Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein SUMMERSHINE SLIM 10030744 Bedienungsanleitung

Klarstein SUMMERSHINE SLIM 10030744 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SUMMERSHINE SLIM 10030744:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SUMMERSHINE
SLIM
Lichtdusche
Light Shower
Lámpara terapéutica
Lampe luminothérapie
Lampada Solare Bianca
10030744
www.klarstein.com
Version (ZP-LND018915V2-IM-2021-07-0A)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein SUMMERSHINE SLIM 10030744

  • Seite 1 SUMMERSHINE SLIM Lichtdusche Light Shower Lámpara terapéutica Lampe luminothérapie Lampada Solare Bianca 10030744 www.klarstein.com Version (ZP-LND018915V2-IM-2021-07-0A)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10030744 Abmessungen (B x H x T) 260 x 150 x 17 mm Gewicht 450 g Lichtquelle LEDs Stromversorgung DC 12 V 1 A Lichtintensität > 10.000 Lux auf 6 cm 0-40 °C, und eine relative Umgebungsbedingungen Luftfeuchtigkeit von 30-90 %.
  • Seite 5: Strahlungsleistung

    Maximale Leistung der optischen Strahlung des Geräts Strahlungsleistung Risikogruppe klassifiziert Max. Wert nach IEC 60601-2-57:2011 : Auge UV-A Freie Gruppe 1.0×10 W·m ES: Aktinische UV-Gefährdung Haut und Auge Freie Gruppe 1.0×10 W·m EIR: Grenzwerte für die Gefährdung durch Freie Gruppe 1.0×10 W·m Infrarotstrahlung für das Auge...
  • Seite 6 Produktion des Hormons Melatonin zu reduzieren und einzupegeln, so dass die Symptome der Winterdepression reduziert werden. Symptome der Winterdepression Die Winterdepression kann sich durch folgende Symptome bemerkbar machen: • Sie fühlen sich lustlos, müde und schlapp. • Sie haben Probleme sich zu konzentrieren. •...
  • Seite 7: Zeichen Und Symbole

    ZEICHEN UND SYMBOLE Die folgenden Symbole können in dieser Anleitung, auf dem Gerät oder auf dessen Zubehör auftauchen: Lesen Sie die Achtung: Beachten Bedienungsanleitung vor Sie die mitgelieferten dem Gebrauch. Dokumente. Autorisierter Vertreter Seriennummer des in der Europäischen Geräts. Gemeinschaft. Ein/Aus Klasse II Equipment Herstellungsdatum...
  • Seite 8: Störfestigkeitsprüfung

    Störfestigkeitsprüfung IEC 60601-1-2 Prüfpegel Konformitätsniveau Elektrostatische Entladung ± 8 kV Kontakt ± 8 kV Kontakt (ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luft ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Luft IEC 61000-4-2 Störfestigkeit gegen ±...
  • Seite 9: Sicherheits- Und Leistungsanforderungen (Fortsetzung)

    SICHERHEITS- UND LEISTUNGSANFORDERUNGEN (FORTSETZUNG) Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Abgestrahlte HF Prüf- Band Dienst Modulation Max. Abstand STÖR FESTIG- Leistung KEITS- IEC 61000-4-3 frequenz (MHz) (Prüf- (MHz) PRÜFSTUFE Spezifikationen (V/m) der GEHÄUSE- 380 – TETRA 400 Impuls modulation ANSCHLUSS- 18 Hz STÖRFESTIGKEIT gegen drahtlose...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Benutzen Sie die Lichtdusche nicht an feuchten Orten. • Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsteile und prüfen das Gerät auf Beschädigungen. Wenn Sie sich unsicher sind, kontaktieren Sie den Kundenservice. • Das Gerät darf nur von geeigneten Personen verwendet werden. •...
  • Seite 11 von anderen als den vom Hersteller dieses Geräts angegebenen oder gelieferten Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer verringerten elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und einen fehlerhaften Betrieb zur Folge haben. • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht näher als 30 cm an irgendeinem Teil dieses Geräts, einschließlich des Netzkabels, verwendet werden.
  • Seite 12: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Lampenschirm Stauraum für den Ständer Ein/Aus-Taste Netzanschluss Loch für den Ständer Ständer INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor dem Betrieb Nehmen Sie den Ständer aus dem Stauraum. Stecken Sie das eine Ende des Ständers in das Loch an der Rückseite des Geräts.
  • Seite 13: Reinigung Und Aufbewahrung

