelten. 11. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. .
  • Seite 76: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 77: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 years • and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 78: Safety Instructions

    CAUTION: The cooking process has to be supervised. A • short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: Danger of fire: Do not store items on the • cooking surfaces. Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids •...
  • Seite 79: Electrical Connection

    • Seal the cut surfaces with a sealant to appliance or hot cookware, when you prevent moisture from causing swelling. connect the appliance to a socket. • Protect the bottom of the appliance from • Do not use multi-plug adapters and steam and moisture.
  • Seite 80 • Do not use the appliance as a work • This appliance is for cooking purposes surface or as a storage surface. only. It must not be used for other • If the surface of the appliance is cracked, purposes, for example room heating. disconnect immediately the appliance 2.4 Care and cleaning from the power supply.
  • Seite 81: Installation

    3. INSTALLATION 3.5 Assembly WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Before the installation Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob. min. 500mm Serial number ......min.
  • Seite 82 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Installation of more than one min. 2 mm Use only a special heat-resistant silicone.
  • Seite 83 • Insert the next appliance into the worktop cutout. Make sure that the front edges of 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm the appliances are on the same level. Assembly • Calculate correct cutout dimensions. • Prepare the worktop cutout. •...
  • Seite 84: Product Description

    4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking surface Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor field Comment To activate and deactivate the hob. To activate and deactivate Lock or Child Safety Device.
  • Seite 85: Daily Use

    Sensor field Comment To activate and deactivate Pause. To activate PowerBoost. To set a heat setting: 0 - 9. 5. DAILY USE WARNING! Heat setting The hob deactivates Refer to Safety chapters. after 5.1 Activating and deactivating 6 - 9 1.5 hours Touch for 1 second to activate or...
  • Seite 86: Powerboost

    5.6 Bridge control bar and indicates the position of the pot. This function connects two cooking zones Each square on the control panel represents and they operate as one. You can use the one cooking zone on the induction cooking function with large cookware.
  • Seite 87: Minute Minder

    5.8 Pause CountUp Timer (The count up timer) When the function is active, symbols can be used. You can use this function to monitor how long a cooking zone operates. The function does not stop the timer functions. Touch twice to activate the function. Press to activate the function.
  • Seite 88: Child Safety Device

    The symbol turns red and blinks. 1. Touch for 3 seconds to activate the To deactivate the function, touch . The function. symbol turns white. The display comes on and goes out. 2. Touch for 3 seconds. When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
  • Seite 89: Examples Of Cooking Applications

    6.1 Cookware cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. For induction cooking zones a strong electro-magnetic field Refer to "Technical data". creates the heat in the cookware very quickly. 6.2 The noises during operation Use the induction cooking zones with suitable cookware.
  • Seite 90: Care And Cleaning

    Heat setting Use to: Time Hints (min) 1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on. 2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes, 25 - 50 Add at least twice as much liquid as heat up ready-cooked meals.
  • Seite 91 8.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply. rectly.
  • Seite 92: Technical Data

    8.2 If you cannot find a solution... servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the If you cannot find a solution to the problem warranty period. The information about yourself, contact your dealer or an guarantee period and Authorised Service Authorised Service Centre.
  • Seite 93: Energy Saving

    * For European Union according to EU • When you heat up water, use only the 66/2014. For Belarus according to STB amount you need. 2477-2017, Annex A. For Ukraine according • If it is possible, always put the lids on the to 742/2019.
  • Seite 94: Ohutusinfo

    PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS Täname, et valisite selle AEG toote. Töötasime selle välja, et saaksite palju aastaid nautida laitmatuid tulemusi, ning lisasime elu lihtsustavaid uuenduslikke funktsioone, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
  • Seite 95: Üldine Ohutus

    paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud • füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 96: Ohutusjuhised

    ETTEVAATUST: Valmival toidul tuleb silm peal hoida. • Lühiajalise toiduvalmistamise puhul ei tohi pliidi juurest lahkuda. HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid • esemeid. Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei • tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse •...
  • Seite 97 anumad ukse või akna avamisel seadme • Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad pealt maha kukkuda. olema kinnitatud nii, et neid ei saaks ilma • Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, tööriistadeta eemaldada. siis jälgige, et seadme põhja ja ülemise • Ühendage toitepistik seinakontakti alles sahtli vahele jääks piisavalt ruumi pärast paigalduse lõpuleviimist.
  • Seite 98: Paigaldamine

    2.4 Puhastus ja hooldus • Kui panete toitu kuuma õli sisse, võib see pritsida. • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida HOIATUS! pinnamaterjali kahjustumist. Plahvatuse või tulekahju oht! • Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist jahtuda. • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid •...
  • Seite 99 3.2 Integreeritud pliidid Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. 3.3 Ühenduskaabel • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. • Kui toitekaabel on kahjustunud, tuleb see asendada kaablitüübiga: H05V2V2-F mis talub 90 °C või kõrgemat temperatuuri. Võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
  • Seite 100 3.6 Rohkem kui ühe pliidi paigaldamine min. 2 mm Kasutage ainult spetsiaalset kuumuskindlat silikooni. Töötasapinna väljalõige < 20 mm Vahemaa vähemalt 50 mm seinast min. 500 mm 30 mm Pikkus 490 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm Laius kõigi paigaldatavate seadmete kogu‐...
  • Seite 101: Toote Kirjeldus

    • Asetage järgmine seade tööpinna • Kasutage silikooni, et tihendada väljalõikesse. Jälgige, et seadmete seadmete ja seadmete ning tööpindade esiservad oleksid samal tasemel. vahelised praod. • Vajutage kummist detaili tugevalt vastu klaaskeraamilist pinda ja liigutage seda mööda servi, et üleliigne silikoon välja suruda.
  • Seite 102: Igapäevane Kasutamine

    Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Märkus Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Funktsiooni Lukk või Lapselukk sisse- ja väljalülitamiseks. Aktiivse keeduala näitamiseks. CountUp Timer indikaator. Pöördloendur indikaator. Taimerinäidik: 00 – 99 minutes. Funktsioonide Bridge aktiveerimine ja deaktiveerimine ning režiimide vahetamine.
  • Seite 103 5.3 Keeduvälja kasutamine pliidilt eemaldamist veel 2 minutiks samaks. Juhtriba ja keeduala indikaatorid vilguvad 2 minutit. Kui asetate nõu keedualale selle aja ETTEVAATUST! sees, lülitub kuumusaste uuesti sisse. Ärge pange tuliseid nõusid Vastasel korral lülitub keeduväli välja. juhtpaneelile. Elektroonika kahjustamise oht. 5.5 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS!
  • Seite 104: Powerboost

    Indikaatorid See funktsioon aktiveerib suurema võimsuse kustuvad. jääb punaseks. sobiva induktsioon-keeduala jaoks; see Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja sõltub nõu suurusest. Seda funktsiooni saab kasutada ainult piiratud aja jooksul. vilgub. Signaali peatamiseks puudutage Puudutage , et lülitada sisse keeduvälja funktsioon.
  • Seite 105 , kuni see Kui valite funktsiooni, võite nõu eemaldada. muutub valgeks. Juhtribad ilmuvad taas. Valige kuumusaste 50 sekundi jooksul.Võite Kui aeg jõuab lõpule, kostab helisignaal ja pliiti kasutama hakata. Pliidi väljalülitamisel vilgub. Helisignaali väljalülitamiseks abil on funktsioon ikka sisse lülitatud.
  • Seite 106: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    • Vähendatud võimsusega keedualade • Funktsiooni sisselülitamine oleneb puhul kuvab juhtpaneel maksimaalsed keedunõude suurusest ja arvust. võimalikud kuumusastmed. • Kui kõrgem kuumustase pole saadaval, vähendage kõigepealt muude keedualade oma. 6. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli HOIATUS! läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Seite 107: Puhastus Ja Hooldus

    Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 2 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 2 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 2 - 3...
  • Seite 108: Veaotsing

    8. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühenda‐ Kontrollige, kas pliidiplaat on õigesti sutada. tud või ühendus ei ole korralik. elektrivõrku ühendatud. Kaitse on vallandunud.
  • Seite 109: Tehnilised Andmed

    Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaadil on tõrge. Lülitage pliidiplaat välja ja käivitage ja number lülitub sisse. uuesti 30 sekundi möödudes. Kui süttib uuesti, eemaldage pliit vooluvõr‐ gust. Lülitage pliidiplaat vooluvõrku ta‐ gasi 30 sekundi pärast. Kui probleem püsib, pöörduge volitatud teenindus‐ keskusse.
  • Seite 110: Energiatõhusus

    10. ENERGIATÕHUSUS 10.1 Toote teave* Mudeli tunnus IKE42640KB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Keeduväljade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Keeduala pikkus (P) ja laius (L) Keskmine P 36,5 cm L 27,5 cm Keeduvälja energiatarbimine (EC electric cooking) Keskmine 182,4 Wh/kg Pliidi energiatarbimine (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * Euroopa Liidu puhul vastavalt määrusele •...
  • Seite 111: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 112: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 113: Turvallisuusohjeet

    VAROITUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä, • kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä. HUOMIO: Ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason •...
  • Seite 114 • Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä • Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos muihin laitteisiin ja kalusteisiin. sellainen on) kosketa kuumaan • Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja liität laitteen pistorasiaan. suojaavia jalkineita.
  • Seite 115 • Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai lasiin tai lasikeramiikkaan. Näitä astioita laitteen ollessa kosketuksessa veteen. on kohotettava, kun niitä halutaan siirtää • Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden eri kohtaan keittotasolla. säilytystasona. • Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan •...
  • Seite 116: Asennus

    3. ASENNUS 3.5 Asennus VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Ennen asentamista Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa. min. 500mm Sarjanumero ......min. 50mm 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat keittotasot Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa min. käyttää...
  • Seite 117 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Useamman kuin yhden keittotason asennus min. 2 mm Käytä vain lämmönkestävää erikoissilikonia. <...
  • Seite 118 • Aseta seuraava laite työtason leikkaukseen. Varmista, että laitteiden 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm etureunat ovat samalla tasolla. Kokaminen • Laske asennuspaikan mitat oikein. • Työtason valmisteleminen. • Kiinnitä muut kuin Teppan Yaki -laitteet • Aseta laitteet pehmeälle pinnalle (esim. napsautettavilla jousilla.
  • Seite 119: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoalueet Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketuspai‐ Kuvaus nike Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Lukko tai Lapsilukko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Näyttää toiminnassa olevan alueen. CountUp Timer -merkkivalo.
  • Seite 120: Päivittäinen Käyttö

    Kosketuspai‐ Kuvaus nike Ajan lisääminen tai vähentäminen. Tauko kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. PowerBoost kytkeminen toimintaan. Tehotason säätäminen: 0–9. 5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ VAROITUS! Tehotaso Keittotason pois kyt‐ Lue turvallisuutta koskevat luvut. keytymisaika 5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois 1 - 2 6 tuntia toiminnasta 3 - 4...
  • Seite 121: Powerboost

    5.6 Bridge Kun keittoastia asetetaan oikeaan kohtaan, keittotaso tunnistaa sen ja vastaava Tämä toiminto yhdistää kaksi keittoaluetta, säätöpalkki syttyy. Säätöpalkin yläpuolelle jotka toimivat tämän jälkeen yhtenä syttyy punainen keittoalueen merkkivalo, joka keittoalueena. Voit käyttää toimintoa suurella ilmoittaa keittoastian sijainnin. keittoastialla. Käyttöpaneelin neliöt vastaavat induktiokeittotason keittoalueita.
  • Seite 122 asettaaksesi näyttöön arvon Katso maksimikesto kohdasta Vaihtoehtoisesti voit asettaa tehotason "Tekniset tiedot". arvoon 0. Tällöin äänimerkki deaktivoituu ja ajastin peruutetaan. 5.8 Tauko Symboleja voidaan käyttää CountUp Timer (Ajanlaskenta- toiminnon ollessa toiminnassa. automatiikka) Toiminto ei pysäytä ajastintoimintoja. Voit käyttää tätä toimintoa keittoalueen Toiminto otetaan käyttöön painamalla toiminta-ajan tarkkailemiseen.
  • Seite 123 Toiminnon kytkeminen pysyvästi pois Toiminnolla ei ole vaikutusta päältä:Kytke keittotaso toimintaan ilman keittoalueiden toimintaan. tehotason säätöä. Kosketa painiketta kunnes siihen syttyy valkoinen valo. 5.10 Lukko Säätöpalkki syttyy. Kytke keittotaso pois päältä. Voit lukita käyttöpaneelin keittotason ollessa toiminnassa. Lukitseminen estää tehotason 5.12 OffSound Control muuttamisen vahingossa.
  • Seite 124: Vihjeitä Ja Neuvoja

    • Jos suurempi tehotaso ei ole • Toiminto aktivoituminen määräytyy käytettävissä, laske ensin muiden keittoastioiden määrän ja koon mukaan. kypsennysalueiden tehotasoa. 6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA tiedot” -osiossa mainitun suuruisia VAROITUS! keittoastioita. Keittoastioita ei tule pitää Lue turvallisuutta koskevat luvut. käyttöpaneelin läheisyydessä ruoanlaiton aikana.
  • Seite 125: Hoito Ja Puhdistus

    Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. Tehoasetus Käytä -toimenpidettä seuraa‐ Aika Vinkkejä viin: (min) Pidä kypsennetty ruoka lämpimänä. tarvittaes‐ Aseta keittoastian päälle kansi. 1 - 2 Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk‐ 5 - 25 Sekoita tasaisin väliajoin. laa, gelatiini. 1 - 2 Kiinteytä: kuohkeat munakkaat, keitetyt 10 - 40 Kypsennä...
  • Seite 126: Vianmääritys

    metalliset värimuutokset. Puhdista • Poista kirkkaat metalliset keittotaso kostealla liinalla ja miedolla värimuutokset: käytä veden ja viinietikan puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen. 8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä...
  • Seite 127: Tekniset Tiedot

    Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittoastia ei ole keittotasolle sovel‐ Käytä keittotasolle soveltuvaa keittoa‐ tuva. stiaa. Katso kohta ”Neuvoja ja vinkke‐ jä”. Keittoastian pohjan halkaisija on liian Käytä oikeankokoista keittoastiaa. Kat‐ pieni käytetylle alueelle. so kohta ”Tekniset tiedot”. Keittotason toiminnassa on virhe. Sammuta keittotaso ja kytke se uudel‐...
  • Seite 128: Energiatehokkuus

    10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste IKE42640KB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittoalueiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Keittoalueen pituus (L) ja leveys (W) Keskimmäinen L 36,5 cm W 27,5 cm Keittoalueen energiankulutus (EC electric cooking) Keskimmäinen 182,4 Wh/kg Energiankulutus, keittotaso (EC electric hob) 182,4 Wh/kg * Euroopan unionin alueelle EU-asetuksen •...
  • Seite 129: Informations De Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 130: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Seite 131 N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez • à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à • l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Seite 132: Consignes De Sécurité

    dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation • Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 2 mm entre le plan de travail et l'avant de l'appareil qui est AVERTISSEMENT! installé dessous. La garantie ne couvre L'appareil doit être installé...
  • Seite 133 remplacer le câble d'alimentation s'il est • Si la surface de l'appareil est fissurée, endommagé. débranchez-le immédiatement, afin • La protection contre les chocs des parties d’éviter un choc électrique. sous tension et isolées doit être fixée de • Les porteurs de pacemakers doivent telle manière qu'elle ne puisse pas être rester à...
  • Seite 134: Installation

    • Cet appareil est exclusivement destiné à vendues séparément : Ces lampes sont un usage culinaire. Il ne doit pas être conçues pour résister à des conditions utilisé à d'autres fins, par exemple pour physiques extrêmes dans les appareils chauffer une pièce. électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou 2.4 Entretien et Nettoyage...
  • Seite 135 3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez quelques millimètres de longueur. 4. Rassemblez les deux extrémités du joint. min. 12 mm 3.5 Assemblage min. 2 mm min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm...
  • Seite 136 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Assemblage • Calculez les dimensions correctes de min. 500 mm découpe. • Préparez la découpe du plan de travail. 12 mm 57 mm • Placez les appareils sur une surface 28 mm 41 mm souple (par exemple une couverture) avec...
  • Seite 137: Description De L'appareil

    • Utilisez le silicone pour étanchéifier les écarts entre les appareils et ceux entre les appareils et le plan de travail. • Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitrocéramique et déplacez-la lentement le long des bords pour faire sortir l’excès de silicone.
  • Seite 138: Utilisation Quotidienne

    Touche sensi‐ Commentaire tive Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt la table de cuisson. Pour activer et désactiver la fonction Touches Verrouil. ou Dispositif de sécurité en‐ fant. Pour indiquer la zone active. Voyant CountUp Timer. voyant Minuteur à rebours. Affichage du minuteur : 00 - 99 minutes.
  • Seite 139: Réglages De La Température

    est contrôlée par le bandeau de sélection approprié. Niveau de cuisson La table de cuisson s'éteint au bout de 5.4 Réglages de la température 1 - 2 6 heures 3 - 4 5 heures 4 heures 6 - 9 1,5 heures 5.3 Utilisation de la zone de 1.
  • Seite 140: Powerboost

    5.6 Bridge Pour connaître les valeurs de durée maximales, reportez-vous Cette fonction couple deux zones de cuisson au chapitre « Caractéristiques de telle façon qu'elles fonctionnent comme techniques ». une seule. Vous pouvez utiliser la fonction pour de grands récipients. 5.8 Pause 1.
  • Seite 141 5.10 Touches Verrouil. sur la touche pour que s'affiche. Vous pouvez également régler le Vous pouvez verrouiller le bandeau de niveau de cuisson sur 0. Un signal sonore commande pendant que le fonctionnement retentit alors, et le minuteur est annulé. de la table de cuisson.
  • Seite 142: Conseils

    Pour désactiver la fonction de façon • vous appuyez sur permanente : allumez la table de cuisson et • Minuteur se termine ne sélectionnez aucun niveau de cuisson. • Minuteur à rebours se termine Appuyez sur jusqu'à ce qu'elle devienne •...
  • Seite 143: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    temps sur une zone de cuisson réglée sur élevé et le récipient est composé de le niveau de cuisson maximal. différents matériaux (conception • un aimant adhère au fond du récipient. « sandwich »). Dimensions des récipients de cuisson • bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
  • Seite 144: Entretien Et Nettoyage

    Réglages de la Utilisez pour : Durée Conseils température (min) 4 - 5 Cuisez des pommes de terre à la va‐ 20 - 60 Utilisez ¼ l d'eau max. pour 750 g de peur. pommes de terre. 4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐...
  • Seite 145 8.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 146: Caractéristiques Techniques

    Problème Cause possible Solution Une erreur s’est produite dans la ta‐ Mettez à l’arrêt la table de cuisson et et un chiffre s’affichent. ble de cuisson. mettez-la de nouveau en fonctionne‐ ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐ ble de cuisson de la prise électrique.
  • Seite 147: Rendement Énergétique

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations produits* Identification du modèle IKE42640KB Type de table de cuisson Table de cuisson encas‐ trable Nombre de surfaces de cuisson Technologie de chauffage Induction Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Milieu L 36,5 cm l 27,5 cm Consommation d’énergie de la surface de cuisson...
  • Seite 148: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 149: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit •...
  • Seite 150 WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem • unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen. Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen, • sondern schalten Sie das Gerät aus und decken Sie die Flamme ab, z.B.
  • Seite 151: Sicherheitsanweisungen

    WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des • Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen. 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Der Boden des Geräts kann heiß werden. Achten Sie darauf eine feuerfeste Trennplatte aus Sperrholz, WARNUNG!
  • Seite 152 • Stellen Sie sicher, dass ein • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch Überspannungsschutz installiert ist. alle Verpackungen, Kennzeichnungen • Verwenden Sie die Klemme für die und Schutzfolien (falls zutreffend). Zugentlastung am Kabel. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur • Stellen Sie beim Anschluss des Verwendung im Haushalt (in Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, Innenräumen) bestimmt.
  • Seite 153: Wartung

    ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen WARNUNG! Sie keine Scheuermittel, scheuernde Risiko von Schäden am Gerät. Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld. 2.5 Wartung • Legen Sie keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes. • Wenden Sie sich zur Reparatur des •...
  • Seite 154: Anbringen Der Dichtung - Aufliegende Montage

    Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden. 3.3 Anschlusskabel • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel. • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F die einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
  • Seite 155 3.6 Montage mehrerer Kochfelder Verwenden Sie nur ein min. 2 mm spezielles hitzebeständiges Silikon. Ausschnitt der Arbeitsplatte < 20 mm Abstand zur min. 50 mm Wand min. 500 mm 30 mm Länge 490 mm 12 mm 57 mm Breite Summe der Breiten aller Geräte, die 28 mm 41 mm 38 mm...
  • Seite 156: Gerätebeschreibung

    • Dichten Sie die Spalten zwischen den Geräten und zwischen den Geräten und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. • Drücken Sie das Gummiprofil fest gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam entlang der Kanten, um überschüssiges Silikon herauszudrücken. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das •...
  • Seite 157: Bedienfeldanordnung

    4.2 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Kommentar Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Ein- und Ausschalten der Verriegelung oder Kindersicherung. Anzeige der aktiven Zone. CountUp Timer-Anzeige. Countdown-Timer-Anzeige.
  • Seite 158: Verwenden Der Kochzone