    Bedienung Drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Während der Anwendung können Sie lesen, schreiben, telefonieren oder Arbeit erledigen. Solange Sie das Gerät verwenden, versuchen Sie den empfohlenen Abstand von 20 cm zwischen Ihren Augen und dem Gerät einzuhalten.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz Kein Licht. Ausgeschaltet. Einschalten. Kein Strom. Mit Stromnetz verbinden. Kein Strom. Das Kabel ist kaputt und muss von einem Fachbetrieb ersetzt werden. LEDs haben das Ende ihrer Wenn das Gerät repariert Lebensdauer erreicht. werden muss, wenden Sie sich an den Hersteller oder Die LEDs sind kaputt.
  • Seite 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Europäischer Bevollmächtigter: Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11, 21029 Hamburg, Germany Hersteller: Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong E-Mail: sales@zeroplus.hk Importiert von: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien: 93/42/EWG...
  • Seite 17 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 18: Technical Data

    TECHNICAL DATA Item number 10030744 Dimensions (W x H x D) 260 x 150 x 17 mm Weight 450 g Lighting elements LEDs Light intensity > 10.000 lux in 6 cm Mains connection 12 V DC 1 A 0 to +40 °C, and relative humidity from Operating Environment 30 % to 90 %.
  • Seite 19: About The Light Shower

    Maximum output of optical radiation for the appliance Radiance Output Risk group classified by Max. Wert IEC 60601-2-57:2011 : Eye UV-A Exempt group 1.0×10 W·m ES: Actinic UV skin and eye Exempt group 1.0×10 W·m EIR: Infrared radiation hazard exposure limits Exempt group 1.0×10 W·m...
  • Seite 20: Contraindications

    Symptoms of winter depression Winter depression can manifest itself through the following symptoms: • You feel low, listless and fatigued. • You have trouble concentrating. • You feel lacking in energy. • You need more sleep. • You are less active than usual. Contraindications Use is counterproductive and not recommended for the following diseases and symptomes.
  • Seite 21: Signs And Symbols

    SIGNS AND SYMBOLS The following symbols appear in this manual, on the device or on its accessories: Read operating Caution: Consult instructions before use accompanying documents Authorized Specifies serial number Representative in the of the device. European Community. ON/OFF Class II Equipment Date of Manufacture Manufacturer Importeur...
  • Seite 22 Immunity Test standard IEC 60601-1-2 Test Level Compliance Level Electrostatic ± 8 kV contact ± 8 kV contact discharge (ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air IEC 61000-4-2 Electrical fast transient/burst ±...
  • Seite 23: Safety And Performance Standards (Continued)

    SAFETY AND PERFORMANCE STANDARDS (CONTINUED) Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity Radiated RF Test Band Service Modulation Maximum Distance IMMUNITY Frequency power TEST LEVEL IEC 61000-4-3 (MHz) (Test (MHz) (V/m) specification 380 – TETRA 400 Pulse modulation ENCLOSURE 18 Hz PORT IMMUNITY to 430 –...
  • Seite 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use the light shower in damp places. • Before use, remove all packaging and check the device for damage. If you are unsure, contact customer service. • The device may only be used by suitable persons. •...
  • Seite 25 • If the appliance does not light on or flickering due to the electromagnetic disturbances, do not use it and try to place the appliance in other location. • For maintaining the basic safety and essential performance with regard to electromagnetic disturbances for the expected service life, precautions shall be taken when the site of use is in the vicinity (e.g.
  • Seite 26: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Lampshade Storage space for the stand On/Off button Mains connection Hole for the stand Stand COMMISSIONING AND OPERATION Before operation Remove the stand from the storage compartment. Insert one end of the stand into the hole on the back of the unit. Place the unit on a flat surface about 20 cm from your eyes.
  • Seite 27: Cleaning And Storage

    Operation Press a power button to turn on the device. While using, you can read, write, make phone calls or do work. While using the device, try to keep the recommended distance of 20 cm between your eyes and the device. The recommended treatment time is about 2 hours. Important: do not look directly into the light all the time.
  • Seite 28: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution No light. Switched off. Switch on. No power. Connect to mains. No current. The cable is broken and must be replaced by a specialist company. LEDs have reached the end of If the device needs to their service life.
  • Seite 29: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY European Authorised Representative: Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11, 21029 Hamburg, Germany Manufacturer: Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong E-Mail: sales@zeroplus.hk Imported by: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European Directives: 93/42/EWG...
  • Seite 31 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 32: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10030744 Dimensions (L x H x P) 260 x 150 x 17 mm Poids 450 g Source de lumière LEDs Alimentation CC 12 V 1 A Intensité lumineuse > 10.000 Lux à 6 cm 0-40 ° C, et une humidité relative de Conditions environnementales 30-90 %.
  • Seite 33: À Propos De La Douche Lumineuse

    Puissance maximale du rayonnement optique de l'appareil Puissance de rayonnement Groupe de risque classé Valeur max selon CEI 60601-2-57 : 2011 : yeux UV-A Groupe libre 1.0×10 W·m ES : exposition aux UV actiniques de la peau Groupe libre 1.0×10 W·m et des yeux EIR : Valeurs limites pour le risque de...
  • Seite 34: Contre-Indications

    UV dangereux contenus de la lumière du soleil sont filtrés. L'apport de lumière aide le cerveau à réduire et à niveler la production de l'hormone mélatonine, ce qui réduit les symptômes de la dépression hivernale. Symptômes de la dépression hivernale La dépression hivernale se remarque aux symptômes suivants : •...
  • Seite 35: Signes Et Symboles

    SIGNES ET SYMBOLES Les symboles suivants peuvent apparaître dans ce manuel, sur l'appareil ou sur ses accessoires : Attention : Suivez les Lisez le mode d'emploi indications dans les avant utilisation. documents fournis. Représentant autorisé Numéro de série de dans la Communauté l'appareil.
  • Seite 36 Test de résistance Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique contacts ± 8 kV contacts ± 8 kV (ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV air CEI 61000-4-2 Résistance aux ±...
  • Seite 37: Normes De Sécurité Et De Performance (Suite)

    NORMES DE SÉCURITÉ ET DE PERFORMANCE (SUITE) Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique HF émises Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance NIVEAU d'essai DE TEST CEI 61000-4-3 (MHz) (Spécifications (MHz) D'IMMUNITÉ de test de (V/m) l'IMMUNITÉ DE 380 – TETRA 400 Modulation CONNEXION...
  • Seite 38: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas la douche lumineuse dans un endroit humide. • Avant utilisation, retirez tous les emballages et vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Si vous avez un doute, contactez le service client. • L'appareil ne doit être utilisé que par des personnes compétentes. •...
  • Seite 39 • Ne modifiez aucun câble sans l'approbation du fabricant. L'utilisation de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de cet appareil et entraîner un fonctionnement incorrect.
  • Seite 40: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L'APPAREIL Espace de rangement pour le Abat-jour pied Touche de marche/arrêt Branchement au secteur Trou pour le pied Pied MISE EN MARCHE ET UTILISATION Avant utilisation Sortez le pied de son logement. Insérez une extrémité du pied dans le trou à l'arrière de l'appareil. Placez l'appareil sur une surface plane, à...
  • Seite 41: Nettoyage Et Stockage

    Fonctionnement Appuyez sur la touche de marche/arrêt pour allumer l'appareil. Vous pouvez lire, écrire, parler au téléphone ou travailler tout en l'utilisant. Pendant que vous utilisez l'appareil, essayez de maintenir la distance recommandée de 20 cm entre vos yeux et l'appareil. La durée de traitement recommandée est d'environ 2 heures.
  • Seite 42: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Pas de lumière. Appareil éteint. Allumez l'appareil. Pas de courant. Branchez l'appareil. Pas de courant. Le câble est endommagé et doit être remplacé par une entreprise spécialisée. Les LED ont atteint la fin de Si l'appareil doit être réparé, leur durée de vie.
  • Seite 43: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Mandataire européen : Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11, 21029 Hamburg, Allemagne Fabricant : Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong E-Mail: sales@zeroplus.hk Importé par : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
  • Seite 45 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Número del artículo 10030744 Dimensiones (Ancho x Alto x Largo) 260 x 150 x 17 mm Peso 450 g Fuente de iluminación Ledes Suministro eléctrico CC 12 V 1 A Intensidad de iluminación > 10 000 lux en 6 cm 0-40 °C y una humedad relativa de 30- Condiciones ambientales 90 %.
  • Seite 47: Acerca De La Lámpara Terapéutica