    • Wenn Sie nicht innerhalb von 50 Sekunden ein Kochgeschirr auf das Kochfeld stellen, • Wenn Sie nicht innerhalb von 50 Sekunden nach Platzieren des Kochgeschirrs eine Kochstufe einstellen, • Wenn das Bedienfeld mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.) bedeckt ist.
  • Seite 159: Optiheat Control (3-Stufige Restwärmeanzeige)

    entfernt haben, aktiv. Die Bedienleiste und die Kochzonenanzeige blinken für 2 Minuten. Stellen Sie den Topf innerhalb dieser Zeit wieder auf die Kochzone, wird die Kochstufe wieder eingeschaltet. Anderenfalls wird die Kochzone ausgeschaltet. 5.5 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige) WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
  • Seite 160: Kurzzeitwecker

    5.9 Kurzzeitwecker Kurzzeit-Wecker Sie können diese Funktion verwenden, wenn Countdown-Timer das Kochfeld eingeschaltet ist, jedoch keine Kochzonen in Betrieb sind. Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen um das Bedienfeld anzuzeigen.
  • Seite 161: Kindersicherung

    1. Berühren Sie 3 Sekunden lang , um Diese Funktion wird auch die Funktion einzuschalten. ausgeschaltet, sobald das Das Display wird ein- und ausgeschaltet. Kochfeld ausgeschaltet wird. 2. Berühren Sie 3 Sekunden lang. 5.11 Kindersicherung oder leuchtet. Diese Funktion verhindert eine 3.
  • Seite 162: Betriebsgeräusche

    6.1 Kochgeschirr Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds Bei Induktionskochzonen auswirken oder die Kochfeldfunktionen erzeugt ein starkes versehentlich aktivieren. Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell. Siehe hierzu „Technische Daten“. Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
  • Seite 163: Reinigung Und Pflege

    Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen: Butter, 5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren. Schokolade, Gelatine. 1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐...
  • Seite 164: Fehlersuche

    Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit Reinigung der Glasoberfläche ein mit einem weichen Tuch trocken. einer Lösung aus Essig und Wasser • Entfernen Sie metallisch schimmernde angefeuchtetes Tuch. Verfärbungen: Benutzen Sie für die 8. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.1 Was zu tun ist, wenn ...
  • Seite 165: Technische Daten

    Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Kochgeschirr Stellen Sie das Kochgeschirr so auf auf der Kochzone oder die Kochzo‐ die Kochzone, dass sie vollständig be‐ ne ist nicht vollständig bedeckt. deckt wird. Sie verwenden ungeeignetes Koch‐ Verwenden Sie geeignetes Kochge‐...
  • Seite 166: Technische Daten Der Kochzonen

    9.2 Technische Daten der Kochzonen Kochzone Nennleistung PowerBoost [W] PowerBoost ma‐ Durchmesser des (höchste Koch‐ ximale Einschalt‐ Kochgeschirrs stufe) [W] dauer [Min.] [mm] Vorne mittig 2300 3200 145 - 265 Mitte hinten 2300 3200 145 - 265 Die Leistung der Kochzonen kann leicht von Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse den Daten in der Tabelle abweichen.
  • Seite 167: Umwelttipps

    11. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer . Entsorgen Sie die Verpackung in den örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich entsprechenden Recyclingbehältern. an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
  • Seite 168 A TÖKÉLETES VÉGEREDMÉNY ÉRDEKÉBEN Köszönjük, hogy ezt az AEG készüléket választotta. Termékünk gyártásakor egy olyan berendezést kívántunk megalkotni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg.
  • Seite 169: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon.
  • Seite 170: Általános Biztonság

    1.2 Általános biztonság FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető • részei nagyon felforrósodhatnak. Legyen óvatos, hogy ne érjen a fűtőelemekhez. FIGYELEM: Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír • felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet. A tüzet SOHA NE próbálja meg eloltani vízzel, hanem •...
  • Seite 171: Biztonsági Utasítások

    FIGYELEM: Kizárólag a főzőlap gyártója által tervezett vagy • a főzőlap gyártója által a használati útmutatóban javasolt, illetve a készülékhez mellékelt főzőlapvédő elemet használjon. A nem megfelelő védőelemek használata balesetet okozhat. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés megakadályozza az aljával való érintkezést.
  • Seite 172 amikor a készüléket a csatlakozóaljzathoz • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat csatlakoztatja. ne zárja el semmi. • Ne használjon hálózati elosztókat és • Működés közben ne hagyja felügyelet hosszabbító kábeleket. nélkül a készüléket. • Ügyeljen arra, hogy ne okozzon sérülést a •...
  • Seite 173: Üzembe Helyezés

    • Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül • A termékben található izzó(k)ra és a külön ne kapcsolja be a főzőzónákat. kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: • Ne helyezzen alufóliát a készülékre. Ezek az izzók arra készültek, hogy • Az öntöttvasból vagy alumínium megfeleljenek a háztartási készülékekben öntvényből készült, illetve sérült aljú...
  • Seite 174 Eközben ne nyújtsa. Ügyeljen arra, hogy a tömítőcsík végei a főzőlap egyik oldalának közepén helyezkedjenek el. min. 3. Hagyjon rá néhány millimétert, amikor a 12 mm tömítőcsíkot a megfelelő hosszúságúra min. vágja. 2 mm 4. Illessze egymáshoz a tömítőcsík két végét.
  • Seite 175 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Összeállítás • Számítsa ki a megfelelő kivágási min. 500 mm méreteket. • Készítse el a kivágást a munkalapban. 12 mm 57 mm • Helyezze a készülékeket egy puha 28 mm 41 mm felületre (pl.
  • Seite 176: Termékleírás

    • A nem Teppan Yaki készülékeket a • Erősen nyomja a gumiformát az rögzítőrugókkal rögzítse. üvegkerámiához, és lassan mozgassa • Végül húzza meg a Teppan Yaki készülék végig a széleken a fölös mennyiségű csavarjait. szilikon kiszorításához. • Szappanos vízzel nedvesítse meg a szilikont, és az éleket az ujjával simítsa el.
  • Seite 177: Napi Használat

    Érzékelőmező Megjegyzés A Funkciózár vagy Gyermekbiztonsági eszköz funkció be- és kikapcsolása. Az aktív főzőzóna megjelenítése. CountUp Timer visszajelző. Visszaszámláló időzítő visszajelző. Időzítő kijelzése: 00 - 99 perc. A Bridge funkció be- és kikapcsolása, továbbá váltás az üzemmódok között. A Időzítő funkciók kiválasztása. Az idő...
  • Seite 178 5.3 A főzőzónák használata hőfokbeállításának elvégzéséhez vagy annak módosításához. 2. A főzőzóna kikapcsolásához nyomja meg VIGYÁZAT! a 0 gombot. Ne helyezzen forró főzőedényt a Miután egy edényt a főzőzónára helyezett, és kezelőpanelre. Ezzel a készülék beállította a hőfokot, az 2 percig érvényben elektronikai alkatrészeit marad, miután leveszi az edényt.
  • Seite 179: Powerboost

    5.9 Időzítő Visszaszámláló időzítő A funkcióval beállíthatja, hogy az adott főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen egyetlen főzési ciklus alatt. Először a hőfokbeállítást, majd a funkciót állítsa be. 1. Érintse meg a mezőt a funkció bekapcsolásához vagy az idő módosításához. Az időzítő számjegyei, továbbá...
  • Seite 180 A funkció kikapcsolása: érintse meg a A funkció kikapcsolásához érintse meg a gombot. Amikor a visszajelző világítani kezd, A szimbólum fehérre vált. érintse meg a gombot. A főzőlap kikapcsolása ezt a funkciót is kikapcsolja. Percszámláló 5.11 Gyermekbiztonsági eszköz Ezt a funkciót akkor használhatja, amikor a Ez a kiegészítő...
  • Seite 181: Hasznos Tanácsok És Javaslatok

    teljesítmény-korlátját, akkor a funkció elosztja 3. Érintse meg az Időzítő gombját az a rendelkezésre álló teljesítményt az összes alábbiak egyikének kiválasztásához: főzőzóna között. A főzőlap szabályozza a • - a hangjelzések kikapcsolnak hőfokbeállításokat a lakás/ház biztosítékainak védelme érdekében. • - a hangjelzések bekapcsolnak 4.
  • Seite 182 • recsegés: a főzőedény különböző visszaszámlálásos időzítő hangjelzésénél. A anyagokból készült működés időbeli különbsége a hőfok (szendvicskonstrukció). beállításától és a főzési idő hosszától függ. • fütyülés: a főzőzónát magas 6.4 Példák a főzési alkalmazásokra teljesítményszinten használja, és az edény különböző anyagokból készült A főzőzóna hőfokbeállítása és (szendvicskonstrukció).
  • Seite 183: Ápolás És Tisztítás

    Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Nagy mennyiségű víz forralása. PowerBoost bekapcsolva. 7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS cukortartalmú ételeket, máskülönben a FIGYELMEZTETÉS! szennyeződés károsíthatja a főzőlapot. Az Lásd a „Biztonság” című égési sérülés megelőzésére fejezetet. körültekintéssel járjon el. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a 7.1 Általános információ...
  • Seite 184 Probléma Lehetséges ok Megoldás 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg. meg egyszerre. A Szünet funkció működik. Lásd a „Napi használat” című részt. Víz vagy zsírfoltok vannak a kezelő‐ Tisztítsa meg a kezelőpanelt. panelen. A maximális hőfok nem állítható A többi zóna a lehetséges maximális Csökkentse a hőfokbeállítást az ugya‐...
  • Seite 185: Műszaki Adatok

    8.2 Ha nem talál megoldást... készüléket, az ügyfélszolgálat szerelője vagy az eladó kiszállása nem lesz ingyenes, még Ha nem talál megoldást egyedül a a garanciális időszakban sem. A garanciális problémára, forduljon a márkakereskedőhöz időszakkal és a márkaszervizekkel vagy a hivatalos márkaszervizhez. Adja meg kapcsolatos tájékoztatást a jótállási jegyben az adatokat az adattábláról.
  • Seite 186: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Energiafogyasztás főzőfelületenként (EC electric Középső 182,4 Wh / kg cooking) Főzőlap energiafogyasztása (EC electric hob) 182,4 Wh / kg * Az Európai Unió számára az EU 66/2014 • Víz melegítésekor csak a szükséges sz. rendelete szerint. Fehéroroszország vízmennyiséget használja. számára a következő szerint: STB •...
  • Seite 187: Informazioni Di Sicurezza

    PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
  • Seite 188: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a •...
  • Seite 189 Non tentare MAI di spegnere un incendio con dell'acqua; • spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco. AVVERTENZA: L'apparecchiatura non deve essere • alimentata tramite un commutatore esterno, come un timer, o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda.
  • Seite 190: Istruzioni Di Sicurezza

    incorporate nell'apparecchiatura. Utilizzare protezioni inadeguate aumenta il rischio di incidenti. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione • Il pannello di separazione deve coprire completamente l'area sotto al piano cottura. AVVERTENZA! • Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo L’installazione d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e la dell'apparecchiatura deve essere parte anteriore dell'unità...
  • Seite 191 elettricista qualificato per sostituire un • Non accendere l’elettrodomestico con le cavo danneggiato. mani bagnate o quando è a contatto con • I dispositivi di protezione da scosse l'acqua. elettriche devono essere fissati in modo • Non utilizzare l'elettrodomestico come tale da non poter essere disattivati senza superficie di lavoro o come superficie di l'uso di attrezzi.
  • Seite 192: Installazione