    Potencia máxima de la radiación óptica del dispositivo Potencia de radiación Grupo de riesgo Valor máximo clasificado según IEC 60601-2-57: 2011 : ojo UV-A Grupo libre 1,0×10 W·m ES: exposición actínica a los rayos ultravioleta Grupo libre 1,0×10 W·m de la piel y los ojos EIR: valores límite para el riesgo de radiación Grupo libre 1,0×10...
  • Seite 48 La luz adicional ayuda al cerebro a reducir la producción de melatonina y a equilibrarla para disminuir los síntomas de la depresión estacional. Síntomas de la depresión estacional La depresión estacional puede detectarse a partir de los siguientes síntomas: • Falta de ánimo, cansancio y debilidad.
  • Seite 49: Signos Y Símbolos

    SIGNOS Y SÍMBOLOS Los siguientes símbolos pueden aparecer en este manual, en el aparato o en sus accesorios: Lea las instrucciones Atención: consulte los antes de usar el aparato. documentos adjuntos. Representante autorizado Número de serie del en la Comunidad aparato.
  • Seite 50 Ensayo de inmunidad IEC 60601-1-2 Área de pruebas Nivel de conformidad Descarga electrostática ±8 kV contacto ±8 kV contacto (ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV aire IEC 61000-4-2 Inmunidad contra ±2 kV para cables de alimentación...
  • Seite 51: Requisitos De Seguridad Y Rendimiento (Continuación)

    REQUISITOS DE SEGURIDAD Y RENDIMIENTO (CONTINUACIÓN) Pautas y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética RF radiada Frecuencia Banda Servicio Modulación Potencia Distancia NIVEL DE máxima INMUNIDAD IEC 61000-4-3 de ensayo (MHz) (especificación (MHz) (V/m) de ensayo para la 380 – TETRA 400 Modulación de INMUNIDAD DE...
  • Seite 52: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • No utilice la lámpara terapéutica en lugares húmedos. • Antes de usar el aparato, retire todas las partes del embalaje y asegúrese de que la lámpara no presenta ningún tipo de daño. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
  • Seite 53 • No cambie los cables sin el permiso del fabricante. El uso de cables no especificados o suministrados por el fabricante de este aparato puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo. •...
  • Seite 54: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Pantalla de lámpara Compartimento para el soporte Botón de encendido/apagado Conexión de red Orificio para el soporte Soporte PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes del uso Extraiga el soporte del compartimento. Encaje un extremo del soporte en el orificio situado en la parte posterior del aparato.
  • Seite 55: Limpieza Y Conservación

    Puesta en marcha Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. Durante el uso del aparato puede leer, escribir, hablar por teléfono o realizar cualquier actividad. Durante el uso del aparato, intente mantener la distancia de 20 cm entre sus ojos y la lámpara. La duración recomendada del tratamiento es de 2 horas.
  • Seite 56: Reparación De Anomalías

    REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Propuesta de solución No hay luz. La lámpara está apagada. Encienda la lámpara. No hay electricidad. Conecte la lámpara a la red eléctrica. No hay electricidad. El cable está dañado y debe ser sustituido por un técnico. Los ledes han agotado su Si es necesaria una ciclo de vida.
  • Seite 57: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Representante europeo autorizado: Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11, 21029 Hamburgo, Alemania Fabricante: Zero-Plus International Limited Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong Correo el.: sales@zeroplus.hk Importado por: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
  • Seite 59 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 60: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Numero articolo 10030744 Dimensioni (LxAxP) 260 x 150 x 17 mm Peso 450 g Sorgente luminosa Alimentazione DC 12 V 1 A Intensità luminosa > 10.000 Lux su 6 cm 0-40 °C e umidità dell'aria relativa del Condizioni dell'ambiente 30-90 %.
  • Seite 61: Panoramica Sulla Lampada Per Fototerapia