    • Le pentole in ghisa, alluminio o con il Autorizzato. Utilizzare solo ricambi fondo danneggiato possono graffiare la originali. superficie in vetro/ceramica. Sollevare • Per quanto riguarda la lampada o le sempre questi oggetti quando è lampade all'interno di questo prodotto e le necessario spostarli sulla superficie di lampade di ricambio vendute cottura.
  • Seite 193 dell'apparecchiatura lungo il bordo esterno del piano in vetroceramica. Non tenderla. Assicurarsi che le estremità del min. nastro adesivo si trovino al centro di un 12 mm lato del piano di cottura. min. 3. Lasciare alcuni qualche millimetro di 2 mm nastro adesivo in più...
  • Seite 194 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm min. 2 mm > 20 mm Montaggio • Calcolare le dimensioni corrette della min. 500 mm sagoma. • Preparare la sagoma del piano di lavoro. 12 mm 57 mm • Posizionare gli elettrodomestici su una 28 mm 41 mm superficie morbida (ad esempio, una...
  • Seite 195: Descrizione Del Prodotto

    • Utilizzare il silicone per sigillare gli spazi tra gli elettrodomestici e tra questi e il piano di lavoro. • Premere con forza la guarnizione in gomma contro il vetroceramica e muoverla lentamente lungo i bordi per schiacciare il silicone in eccesso. •...
  • Seite 196: Utilizzo Quotidiano

    Tasto sensore Commento Per attivare e disattivare il piano cottura. Per attivare e disattivare Blocco o Dispositivo di sicurezza per bambini. Per mostrare la zona attiva. Indicatore CountUp Timer. Indicatore Timer. Display timer: 00 - 99 minuti. Per attivare e disattivare Bridge e per passare da una modalità all'altra. Per selezionare Timer le funzioni.
  • Seite 197 5.4 Impostazione di calore Livello di potenza Il piano di cottura si disattiva dopo 6 - 9 1,5 ore 5.3 Utilizzo della zona di cottura ATTENZIONE! 1. Premere il livello di calore desiderato Non appoggiare pentole calde sulla barra dei comandi. È inoltre sul pannello di comando.
  • Seite 198: Powerboost

    1. Posizionare i tegami sulle due zone di La funzione non interrompe le funzioni del cottura. I tegami devono coprire la parte timer. centrale delle due zone. Premere per attivare la funzione. diventa di colore bianco. Il simbolo diventa rosso. Il livello di calore 2.
  • Seite 199: Dispositivo Di Sicurezza Per Bambini

    È necessario attivare la funzione CountUp Timer (Timer) per ogni apparecchiatura Utilizzare questa funzione per controllare per separatamente. quanto tempo funziona la zona di cottura. Impostare innanzitutto il livello di potenza. Sfiorare due volte per attivare la funzione. Sfiorare per attivare la funzione. La spia diventa rossa, il timer inizia il Il simbolo diventa rosso e lampeggia.
  • Seite 200: Consigli E Suggerimenti Utili

    5.12 OffSound Control (Attivazione • Timer diminuisce • si appoggia un oggetto sul pannello dei e disattivazione dei segnali comandi. acustici) 5.13 Gestione energia Disattivare come prima cosa il piano di cottura. Se sono attive più zone e la potenza consumata supera la limitazione 1.
  • Seite 201: Esempi Di Impiego Per La Cottura

    piccola riceve solo una parte della • sibilo, ronzio: la ventola funziona. potenza generata dalla zona di cottura. I rumori descritti sono normali e non sono • Per motivi di sicurezza e risultati di cottura indicano un guasto dell’apparecchiatura. ottimali, non utilizzare pentole di 6.3 Öko Timer (Timer Eco) dimensioni maggiori rispetto a quelle indicate nelle "Specifiche delle zone di...
  • Seite 202: Manutenzione E Pulizia

    Impostazione Utilizzare per: Tempo Suggerimenti di calore (min.) 6 - 7 Frittura delicata: scaloppine, cordon se neces‐ Girare il piatto a metà cottura. bleu di vitello, costolette, polpette, sal‐ sario sicce, fegato, roux, uova, frittelle, ciam‐ belle. 7 - 8 Frittura, sformato di patate, lombate, 5 - 15 Girare il piatto a metà...
  • Seite 203 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia col‐ cottura o metterlo in funzione. una fonte di alimentazione elettrica o legato correttamente alla rete elettrica. non è...
  • Seite 204: Dati Tecnici

    Problema Causa possibile Soluzione C'è un errore nel piano di cottura. Spegnere e riaccendere il piano cottu‐ e un numero si accendono. ra dopo 30 secondi. Se si accende nuovamente, scollegare il piano cottu‐ ra dall'alimentazione elettrica. Dopo 30 secondi, collegare nuovamente il piano cottura.
  • Seite 205: Efficienza Energetica

    Per risultati di cottura ottimali, utilizzare pentole con un diametro non superiore a quello riportato in tabella. 10. EFFICIENZA ENERGETICA 10.1 Informazioni sul prodotto* Identificazione modello IKE42640KB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Lunghezza (L) e larghezza (W) dell’angolo cottura...
  • Seite 206: Drošības Informācija

    NEVAINOJAMIEM REZULTĀTIEM Pateicamies, ka izvēlējāties AEG izstrādājumu! Esam to radījuši, lai nodrošinātu nevainojamu izpildi daudzu gadu garumā, izmantojot inovatīvas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi — iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes tam, lai izlasītu šo materiālu un gūtu labākus rezultātus.
  • Seite 207 nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki • ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 208: Drošības Norādījumi

    Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, • izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju.
  • Seite 209: Pieslēgums Elektrotīklam

    • Ierīces apakšdaļa var būt karsta. izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīts tos nevarētu noņemt bez instrumentiem. atdalošais panelis, kas ir izgatavots no • Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai saplākšņa, virtuves karkasa materiāla vai tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai citu neuzliesmojošu materiāla saskaņā...
  • Seite 210: Apkope Un Tīrīšana

    2.4 Apkope un tīrīšana • Ievietojot pārtiku karstā eļļā, tā var izšļakstīties. • Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas BRĪDINĀJUMS! materiāla sabojāšanos. Pastāv ugunsgrēka vai • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet sprādziena risks. tai atdzist. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un •...
  • Seite 211: Pirms Uzstādīšanas

    3.1 Pirms uzstādīšanas 3.5 montāža Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā. Sērijas numurs ......3.2 Iebūvējamas plītis min. 500mm Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad min. tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un 50mm darba virsmās atbilstoši spēkā...
  • Seite 212 3.6 Vairāk nekā vienas virsmas uzstādīšana min. 2 mm Izmantojiet tikai īpašu karstumizturīgu silikonu. < 20 mm Izgriezums darba virsmā Attālums no vismaz 50 mm min. 500 mm 30 mm sienas 12 mm 57 mm Garums 490 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm...
  • Seite 213: Izstrādājuma Apraksts

    zem ierīces tā, lai pusi platuma vēl varētu • Pārējās ierīces, kas nav Teppan Yaki, redzēt — tas atbalstīs nākamo ierīci. nofiksējiet ar fiksējošām atsperēm. • Beigās pievelciet Teppan Yaki skrūves. • Uzstādot Teppan Yaki, viegli ieskrūvējiet fiksējošās plāksnes pie darba virsmas no •...
  • Seite 214: Ierīces Izmantošana Ikdienā

    4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Komentāri Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Bloķētājs vai Bērnu drošības sistēma ieslēgšana un izslēgšana. Aktīvās zonas rādīšana. Indikators CountUp Timer Indikators Laika atskaites taimeris Taimera displejs: 00–99 minūtes.
  • Seite 215 • jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., robežai automātiski pielāgojas ēdiena pannu, dvieli). Plīts virsma deaktivizējas, gatavošanas trauka apakšas izmēram. kad atskan skaņas signāls. Noņemiet Kad novietojat ēdiena gatavošanas trauku priekšmetus vai notīriet vadības paneli.
  • Seite 216: Powerboost

    Indukcijas gatavošanas zonas rada Pieskarieties pie , lai aktivizētu funkciju gatavošanas procesam nepieciešamo gatavošanas zonai. siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka Simbols paliek sarkans. pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, Funkcija izslēdzas automātiski. izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu. Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu 5.6 Bridge “Tehniskie dati”.
  • Seite 217 5.10 Bloķētājs Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties Iedegas indikatori . Lietojiet Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas darbības laikā. Tas novērsīs nejaušu , lai iestatītu displejā. Alternatīvi sildīšanas pakāpes maiņu. iestatiet sildīšanas pakāpi uz 0. Atskan skaņas signāls, un taimeris ir atcelts. Funkciju nepieciešams aktivizēt katrai ierīcei atsevišķi.
  • Seite 218: Padomi Un Ieteikumi

    ierobežojumu, tad šī funkcija sadala 1. Pieskarieties pie 3 sekundes, lai pieejamo jaudu starp gatavošanas zonām. aktivizētu funkciju. Plīts virsma kontrolē karstuma iestatījumus, Displejs ieslēdzas un izslēdzas. lai aizsargātu mājokļa elektroinstalācijas 2. Piespiediet 3 sekundes. drošinātājus. iedegas. • Ja plīts virsma sasniedz maksimāli pieejamo strāvas apjomu (skatiet tehnisko 3.
  • Seite 219 "Gatavošanas zonu specifikācija" • sīkšana, sanēšana: darbojas ventilators. norādītajiem izmēriem. Ēdiena Šie trokšņi ir parasta parādība, tie gatavošanas laikā nenovietojiet ēdiena nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi. gatavošanas traukus pārāk tuvu vadības 6.3 Öko Timer (Eko taimeris) panelim. Tas var ietekmēt vadības paneļa darbību vai izraisīt nejaušu plīts virsmas Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona funkciju aktivizēšanu.
  • Seite 220: Aprūpe Un Tīrīšana

    Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 7 - 8 Intensīva cepšana, kartupeļu pankū‐ 5 - 15 Apgrieziet gatavošanas laika vidū. kas, filejas steiki, steiki. Ūdens vārīšana, makaronu gatavošana, gaļas apcepšana (gulašs, cepetis traukā), salmiņu vārīšana eļļā. Liela ūdens daudzuma vārīšana. Ir aktivizēts PowerBoost. 7.
  • Seite 221 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Darbojas Pauze. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Neizdodas iestatīt maksimālo Pārējās zonas patērē maksimāli pie‐ Samaziniet tai pašai fāzei pieslēgto karsēšanas pakāpi kādai no ga‐...
  • Seite 222: Tehniskie Dati

    apkalpošana nebūs pieejama bez maksas arī garantijas periodu un pilnvaroto servisa garantijas perioda laikā. Informācija par centru ir norādīta garantijas grāmatiņā. 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis IKE42640KB: Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 597 552 00 Veids 61 A2A 00 AD 220 –...
  • Seite 223: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    Gatavošanas zonai atbilstošie • Ja iespējams, uzlieciet ēdiena energoefektivitātes mērījumi tiek noteikti, gatavošanas traukiem vākus. pamatojoties uz atbilstošo gatavošanas zonu • Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas atzīmēm. uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku. 10.2 Enerģijas taupīšana • Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.
  • Seite 224: Saugos Informacija

    PUIKIEMS REZULTATAMS Ačiū, kad pasirinkote šį AEG gaminį. Mes jį sukūrėme taip, kad nepriekaištingai veiktų daugelį metų – jame naudojamos pažangios technologijos ir naudingos unikalios funkcijos, kurios palengvins jūsų kasdienybę. Skirkite kelias minutes šiai instrukcijai perskaityti, kad pasinaudotumėte visais joje pateiktais patarimais.
  • Seite 225: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, • jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Seite 226: Saugos Instrukcijos

    ATSARGIAI: Niekada nepalikite maisto gaminimo proceso • be priežiūros. Greitai ruošiamą maistą būtina prižiūrėti nuolat. DĖMESIO: Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto • gaminimo paviršių. Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių • daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. Nenaudokite prietaiso, prieš...
  • Seite 227 • Jokiu būdu neįrenkite prietaiso šalia durų • Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte ir po langu. Atidarant duris ar langą, jie elektros laido arba kištuko (jei taikytina). gali nuversti įkaitusius prikaistuvius nuo Jei reikia pakeisti pažeistą elektros laidą, prietaiso. kreipkitės į mūsų įgaliotąjį aptarnavimo •...
  • Seite 228 • Nenaudokite prietaiso, kaip darbinio • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui paviršiaus ar daiktams laikyti. gaminti. Prietaisą naudokite tik pagal • Pastebėję prietaiso korpuse įtrūkimą, paskirtį, pavyzdžiui, nenaudokite prietaiso nedelsiant atjunkite prietaisą nuo elektros patalpoms šildyti. maitinimo tinklo. Tai būtina siekiant 2.4 Priežiūra ir valymas išvengti elektros smūgio pavojaus.
  • Seite 229: Įrengimas

    3. ĮRENGIMAS 3.5 Surinkimas ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 3.1 Prieš įrengiant Prieš įrengdami kaitlentę, užrašykite žemiau informaciją iš techninių duomenų plokštelės. Techninių duomenų plokštelę rasite min. kaitlentės apačioje. 500mm min. Serijos numeris......50mm 3.2 Įmontuojamos kaitlentės Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti min.
  • Seite 230 min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 3.6 Daugiau nei vienos kaitlentės montavimas min. 2 mm Naudokite tik specialų karščiui atsparų...
  • Seite 231 • Įdėkite kitą prietaisą į išpjovą stalviršyje. Pasirūpinkite, kad prietaisų priekiniai 360 mm 360 mm 20 mm 700 mm kraštai sutaptų. Surinkimas • Teisingai apskaičiuokite išpjovų matmenis. • Kitus prietaisus nei „Teppan Yaki“, • Paruoškite stalviršio išpjovą. tvirtinkite naudodami užfiksuojamas •...
  • Seite 232: Gaminio Aprašymas

    4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Maisto gaminimo paviršių Indukcinis maisto gaminimo paviršius išdėstymas Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Pastaba Įjungti ir išjungti kaitlentę. Įjungti ir išjungti Užraktas arba Apsaugos nuo vaikų įtaisas. Aktyviai kaitvietei parodyti.
  • Seite 233: Kasdienis Naudojimas

    Jutiklio laukas Pastaba Padidinti arba sumažinti laiką. Įjungti ir išjungti Pauzė. Įjungti PowerBoost. Nustatyti kaitinimo lygį: 0–9. 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Kaitinimo lygis Kaitlentė išsijungia Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas 4 valandų 6–9 1,5 valandos Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba išjungtumėte kaitlentę.
  • Seite 234: Powerboost

    atsiranda raudonas kaitvietės indikatorius ir 1. Uždėkite prikaistuvį ant dviejų kaitviečių. rodo puodo padėtį. Prikaistuvis turi uždengti abiejų kaitviečių Kiekvienas kvadratas valdymo skydelyje centrus. reiškia vieną kaitvietę ant indukcinio maisto tampa balta. gaminimo paviršiaus. Kaitviečių indikatoriai 2. Palieskite , kad įjungtumėte funkciją. rodo, kuri kaitvietė...
  • Seite 235 Norėdami įjungti funkciją, paspauskite Indikatorius šviečia raudonai, laikmatis mygtuką automatiškai pradeda skaičiuoti laiką. Įsijungia raudonas simbolis. Kaitinimo lygis Norėdami išjungti funkciją: palieskite . Kai sumažės iki 1. įsižiebia indikatoriai, palieskite Jeigu norite išjungti funkciją palieskite Įsijungs baltas simbolis.Įsijungs ankstesnio Laikmatis kaitinimo parinktis.
  • Seite 236: Patarimai

    5.11 Apsaugos nuo vaikų įtaisas 2. Palieskite ir 3 sekundes palaikykite Ši funkcija apsaugo, kad kaitlentė nepradėtų arba rodoma. veikti atsitiktinai. 3. Palieskite laikmačio , kad pasirinktume vieną iš šių: Kiekvienam prietaisui turite aktyvinti funkciją atskirai. • – garso signalai išjungti •...
  • Seite 237 • Tinkamos medžiagos: ketus, plienas, • traškėjimą: prikaistuviai pagaminti iš emaliuotasis plienas, nerūdijantis plienas, skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių daugiasluoksnis dugnas (jeigu gamintojo principu); pažymėta, kad tinka). • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę • Netinkamos medžiagos: aliuminis, varis, didelę galią ir prikaistuvį, pagamintą iš žalvaris, stiklas, keramika, porcelianas.
  • Seite 238: Priežiūra Ir Valymas

    Kaitros parink‐ Naudojama: Laikas Patarimai (min.) 4 - 5 Garuose ruošti bulves. 20 - 60 Gamindami 750 g bulvių, naudokite daugiausia ¼ l vandens. 4 - 5 Ruošti didesnį maisto, troškinio ar sriu‐ 60 - 150 Iki 3 litrų skysčio ir ingredientai. bos kiekį.
  • Seite 239 8.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar kaitlentė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į...
  • Seite 240: Techniniai Duomenys

    8.2 Jei tinkamo sprendimo techninės priežiūros ar remonto darbus atliks ne įgaliotas techninės priežiūros atstovas, nerandate… papildomi darbai bus mokami, net ir Jeigu patiems problemos pašalinti garantinio aptarnavimo laikotarpiu. nepavyksta, kreipkitės į prekybos atstovą Informacija apie garantinį laikotarpį ir arba įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. įgaliotuosius techninės priežiūros centrus Nurodykite vardinėje lentelėje pateiktus pateikta garantinėje knygelėje.
  • Seite 241: Energijos Taupymas

    Kaitvietės ilgis (L) ir plotis (W) Vidurys L 36,5 cm W 27,5 cm Kaitviečių srities energijos sąnaudos (EC electric Vidurys 182,4 Wh/kg cooking) Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 182,4 Wh/kg *Skirta Europos Sąjungai, pagal ES • Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, reglamentą...
  • Seite 242: Sikkerhetsinformasjon

    FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 243: Generell Sikkerhet

    montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og • personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 244: Sikkerhetsanvisninger

    FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under • tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes kontinuerlig. ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på • kokeflatene. Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke • legges på kokeflaten – de kan bli varme. Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget •...
  • Seite 245: Elektrisk Tilkobling

    • Beskytt apparatets bunn mot damp og elektriker for å bytte en ødelagt fuktighet. strømkabel. • Monter ikke apparatet ved siden av en dør • Beskyttelsen mot elektrisk støt fra eller under et vindu. Dette hindrer varme strømførende og isolerte deler må festes kokekar fra å...
  • Seite 246: Montering

    induksjonskokesonene når apparatet er i formål, for eksempel oppvarming av bruk. rommet. • Når du legger mat i varm olje, kan det 2.4 Stell og rengjøring sprute. ADVARSEL! • Rengjør apparatet med jevne mellomrom Risiko for brann og eksplosjon for å hindre skade på overflaten. •...
  • Seite 247 Serienummer ....3.2 Koketopper Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene. 3.3 Tilkoblingskabel • Komfyrtoppen leveres med en tilkoplingskabel. • For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2-F som tåler temperatur på...
  • Seite 248 3.6 Installasjon av mer enn én koketopp min. 2 mm Bruk kun en spesiell varmebestandig silikon. Utskjæring av benkeplate < 20 mm Avstand fra minimum 50 mm veggen min. 500 mm 30 mm Lengde 490 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm Bredde...
  • Seite 249: Produktbeskrivelse

    • Bruk silikon til å tette mellomrommene mellom koketoppene og mellom koketoppene og topplaten. • Trykk gummiformen bestemt mot glasskeramikken og dra den langsomt langs kantene for å presse ut overflødig silikon. • Ha litt såpevann på silikonen, og glatt ut •...
  • Seite 250: Daglig Bruk

    4.2 Oversikt over betjeningspanelet Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Beskrivelse Slå komfyrtoppen av og på. For å aktivere og deaktivere Sperre eller Barnesikringsenhet. For å vise den aktive sonen. CountUp Timer-indikator.
  • Seite 251: Varmeinnstilling

    • du ikke plasserer noen kokekar på Sett kokekaret på midten av den valgte koketoppen innen 50 sekunder, sonen. • du ikke stiller inn varmeinnstillinger innen Induksjonskokesonene tilpasser seg 50 sekunder etter at du plasserer størrelsen på kokekarets bunn automatisk. kokekaret, Når du setter kokekaret i rett posisjon, •...
  • Seite 252: Powerboost

    Induksjonskokesonene skaper den For maksimale varighetsverdier, nødvendige varmen for tilberedning direkte i se «Tekniske data». bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp av varmen fra kokekaret. 5.8 Pause 5.6 Bridge Når funksjonene er aktiv, Denne funksjonen forbinder to kokesoner slik symboler brukes.
  • Seite 253 Symbolet blir rødt og blinker. CountUp Timer (Tidsur med For å aktivere funksjonen, berør opptelling) Symbolet endres til hvitt. Du kan bruke denne funksjonen til å Når du slår av koketoppen, kontrollere hvor lenge en kokesone er aktiv. deaktiveres også denne funksjonen.
  • Seite 254: Råd Og Tips

    den tilgjengelige effekten mellom alle • – lydene er avslått kokesonene. Koketoppen kontrollerer • – lydene er på varmeinnstillingene for å beskytte sikringene 4. Vent til koketoppen deaktiveres i boligen. automatisk for å bekrefte valget ditt. • Hvis koketoppen når grensen for Når funksjonen er satt til , kan du kun maksimalt tilgjengelig effekt (se...
  • Seite 255: Stell Og Rengjøring