    Massima potenza dell'irraggiamento ottico del dispositivo Potenza di irraggiamento Gruppo a rischio Valore max. classificato secondo IEC 60601-2-57:2011 : UV-A oculare Gruppo libero 1.0×10 W·m ES: pericolo UV attinico oculare e cutaneo Gruppo libero 1.0×10 W·m EIR: valore limite per il pericolo oculare a Gruppo libero 1.0×10 W·m...
  • Seite 62 Sintomi della depressione invernale La depressione invernale può essere notata dai seguenti sintomi: • Ci si sente stanchi, fiacchi e svogliati. • Si hanno problemi di concentrazione. • Ci si sente privi di energie. • Si sente il bisogno di dormire di più. •...
  • Seite 63: Segni E Simboli

    SEGNI E SIMBOLI I seguenti simboli possono comparire sul dispositivo o sui suoi accessori: Attenzione: rispettare Leggere il manuale prima i documenti inclusi in di procedere all'utilizzo. consegna. Rappresentante Numero di serie del autorizzato nella dispositivo. Comunità Europea. Equipaggiamento di On/Off classe II Data di produzione...
  • Seite 64 Verifica del margine di Livello di verifica 60601-1-2 Livello di conformità immunità ai disturbi Scarica elettrostatica (ESD) Contatto ± 8 kV Contatto ± 8 kV IEC 61000-4-2 Aria ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV Aria ±...
  • Seite 65: Requisiti Prestazionali E Di Sicurezza (Continuazione)

    REQUISITI PRESTAZIONALI E DI SICUREZZA (CONTINUAZIONE) Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità ai disturbi elettromagnetici HF trasmesse Frequenza Banda Servizio Modulazione Potenza Distanza LIVELLO DI di verifica max. VERIFICA IEC 61000-4-3 (MHz) (Specifiche di (MHz) DELL'IMMUNITÀ verifica AI DISTURBI (V/m) dell'IMMUNITÀ...
  • Seite 66: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Non utilizzare la lampada per fototerapia in ambienti umidi. • Prima dell'uso, rimuovere tutti i componenti d'imballaggio e controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Se non si è sicuri, contattare il servizio di assistenza ai clienti. •...
  • Seite 67 • Non modificare alcun cavo senza l'autorizzazione del produttore. L'utilizzo di cavi diversi da quelli indicati o consegnati dal produttore di questo dispositivo può causare emissioni elettromagnetiche maggiori o una minore resistenza ai disturbi elettromagnetici del dispositivo, con il conseguente rischio di un funzionamento improprio.
  • Seite 68: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Paralume Vano per riporre il supporto Tasto on/off Allacciamento alla rete Foro per il supporto Supporto MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Prima di procedere all'utilizzo Togliere il supporto dal vano di stoccaggio. Inserire l'estremità del supporto nel foro sul retro del dispositivo. Posizionare il dispositivo su un fondo piano, a circa 20 cm di distanza dagli occhi.
  • Seite 69: Pulizia E Stoccaggio

    Utilizzo Premere On/Off per accendere il dispositivo. Durante l'utilizzo è possibile leggere, scrivere, telefonare o lavorare. Durante l'uso, cercare di rispettare la distanza consigliata di 20 cm tra occhi e dispositivo, La durata consigliata per il trattamento è di circa 2 ore. Importante: durante l'uso, non fissare direttamente la luce per tutta la durata.
  • Seite 70: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzione Non c'è luce. Spenta. Accenderla. Non c'è corrente. Collegare alla rete elettrica. Non c'è corrente. Il cavo è danneggiato e deve essere sostituito da un'azienda specializzata. I LED hanno raggiunto il Se il dispositivo deve essere termine della loro vita utile.
  • Seite 71: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Rappresentante autorizzato europeo: Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11, 21029 Amburgo, Germania Produttore: Zero-Plus International Limited Stanza 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road, Kwai Chung, Nuovi Territori, Hong Kong Email: sales@zeroplus.hk Importato da: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è...

Inhaltsverzeichnis