    • klikkelyder: det skjer elektriske koblinger. du øker varmeinnstillingen er den ikke • hvesing, summing: viften går. proporsjonal med økt strømforbruk. Dette Lydene er normale og betyr ikke noen betyr at en kokesonen med middels funksjonsfeil. varmeinnstillinger bruker mindre enn halvparten av effekten sin.
  • Seite 256: Feilsøking

    • Riper eller mørke flekker på overflaten koketoppskrape på glassflaten i en skarp påvirker ikke bruken av koketoppen. vinkel og skyv bladet bortover flaten. • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for • Etter at koketoppen er tilstrekkelig overflaten på komfyrtoppen. avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, •...
  • Seite 257: Tekniske Data

    Problem Mulig årsak Løsning Barnesikringsenhet eller Sperre er Se «Daglig bruk». tennes. aktivert. Betjeningslinjen blinker. Det er ikke noen kokekar på kokeso‐ Sett kokekaret på kokesonen slik at nen og sonen er ikke helt dekket. den dekker hele kokesonen. Du bruker feil kokekar. Bruk egnede kokekar.
  • Seite 258: Energieffektiv

    Effekten for kokesonene kan variere noe For optimale matlagingsresultater, bruk ikke sammenliknet med informasjonen i tabellen. kokekar større enn angitt i tabellen. Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktinformasjon* Modellidentifikasjon IKE42640KB Koketopp Integrert koketopp Antall kokeområder Oppvarmingsteknologi Induksjon Lengde (L) og bredde (W) på...
  • Seite 259 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Seite 260: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 261 temperatury. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw • zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a • następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać...
  • Seite 262: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    centrum serwisowemu lub też innej kompetentnej osobie, aby uniknąć niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej • wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2.
  • Seite 263 2.3 Sposób używania • Nie dopuszczać do splątania się przewodu zasilającego. • Upewnić się, że zainstalowano OSTRZEŻENIE! zabezpieczenie przed porażeniem Zagrożenie odniesieniem prądem. obrażeń, oparzeniem i • Użyć zacisku odciążającego na porażeniem prądem. przewodzie. • Podczas podłączania urządzenia do • Przed pierwszym użyciem należy usunąć gniazda sieciowego upewnić...
  • Seite 264: Instalacja

    • Nie umieszczać produktów łatwopalnych • Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej ani przedmiotów nasączonych szmatki. Stosować wyłącznie obojętne łatwopalnymi produktami w pobliżu lub na detergenty. Nie używać produktów urządzeniu. ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych OSTRZEŻENIE! przedmiotów. Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
  • Seite 265: Przewód Zasilający

    3.2 Płyty grzejne do zabudowy 3.5 Montaż Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. 3.3 Przewód zasilający min. 500mm • Płyta grzejna jest wyposażona w przewód min. zasilający.
  • Seite 266 3.6 Instalacja więcej niż jednej płyty grzejnej min. 2 mm Używać wyłącznie specjalnego silikonu żaroodpornego. < 20 mm Wycięcie w blacie roboczym Odległość od co najmniej 50 mm min. 500 mm 30 mm ściany 12 mm 57 mm Długość 490 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
  • Seite 267: Opis Urządzenia

    • Umieścić pierwsze urządzenie w wycięciu • Przymocować urządzenia (nie dotyczy w blacie roboczym. Zamontować płyty Teppan Yaki) za pomocą sprężyn poprzeczkę połączeniową pod zatrzaskowych. urządzeniem, tak aby pozostała widoczna • Na koniec dokręcić śruby płyty Teppan połowa jej szerokości – będzie ona Yaki.
  • Seite 268: Codzienne Użytkowanie

    4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czujnika Uwagi Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Włączanie i wyłączanie funkcji Blokada lub Blokada uruchomienia. Wskazanie aktywnego pola. Wskaźnik CountUp Timer. Wskaźnik Wyłącznik czasowy.
  • Seite 269 • w ciągu 50 sekund po ustawieniu Naczynia należy stawiać na środku pola naczynia nie ustawiono mocy grzania, grzejnego. • panel sterowania został zalany lub przez Indukcyjne pola grzejne dostosowują się ponad 10 sekund znajduje się na nim automatycznie do wielkości dna naczyń. przedmiot (naczynie, ściereczka itp).
  • Seite 270: Powerboost

    5.7 PowerBoost Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe aktualnie używanych pól grzejnych. Po Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy wyłączeniu płyty grzejnej wskaźniki pozostają określonego pola grzejnego zależnie od widoczne. Po ostygnięciu płyty grzejnej wielkości naczynia. Funkcję można włączyć wskaźniki znikają. Wskaźniki mogą się tylko na ograniczony czas.
  • Seite 271 zgasną. będzie nadal świecić na Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Zaświecą czerwono. się wskaźniki . Za pomocą Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, ustawić na wyświetlaczu wartość rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie . Aby wyłączyć sygnał Funkcja nie ma wpływu na działanie żadnego pola dźwiękowy, należy dotknąć...
  • Seite 272: Zarządzanie Energią

    pomocą . Zaświeci się . Dotknąć i Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie sygnały dźwiękowe będą emitowane tylko w przytrzymać , aż zmieni kolor na biały. następujących przypadkach: Pojawią się paski regulacji. Ustawić w ciągu 50 sekund moc grzania.Teraz można używać •...
  • Seite 273 • możliwe jest szybkie zagotowanie wody w wykonane z różnych materiałów naczyniu postawionym na polu grzejnym (konstrukcja wielowarstwowa). ustawionym na maksymalną moc; • odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką • magnes jest przyciągany przez dno moc grzania. naczynia. • odgłos klikania: odbywa się przełączanie Wymiary naczyń...
  • Seite 274: Konserwacja I Czyszczenie

    Ustawienie Zastosowanie: Czas Wskazówki mocy grzania (min) 4 - 5 Ziemniaki na parze. 20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody na 750 g ziemniaków. 4 - 5 Gotowanie większych ilości potraw, du‐ 60 - 150 Do 3 litrów wody plus składniki. szenie i zupy.
  • Seite 275 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić piekarnika Piekarnika nie podłączono do zasila‐ Sprawdzić, czy piekarnik podłączono ani nim sterować. nia lub podłączono nieprawidłowo. prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną usterki. Jeżeli nadal będzie do‐ chodzić...
  • Seite 276: Dane Techniczne

    Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wystąpił błąd płyty grzejnej. Wyłączyć płytę grzejną i włączyć po‐ Na wyświetlaczu pojawi się nownie po 30 sekundach. Jeśli ponow‐ cyfra. nie wyświetli się , należy odłączyć płytę grzejną od zasilania. Po upływie 30 sekund ponownie podłączyć płytę. Jeśli problem będzie występował...
  • Seite 277: Efektywność Energetyczna

    10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu IKE42640KB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudo‐ Liczba powierzchni grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Długość i szerokość powierzchni grzejnej Środkowa Dł. 36,5 cm Szer. 27,5 cm Zużycie energii powierzchni grzejnej (EC electric Środkowa 182,4 Wh/kg cooking)
  • Seite 278: Informações De Segurança

    PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 279: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos • de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 280 exemplo, com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio. AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de • algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade.
  • Seite 281: Instruções De Segurança

    incorporadas no aparelho caso existam. A utilização de proteções impróprias pode causar acidentes. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação • Certifique-se de que o espaço de ventilação de 2 mm entre a bancada e a parte da frente do armário inferior se AVISO! mantém desobstruído.
  • Seite 282 eletricista para substituir o cabo de corrente eléctrica. Isto evita choque alimentação se estiver danificado. eléctrico. • As protecções contra choques eléctricos • Os utilizadores portadores de pacemaker das peças isoladas e não isoladas devem devem manter-se a mais de 30 cm de estar fixas de modo a não poderem ser distância da zonas de indução quando o retiradas sem ferramentas.
  • Seite 283: Instalação

    2.4 Manutenção e limpeza Estas lâmpadas destinam-se a suportar condições físicas extremas em • Limpe o aparelho com regularidade para eletrodomésticos, tais como temperatura, evitar que o material da superfície se vibração, humidade, ou destinam-se a deteriore. sinalizar informação relativamente ao •...
  • Seite 284 3.5 Montagem min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Seite 285 • Coloque o primeiro aparelho no corte da bancada. Instale a barra de ligação sob o aparelho de modo a que metade da sua largura continue a ser visível - irá suportar o próximo aparelho. • Para o Teppan Yaki, aperte ligeiramente as placas de fixação à...
  • Seite 286: Descrição Do Produto

    • Coloque alguma água com sabão no • Remova cuidadosamente o silicone em silicone e suavize as extremidades com o excesso com um lâmina de barbear. seu dedo. • Limpe a superfície de vidro. • Não toque no silicone até que endureça, o que pode demorar cerca de um dia.
  • Seite 287: Utilização Diária

    Campo do Comentário sensor Para ativar e desativar Bridge e para alternar entre os modos. Para selecionar as funções Temporizador. Para aumentar e diminuir o tempo. Para ativar e desativar Pausa. Para ativar PowerBoost. Para definir uma temperatura programada: 0 - 9. 5.
  • Seite 288 durante 2 minutos após retirar tacho. A barra de comandos e o indicador da zona de confeção ficam intermitentes durante 2 minutos. Se colocar o tacho novamente na zona de confeção dentro deste tempo, a temperatura programada é reativada. Caso contrário a zona de confeção é...
  • Seite 289: Powerboost

    5.9 Temporizador Temporizador de contagem decrescente Utilize esta função para definir o tempo de funcionamento da zona de aquecimento apenas para uma sessão de cozedura. Comece por selecionar a temperatura programada e selecione depois a função. 1. Toque em para ativar a função ou alterar o tempo.
  • Seite 290 Para desativar a função: toque em Quando desativar a placa, Quando os indicadores se acendem, toque também desativará esta função. 5.11 Dispositivo de segurança para crianças Conta-minutos Esta função evita o acionamento acidental Pode utilizar esta função quando a placa da placa.
  • Seite 291: Sugestões E Dicas

    cozedura. A placa controla as definições de • - os sons ficam ativados aquecimento para proteger os fusíveis da 4. Aguarde até a placa ficar desativada instalação doméstica. automaticamente para confirmar a sua seleção. • Se a placa atingir o limite da potência máxima disponível (consulte a placa de Quando a função estiver definida para classificação), a potência das zonas de...
  • Seite 292 • estalidos: o tacho é feito de diferentes funcionamento depende do grau de materiais (construção multicamadas). aquecimento definido e da duração da • assobio: está a utilizar a zona de confeção. cozedura com um nível elevado de 6.4 Exemplos de aplicações de potência e o tacho tem materiais diferentes (construção multicamadas).
  • Seite 293: Manutenção E Limpeza

    7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar; caso contrário, a AVISO! sujidade pode provocar danos na placa. Consulte os capítulos relativos à Tenha cuidado para evitar queimaduras. segurança. Utilize um raspador especial para placas sobre a superfície de vidro em ângulo 7.1 Informações gerais agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
  • Seite 294 Problema Causa possível Solução É emitido um sinal acústico e a Colocou alguma coisa sobre um ou Retire o objeto dos campos do sensor. placa desativa-se. mais campos do sensor. É emitido um sinal acústico quando a placa é desativada. A placa desativa-se.
  • Seite 295: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS 9.1 Placa de classificação Modelo IKE42640KB PNC 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220 – 240 V 50 – 60 Hz Indução 3.65 kW Fabricado em: Alemanha N.º de série....3.65 kW 9.2 Especificações das zonas de cozedura Zona de cozedu‐...
  • Seite 296: Poupança De Energia

    marcações das respetivas zonas de • Coloque o tacho na zona de cozedura aquecimento. antes de a activar. • Coloque os tachos mais pequenos nas 10.2 Poupança de energia zonas de cozedura mais pequenas. • Centre o tacho na zona de cozedura. Pode poupar energia todos os dias se •...
  • Seite 297: Informații Privind Siguranța

    PENTRU REZULTATE PERFECTE Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanțe impecabile pentru mulți ani de acum înainte, cu tehnologii inovatoare care vă fac viața mai simplă - funcții pe care s-ar putea să nu le găsiți la aparatele obișnuite.
  • Seite 298 pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de •...
  • Seite 299 AVERTISMENT: Aparatul nu trebuie să fie alimentat de la • un dispozitiv de comutare extern, cum ar fi un temporizator, și nu trebuie conectat la un circuit care este cuplat și decuplat în mod regulat de rețea. ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat. Un •...
  • Seite 300: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată Pericol de incendiu și trebuie să instaleze acest electrocutare. aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la o priză cu Pericol de vătămare personală...
  • Seite 301 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru AVERTISMENT! a scoate din priză aparatul. Trageți Pericol de incendiu și explozie întotdeauna de ștecher. • Folosiți doar dispozitive de izolare • Grăsimile și uleiul, când sunt încălzite, pot adecvate: întrerupătoare pentru protecția elibera vapori inflamabili.
  • Seite 302: Instalarea

    Nu folosiți produse abrazive, bureți utilizării în alte aplicații și nu sunt abrazivi, solvenți sau obiecte metalice. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
  • Seite 303 min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Seite 304 3.6 Instalarea mai multor plite • Pentru Teppan Yaki, prindeți ușor cu șuruburi plăcile de fixare de blat din partea de jos (în fața și spatele Folosiți doar un silicon special aparatului). rezistent la încălzire. Decupajul blatului de lucru Distanța față minim 50 mm de perete Lungime...
  • Seite 305: Descrierea Produsului

    4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Configurația plitei de gătit Suprafață de gătit cu inducție Panou de comandă 4.2 Configurația panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea plitei.
  • Seite 306: Utilizarea Zilnică

    Câmp cu sen‐ Comentariu Pentru activarea și dezactivarea Pauză. Pentru activarea PowerBoost. Pentru a seta un nivel de căldură: 0 - 9. 5. UTILIZAREA ZILNICĂ AVERTISMENT! Nivel de căldură Plita se dezactivea‐ Consultați capitolele privind ză după siguranța. 3 - 4 5 ore 5.1 Activarea și dezactivarea 4 ore...
  • Seite 307: Powerboost

    5.6 Bridge roșu al zonei de gătit deasupra barei de comandă care indică poziția vasului. Această funcție conectează două zone de Fiecare pătrat din panoul de comandă gătit care vor funcționa ca o singură zonă. reprezintă o zonă de gătit de pe suprafața de Puteți folosi funcția cu vase mari.
  • Seite 308 5.8 Pauză CountUp Timer (Numărătorul) Atunci când funcţia este activă pot fi folosite Puteți utiliza această funcție pentru a simbolurile şi monitoriza durata funcționării unei zone de gătit. Funcția nu oprește funcțiile cronometrului. Pentru activarea funcției atingeți de două ori Apăsați pentru a activa funcția.
  • Seite 309: Informaţii Şi Sfaturi

    Setați mai întâi nivelul căldurii. 1. Atingeți timp de 3 secunde pentru a activa funcția. Pentru activarea funcției atingeți Afișajul se aprinde și se stinge. Simbolul se face roșu și clipește. 2. Atingeți timp de 3 secunde. Pentru dezactivarea funcției, atingeți se aprinde.
  • Seite 310 6.1 Vase de gătit poate afecta funcționarea panoului de comandă sau poate activa accidental funcțiile plitei. Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp Consultați „Date tehnice”. electromagnetic puternic creează foarte rapid căldura în vasul de gătit. 6.2 Zgomotul pe durata funcționării Folosiți zonele de gătit prin inducție cu vase Dacă...
  • Seite 311: Îngrijirea Și Curățarea

    Nivelul de căl‐ Utilizați pentru: Durată Recomandări dură (min) 1 - 2 Solidificare: omlete pufoase, ouă coap‐ 10 - 40 Gătire cu capacul pus. Fierberea înăbușită a orezului și a 2 - 3 25 - 50 Adăugați minim de două ori mai mult mâncărurilor care conțin lapte, încălzi‐...
  • Seite 312: Depanarea

    8. DEPANAREA AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 8.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Plita nu poate fi pornită sau utili‐ Plita nu este conectată la o sursă Verificați dacă plita este conectată co‐ zată. electrică sau este conectată inco‐ rect la priza electrică.
  • Seite 313: Date Tehnice

    Problemă Cauză posibilă Soluţie Dezactivați plita și activați-o din nou Plita prezintă o eroare. și se aprinde un număr. după 30 de secunde. Dacă aprinde din nou, deconectați plita de la rețeaua electrică. După 30 de secun‐ de, conectați din nou plita. Dacă pro‐ blema continuă...
  • Seite 314: Eficiență Energetică

    10. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 10.1 Informații despre produse* Identificarea modelului IKE42640KB Tipul plitei Plită încorporată Numărul suprafețelor de gătire Tehnologie de încălzire Inducție Lungimea (L) și lățimea (W) suprafeței de gătire Centru L 36,5 cm W 27,5 cm Consumul de energie al suprafeței de gătire (EC Centru 182,4 Wh/kg electric cooking)
  • Seite 315: Bezpečnostné Informácie

    NA DOSIAHNUTIE PERFEKTNÝCH VÝSLEDKOV Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vytvorili sme ho, aby vám poskytol bezchybný výkon na mnoho rokov, pričom sme použili inovačné technológie, ktoré pomáhajú zjednodušovať život – funkcie, ktoré nenájdete u bežných spotrebičov.
  • Seite 316: Všeobecná Bezpečnosť

    nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov •...
  • Seite 317 UPOZORNENIE: Spotrebič sa nesmie zapájať cez externé • spínacie zariadenie, ako napr. časovač, ani nesmie byť zapojený do obvodu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína. VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí byť pod dozorom. • Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor.
  • Seite 318: Bezpečnostné Pokyny

    2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia nevzťahuje na poškodenia spôsobené nedostatočným vetracím priestorom. VAROVANIE! 2.2 Zapojenie do elektrickej siete Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná VAROVANIE! osoba. Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo • Všetky elektrické zapojenia by mal poranenia alebo poškodenia vykonať...
  • Seite 319 • Spotrebič neodpájajte ťahaním za VAROVANIE! napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zástrčku. výbuchu. • Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky • Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať (skrutkovacie poistky treba vybrať z horľavé...
  • Seite 320: Inštalácia

    • Spotrebič čistite vlhkou mäkkou ukazovatele prevádzkového stavu handričkou. Používajte iba neutrálne spotrebiča. Nie sú určené na používanie saponáty. Nepoužívajte abrazívne iným spôsobom a nie sú vhodné na výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, osvetlenie priestorov v domácnosti. rozpúšťadlá ani kovové predmety. 2.6 Likvidácia 2.5 Servis VAROVANIE!
  • Seite 321 3.5 Inštalácia min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Seite 322 spotrebič, aby zostala spolovice viditeľná – bude slúžiť ako podpera pre ďalší spotrebič. • Pre gril Teppan Yaki voľne priskrutkujte upevňovacie doštičky zospodu na pracovnú dosku (na prednej a zadnej strane spotrebiča). 3.6 Inštalácia viac ako jedného varného panelu Používajte iba špeciálny •...
  • Seite 323: Popis Výrobku

    • Silikón nechytajte, kým nestvrdne. Tvrdne • Vyčistite sklenený povrch. približne deň. • Prebytočný silikón opatrne orežte žiletkou. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varného povrchu Indukčný varný povrch Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré...
  • Seite 324: Každodenné Používanie

    Senzorové tla‐ Poznámka čidlo Výber funkcií Časovač. Predĺženie alebo skrátenie času. Zapnutie a vypnutie Prestávka. Aktivácia funkcie PowerBoost. Nastavenie stupňa ohrevu: 0 – 9. 5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE VAROVANIE! Varný stupeň Varný panel sa vy‐ Pozrite si kapitoly ohľadne pne po bezpečnosti.
  • Seite 325: Powerboost

    Kuchynský riad položte do stredu zvolenej Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné zóny. na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Indukčné varné zóny sa automaticky Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na prispôsobujú veľkosti dna riadu. varenie. Keď umiestníte kuchynský riad do správnej 5.6 Bridge polohy, varný...
  • Seite 326 dôsledku toho zaznie signál a časovač bude Pre maximálne hodnoty trvania zrušený. si pozrite tabuľku „Technické údaje“. CountUp Timer (Časovač 5.8 Prestávka odpočítavajúci smerom nahor) Keď je funkcia zapnutá, môžete použiť Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie času prevádzky varnej zóny. symboly Funkcia nezastaví...
  • Seite 327: Detská Poistka

    nabielo. Zobrazia sa ovládacie pásiky. 5.10 Blokovanie Vypnite varný panel. Ovládací panel môžete zablokovať počas 5.12 OffSound Control (Zapnutie a prevádzky varného panela. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa. vypnutie zvukovej signalizácie) Funkciu je potrebné aktivovať Najprv vypnite varný panel. pre každý...
  • Seite 328: Tipy A Rady

    6. TIPY A RADY varných zón“. Počas varenia VAROVANIE! nenechávajte kuchynský riad v blízkosti Pozrite si kapitoly ohľadne ovládacieho panela. Môže to mať vplyv na bezpečnosti. fungovanie ovládacieho panela alebo to môže náhodne aktivovať funkcie varného 6.1 Kuchynský riad panela. Pozrite si časť...
  • Seite 329: Starostlivosť A Čistenie

    Varný stupeň Použite na: Čas Rady (min) Hotové jedlo uchovávajte teplé. podľa po‐ Na kuchynský riad položte pokrievku. treby 1 - 2 Holandská omáčka, topenie: maslo, 5 - 25 Z času na čas premiešajte. čokoláda, želatína. 1 - 2 Tuhnutie: nadýchané omelety, pečené 10 - 40 Varte s pokrievkou.
  • Seite 330: Odstraňovanie Problémov

    8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený...
  • Seite 331: Technické Údaje

    Problém Možná príčina Náprava Nastala chyba vo varnom paneli. Vypnite varný panel a po 30 sekun‐ a číslo sa rozsvietia. dách ho znova zapnite. Keď sa opäť rozsvieti symbol , odpojte varný pa‐ nel od elektrickej siete. Po 30 sekun‐ dách opäť...
  • Seite 332: Energetická Účinnosť

    10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 Informácie o výrobku* Identifikácia modelu IKE42640KB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných oblastí Technológia ohrevu Indukcia Dĺžka (D) a šírka (Š) varnej oblasti V strede D 36,5 cm Š 27,5 cm Spotreba energie varnej oblasti (EC electric cooking) V strede 182,4 Wh/kg Spotreba energie na varný...
  • Seite 333: Información Sobre Seguridad

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 334: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en •...
  • Seite 335 NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el • aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través • de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público.
  • Seite 336: Instrucciones De Seguridad

    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! Solo un técnico cualificado Riesgo de incendios y puede instalar el aparato. descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben ADVERTENCIA! realizarlas electricistas cualificados. Podría sufrir lesiones o dañar el •...
  • Seite 337 • Si la toma de corriente está floja, no • Cuando se coloca comida en aceite conecte el enchufe. caliente, puede saltar. • No desconecte el aparato tirando del ADVERTENCIA! cable de conexión a la red. Tire siempre Riesgo de incendio y del enchufe.
  • Seite 338: Instalación

    2.4 Mantenimiento y limpieza destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, • Limpie periódicamente el aparato para como la temperatura, la vibración, la evitar el deterioro del material de la humedad, o están destinadas a señalar superficie. información sobre el estado de •...
  • Seite 339 3.5 Montaje min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm < 20 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 2 mm min. 12 mm min. > 20 mm 2 mm min.
  • Seite 340 correspondientes de la carcasa protectora. • Inserte el primer aparato en el hueco de la encimera. Monte la barra de conexión debajo del aparato de modo que la mitad de su ancho siga siendo visible, ya que soportará el siguiente aparato. •...
  • Seite 341: Descripción Del Producto

    • Ponga un poco de agua jabonosa en la • Retire cuidadosamente la silicona silicona y alise los bordes con el dedo. sobrante con una cuchilla de afeitar. • No toque la silicona hasta que se • Limpie la superficie de vidrio. endurezca, puede tardar un día.
  • Seite 342: Uso Diario

    Sensor Comentario Para activar y desactivar Bridge y para cambiar entre los modos. Para seleccionar las funciones de Temporizador . Para aumentar y disminuir el tiempo. Para activar y desactivar Pausa. Para activar PowerBoost. Para ajustar la temperatura: 0 - 9. 5.
  • Seite 343: Ajuste De Temperatura

    Una vez colocada una cazuela en la zona y ajustado el nivel de calor, se mantiene igual durante 2 minutos después de retirar la cazuela. La barra de control y el indicador de la zona de cocción parpadean durante 2 minutos.
  • Seite 344: Powerboost

    5.9 Temporizador Temporizador de cuenta atrás Utilice esta función para ajustar el tiempo que desee que funcione la zona de cocción durante un único proceso de cocción. Ajuste primero la temperatura y después la función. 1. Toque para activar la función o cambiar el temporizador.
  • Seite 345: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Para desactivar la función: toque . Cuando La función también se desactiva cuando se apaga la placa. se iluminan los indicadores, toque 5.11 Dispositivo de seguridad para Avisador niños Puede utilizar esta función cuando la placa Esta función impide el uso accidental o está...
  • Seite 346: Gestión De Energía

    de cocción. La placa controla los ajustes de • - el sonido se activa calor para proteger los fusibles de la 4. Para confirmar su selección, espere instalación doméstica. hasta que la placa de cocción se desactive automáticamente. • Si la placa alcanza el límite máximo de potencia disponible (consulte la placa de Cuando esta función se ajusta en , solo...
  • Seite 347 • crujido: el utensilio de cocina está suene la señal del temporizador de cuenta fabricado con distintos tipos de materiales atrás. La diferencia en el tiempo de (construcción por capas). utilización depende de la temperatura de • silbido: está utilizando una zona de calentamiento y de la duración de la cocción.
  • Seite 348: Mantenimiento Y Limpieza

    7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan ADVERTENCIA! azúcar, la suciedad puede dañar la placa. Consulte los capítulos sobre Tenga cuidado para evitar quemaduras. seguridad. Utilice un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo 7.1 Información general agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 349 Problema Posible causa Solución No puede seleccionar el nivel de Las otras zonas consumen la poten‐ Reduzca la temperatura de las otras calor máximo de una de las zo‐ cia máxima disponible. zonas de cocción conectadas a la mis‐ nas de cocción. La placa funciona correctamente.
  • Seite 350: Datos Técnicos

    9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE42640KB Código del número del producto (PNC) 949 597 552 00 Tipo 61 A2A 00 AD 220-240 V ~ 50-60 Hz Inducción 3.65 kW Fabricado en: Alemania Nº serie: ....3.65 kW 9.2 Especificaciones de la zona de cocción Zona de cocción Potencia nomi‐...
  • Seite 351: Ahorro De Energía

    Las mediciones de energía referidas al área • Coloque el utensilio de cocina sobre la de cocción se identifican mediante las zona de cocción antes de encenderla. marcas de las zonas de cocción respectivas. • Coloque los utensilios de cocina pequeños en zonas de cocción pequeñas.
  • Seite 352: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 353: Allmän Säkerhet

    som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Seite 354: Säkerhetsinstruktioner

    VARNING! Produkten får inte tillföras via en extern • kopplingsanordning, såsom timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på och av med ett verktyg. FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. • En kort tillagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. VARNING! Brandfara: Förvara inte föremål på kokytorna. •...
  • Seite 355: Elektrisk Inkoppling

    kokkärl faller ned från produkten när • Se till att inte orsaka skada på dörren eller fönstret är öppet. stickkontakten (om tillämpligt) eller på • Om produkten är installerad ovanför lådor nätkabeln. Kontakta vårt auktoriserade måste utrymmet mellan produktens botten servicecenter eller en elektriker för att och den övre lådan var tillräckligt så...
  • Seite 356: Installation

    sprucken. På detta sätt förhindrar du • Denna produkt är endast avsedd för elstötar. matlagning. Ugnen får inte användas för • Användare med pacemaker måste hålla andra ändamål, t.ex. rumsuppvärmning. ett avstånd på minst 30 cm från 2.4 Underhåll och rengöring induktionskokzonerna när produkten är igång.
  • Seite 357 Serienummer ....3.2 Inbyggnadshällar Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. 3.3 Anslutningskabel • Hällen är försedd med en nätkabel. • För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår temperaturer på 90 °C eller högre.
  • Seite 358 3.6 Installation av två eller fler hällar min. 2 mm Använd endast ett speciellt värmebeständigt silikon. Utskärningen på bänkskivan < 20 mm Avstånd från minst 50 mm väggen min. 500 mm 30 mm Längd 490 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm Bredd...
  • Seite 359: Produktbeskrivning

    • Täta mellanrummen mellan produkterna samt mellan produkterna och bänkskivan med silikon. • Tryck gummiformen ordentligt mot glaskeramiken och flytta den långsamt längs kanterna för att pressa ut överskottet av silikon. • Ta lite såpvatten på silikonen och jämna • Sätt i den andra enheten i utstansningen i ut kanterna med fingret.
  • Seite 360: Beskrivning Av Kontrollpanelen

    4.2 Beskrivning av kontrollpanelen Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch-kon‐ Beskrivning troll För att aktivera och inaktivera hällen. För att aktivera och inaktivera Knapplås eller Barnlås. För att visa aktiv zon. CountUp Timer indikator Nedräkningstimer indikator Timerdisplay: 00–99 minuter.
  • Seite 361: Värmeinställning

    • du har inte placerat något kokkärl på Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. hällen inom 50 sekunder, Induktionskokzonerna anpassar sig • du har inte ställt in värmeläget inom 50 automatiskt till storleken på kokkärlets sekunder efter att du har ställt på botten.
  • Seite 362 också visas för de närliggande kokzonerna Symbolen blir röd. även om du inte använder dem. Funktionen stängs av automatiskt. Induktionskokzonerna skapar den värme För maximal varaktighet, se som behövs för tillagningen direkt i "Tekniska data". kokkärlets botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet.
  • Seite 363 5.10 Knapplås eller för att ställa in på displayen. Alternativt kan du ställa in värmenivån på 0. Du kan låsa kontrollpanelen medan hällen är Som ett resultat hörs en ljudsignal och timern igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga avbryts. ändringar av värmeläget. Du måste aktivera funktionen för CountUp Timer (Uppräkningstimer) varje enhet separat.
  • Seite 364: Råd Och Tips

    5.13 Effektreglering 1. Tryck på i 3 sekunder för att aktivera funktionen. Om flera zoner är aktiva och den förbrukade Displayen tänds och släcks. effekten överstiger gränsen för strömtillförseln delar denna funktion den 2. Tryck på i 3 sekunder. tillgängliga effekten mellan alla kokzoner. eller tänds.
  • Seite 365: Underhåll Och Rengöring

    • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av Skillnaden i användningstiden beror på den olika material ("sandwichkonstruktion"). inställda värmenivån och tillagningstiden. • visslande ljud: du använder kokzonen 6.4 Exempel på med en hög effektnivå och kokkärlet är tillverkat av olika material matlagningstillämpningar ("sandwichkonstruktion").
  • Seite 366: Felsökning

    • Använd alltid kokkärl med ren botten. brännskador. Sätt specialskrapan snett • Repor eller mörka fläckar på ytan mot glasytan och för bladet över ytan. påverkar inte hällens funktion. • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: • Rengör hällens yta med lämpligt kalkringar, vattenringar, fettstänk, rengöringsmedel.
  • Seite 367: Tekniska Data

    Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Barnlås eller Knapplås är på. Se ”Daglig användning”. tänds. Inställningslisten blinkar. Det finns inget kokkärl på zonen el‐ Ställ kokkärlet på zonen så att den ler så är inte hela zonen täckt. täcker kokzonen helt. Kokkärlet passar inte.
  • Seite 368: Energieffektivitet

    Kokzonernas effekt kan avvika något från För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 10. ENERGIEFFEKTIVITET 10.1 Produktinformation* Modellidentifiering IKE42640KB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokområden Uppvärmningsmetod Induktion Kokområdets längd (L) och bredd (W)
  • Seite 372 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis