Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SEMP 1500 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SEMP 1500 A1 Bedienungsanleitung

Elektrische multipfanne
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07/2020
ID: SEMP 1500 A1_20_V1.5
IAN 347601_2001
ELEKTRISCHE MULTIPFANNE SEMP 1500 A1
TABLETOP ELECTRIC COOKER SEMP 1500 A1
POÊLE ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION SEMP 1500 A1
Bedienungsanleitung
DE
ELEKTRISCHE MULTIPFANNE
FR
BE
Mode d'emploi
POÊLE ÉLECTRIQUE MULTI-
FONCTION
PL
Instrukcja obs ugi
ELEKTRYCZNA PATELNIA
WIELOFUNKCYJNA
Návod na obsluhu
SK
ELEKTRICKÁ MULTIPANVICA
IAN 347601_2001
Operating instructions
GB
TABLETOP ELECTRIC COOKER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE MULTI-PAN
CZ
Návod k obsluze
ELEKTRICKÁ MULTIFUNKČNÍ
PÁNEV
DE
BE
PL
CZ
NL
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SEMP 1500 A1

  • Seite 1 ELEKTRISCHE MULTIPFANNE SEMP 1500 A1 TABLETOP ELECTRIC COOKER SEMP 1500 A1 POÊLE ÉLECTRIQUE MULTIFONCTION SEMP 1500 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions ELEKTRISCHE MULTIPFANNE TABLETOP ELECTRIC COOKER HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing DE-22761 Hamburg POÊLE ÉLECTRIQUE MULTI- ELEKTRISCHE MULTI-PAN...
  • Seite 2 Deutsch ..................2 English ................... 18 Français ................. 32 Nederlands ................50 Polski ..................66 Česky ..................82 Slovenčina ................96...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................8 Auspacken ................... 8 Montage des Deckel-Griffs ..............8 Erstes Einschalten .................. 8 6. Bedienung ..................9 Aufstellen ..................... 9 Anschließen ..................
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Dampfauslassöffnung im Deckel Deckel-Griff (Cool-Touch-Griff) Glasdeckel Anschlussleitung mit Netzstecker Stecker mit Thermostat Buchse (für den Stecker mit Thermostat) Elektrische Multipfanne Cool-Touch-Griffe am Gerät Thermostatregler 10 Temperatur-Kontrollleuchte (leuchtet, wenn das Gerät aufheizt) 11 Knauf 12 Oberer Kunststoffring 13 Unterer Kunststoffring 14 Bohrung im Glasdeckel 15 Kunststoffdichtung 16 Unterlegscheibe...
  • Seite 6: Symbole Am Gerät

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die elektrische Multipfanne ist zum Braten, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Dünsten und Kochen von Speisen (z. B. elektrischen Multipfanne Partywok. Fleisch, Fisch, Gemüse etc.) im Haus vorgese- hen. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- und um den ganzen Leistungsumfang ken- zipiert.
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beauf- sichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerä-...
  • Seite 8 muss die Anschlussleitung durch den Hersteller oder seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reinigen Sie alle Teile und Flächen, die mit Lebensmitteln in Verbin- dung kommen, vor dem ersten Gebrauch (siehe “Reinigen” auf Seite 11).
  • Seite 9: Gefahr Von Verletzung Durch Verbrennen

    Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- GEFAHR von Verletzung men Sie keine Veränderungen am Gerät durch Verbrennen vor. Heißes Öl führt zu schlimmen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Verbrennungen, da es deutlich sichtbare Beschädigungen am Gerät heißer ist als kochendes Wasser. oder der Anschlussleitung aufweist.
  • Seite 10: Lieferumfang

    5. Inbetriebnahme WARNUNG vor Sachschäden Achten Sie darauf, dass das Gerät aus- geschaltet ist, bevor Sie es an eine 5.1 Auspacken Steckdose anschließen (Thermos- tatregler steht auf 0). • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- Verwenden Sie nur das Originalzube- material. hör. •...
  • Seite 11: Bedienung

    6. Bedienung HINWEIS: Während des ersten Betriebes kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- ruchsentwicklung kommen. Dies liegt an 6.1 Aufstellen Montagemitteln an den Heizelementen und ist kein Produktfehler. Sorgen Sie für ausrei- chende Belüftung. Das erste Aufheizen kann ohne den Deckel erfolgen.
  • Seite 12: Anschließen

    6.2 Anschließen 1. Zum Einschalten drehen Sie den Ther- mostatregler 9 auf die gewünschte Tem- peraturstufe. Ab der Stufe 1 heizt das WARNUNG vor Sachschäden! Gerät auf und die Temperatur-Kontroll- Achten Sie darauf, dass das Gerät aus- leuchte 10 leuchtet. geschaltet ist, bevor Sie es an eine 2.
  • Seite 13: Die Temperaturstufen

    Die Temperaturstufen 4. Ziehen Sie den Stecker mit Thermostat 5 vom Gerät ab, wenn dieses vollständig In der folgenden Tabelle finden Sie eine abgekühlt ist. Übersicht über die Temperaturstufen mit den 5. Reinigen Sie das Gerät möglichst Temperatur- und Anwendungsbereichen. schnell, nachdem es abgekühlt ist. Las- Diese Werte können Ihnen eine grobe sen Sie Rückstände nicht in der Multi- Orientierung bieten.
  • Seite 14: Aufbewahren

    8. Aufbewahren Innenflächen der Multipfanne HINWEISE: • Speisereste lassen sich leichter entfer- GEFAHR für Kinder! nen, wenn Sie dies sofort tun, nachdem Bewahren Sie die Multipfanne 7 außer- das Gerät abgekühlt ist. halb der Reichweite von Kindern auf. • Anhaftende Speisereste lassen sich oft leichter entfernen, wenn Sie warmes •...
  • Seite 15: Rinderfiletsteak

    10. Entsorgen HINWEIS: Das Ausbacken findet ohne De- Dieses Produkt unterliegt der ckel statt. europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol 6. Geben Sie ca. 130 g des Teiges in die der durchgestrichenen Ab- Pfanne und verteilen Sie diesen durch falltonne auf Rädern bedeu- Schwenken.
  • Seite 16: Problemlösung

    11. Problemlösung 12. Technische Daten Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Modell: SEMP 1500 A1 funktionieren, gehen Sie bitte erst diese 220 – 240 V ~ Netzspannung: Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 50 – 60 Hz nes Problem, das Sie selbst beheben können.
  • Seite 17: Garantie Der Hoyer Handel Gmbh

    13. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 18: Service-Center

    • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...
  • Seite 20 Contents 1. Overview ..................19 2. Intended purpose ................20 3. Safety information ................. 20 4. Items supplied ................24 5. How to use ..................24 Unpacking ..................24 Assembling the lid handle ..............24 Switching on for the first time..............24 6.
  • Seite 21: Overview

    1. Overview Steam outlet opening in the lid Lid handle (Cool Touch handle) Glass lid Power cable with mains plug Plug with thermostat Socket (for the plug with thermostat) Electric multi-pan Cool Touch handles on the device Thermostat control 10 Temperature control light (is lit while the device heats up) 11 Knob 12 Upper plastic ring 13 Lower plastic ring...
  • Seite 22: Intended Purpose

    Thank you for your trust! 2. Intended purpose The electric multi-pan is intended for frying, Congratulations on your new electric multi- steaming and cooking food (e.g. meat, fish, pan Partywok. vegetables etc.) in the house. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use.
  • Seite 23: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation This device must not be used by children aged between 0 and 8 years. This device may be used by children aged 8 years or above if they are permanently supervised. This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or under- standing if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
  • Seite 24: Danger For Children

    ing plate. The wall socket must still be easily accessible after the device is DANGER for children plugged in. Packing materials are not children's Ensure that the power cable cannot be toys. Children should not be allowed to damaged by sharp edges or hot spots. play with the plastic bags.
  • Seite 25 fire by placing the lid on the pan or with a fire blanket or woollen blanket. DANGER for birds Always keep an eye on the electric mul- Birds breathe faster, distribute the air ti-pan during operation. You will thus be differently in their bodies and are signif- able to detect possible problems early icantly smaller than humans.
  • Seite 26: Items Supplied

    4. Items supplied 5.3 Switching on for the first time 1 electric multi-pan 7 1 power cable with mains plug 4 including plug with thermostat 5 1 lid 3 FIRE HAZARD! Individual parts for the lid handle 2: Before switching on the device, place it 1 knob 11 on a heat-resistant, flat and stable sur- 1 upper plastic ring 12...
  • Seite 27: Operation

    6. Operation 2. Insert the mains plug 4 into an earthed wall socket corresponding to the specifi- cations of the rating plate. 6.1 Setting up 6.3 Switching on and controlling the FIRE HAZARD! temperature Before switching on the device, place it on a heat-resistant, flat and stable sur- face.
  • Seite 28: Switching Off

    6.4 Switching off NOTE: during operation, the device main- tains the set temperature. In order to do this, DANGER! Risk of injury it switches itself off when the temperature is through burning! reached. The temperature control light 10 The device remains very hot after it is goes off.
  • Seite 29: Storage

    8. Storage WARNING! Risk of material damage! Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. DANGER for children! Clean the device after each use and remove Keep the multi-pan 7 out of the reach of all food residues. children. Glass lid •...
  • Seite 30: Beef Tenderloin

    mulating excessive batter in the centre This recycling symbol marks of the heating surface. e.g. an object or parts of the 7. Flip the pancake when its upper side no material as valuable for recy- longer looks fluid. This should take ap- cling.
  • Seite 31: Technical Specifications

    13. Warranty of the specifications HOYER Handel GmbH Dear Customer, Model: SEMP 1500 A1 your device is provided with a 3 year war- 220 – 240 V ~ Mains voltage: ranty starting with the purchase date. In the 50 – 60 Hz...
  • Seite 32: Handling In Case Of A Warranty Claim

    The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass.
  • Seite 33 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY...
  • Seite 34 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............33 2. Utilisation conforme ..............34 3. Consignes de sécurité ..............34 4. Éléments livrés ................38 5. Mise en service ................38 Déballage de l'appareil ..............38 Montage de la poignée du couvercle ..........38 Première mise en marche ..............39 6.
  • Seite 35: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Orifice d'évacuation de la vapeur sur le couvercle Poignée du couvercle (poignée froide au toucher) Couvercle en verre Câble de raccordement avec fiche secteur Fiche mâle avec thermostat Prise femelle (pour la fiche mâle avec thermostat) Poêle électrique multifonction Poignées froides au toucher sur l'appareil Bouton de réglage du thermostat...
  • Seite 36: Symboles Sur L'appareil

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! La poêle électrique multifonction est destinée à faire frire, à faire mijoter et à faire cuire des Nous vous félicitons pour l'acquisition de aliments (par ex. viande, poisson, légumes, votre nouvelle poêle électrique multifonction etc.) à...
  • Seite 37: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus à condition qu'ils soient surveillés en permanence. Cet ap- pareil ne peut être utilisé...
  • Seite 38: Danger Pour Les Enfants

    Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces et surfaces qui seront en contact avec les aliments (voir « Nettoyage » à la page 41). Si l'appareil tombe dans l'eau, débran- chez immédiatement la fiche secteur. DANGER pour les enfants Ne retirer l'appareil qu'après cela. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet.
  • Seite 39 Débranchez la fiche secteur de la prise N'utilisez pas la poêle électrique multi- de courant … fonction sous des placards suspendus ni … lorsqu'une panne survient, à proximité de rideaux, papiers ou … quand vous n'utilisez pas l'appareil, d'autres objets inflammables. …...
  • Seite 40: Dommages Matériels

    4. Éléments livrés DANGER pour les oiseaux 1 poêle électrique multifonction 7 Les oiseaux respirent plus vite, l'air dans 1 câble de raccordement avec fiche sec- leurs corps est diffusé autrement que teur 4, fiche mâle avec thermostat 5 in- dans le corps humain et ils sont beau- cluse coup plus petits que les hommes.
  • Seite 41: Première Mise En Marche

    5.3 Première mise en marche 7. Débranchez la fiche secteur 4. 8. Laissez refroidir l'appareil avant de le déplacer, de le nettoyer et de le ranger. 9. Retirez la fiche mâle avec thermostat 5 DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! de l'appareil lorsque celui-ci a complè- Avant de mettre l'appareil en marche, tement refroidi.
  • Seite 42: Brancher

    AVERTISSEMENT : risque de dom- problèmes éventuels en détectant des odeurs ou bruits inhabituels. mages matériels ! L'appareil n'est pas adapté à une utili- sation en extérieur. DANGER ! Risque de brûlures ! Si vous souhaitez faire cuire les aliments Évitez tout contact avec de l'huile très à...
  • Seite 43: Les Niveaux De Température

    4. Lors de la préparation, réglez si néces- 6.4 Mise à l'arrêt saire la température avec le bouton de réglage du thermostat 9. DANGER ! Risque de brûlures ! Les niveaux de température Ne touchez pas l'appareil juste après Vous trouverez dans le tableau suivant un l'avoir éteint car il reste encore très aperçu des niveaux de température accom- chaud.
  • Seite 44: Rangement

    DANGER ! Risque de Surfaces extérieures de la poêle brûlures ! multifonction Laissez toutes les pièces refroidir avant 1. Nettoyez les surfaces extérieures de la le nettoyage. poêle multifonction 7 à l'aide d'un chif- fon doux imbibé d'eau savonneuse. AVERTISSEMENT : risque de dom- 2.
  • Seite 45: Recettes

    9. Recettes 9.2 Steak de filet de bœuf 1. Positionnez le bouton de réglage du 9.1 Crêpes thermostat de la poêle sur le niveau 5. 2. Versez environ 2 cuillères à soupe de Ingrédients pour 3 crêpes : beurre clarifié dans la poêle. •...
  • Seite 46: Dépannage

    à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. Modèle : SEMP 1500 A1 220 – 240 V ~ Tension secteur : Emballage 50 – 60 Hz Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-...
  • Seite 47: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La France

    13. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Seite 48 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Seite 49: Centre De Service

    • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 50: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique

    14. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication. Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie Sont exclus de la garantie les pièces...
  • Seite 51 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Seite 52 Inhoud 1. Overzicht ..................51 2. Correct gebruik ................52 3. Veiligheidsinstructies ..............52 4. Leveringsomvang ................56 5. Ingebruikname ................56 Uitpakken ..................56 Montage van de dekselgreep ............56 Eerste keer inschakelen..............57 6. Bediening ..................57 Plaatsen..................57 Aansluiten..................58 Inschakelen en temperatuur regelen............ 58 Uitschakelen..................
  • Seite 53: Overzicht

    1. Overzicht Stoomuitlaatopening in het deksel Dekselgreep (cool-touch-greep) Glazen deksel Aansluitsnoer met stekker Stekker met thermostaat Aansluiting (voor de stekker met thermostaat) Elektrische, multifunctionele pan Cool-touch-greep aan het apparaat Thermostaatknop 10 Controlelampje voor de temperatuur (brandt wanneer het apparaat opwarmt) 11 Knop 12 Bovenste kunststofring 13 Onderste kunststofring...
  • Seite 54: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De elektrische, multifunctionele pan is be- stemd voor het braden, smoren en bereiden Wij feliciteren u met uw nieuwe elektrische, van gerechten (bijv. vlees, vis, groenten, multifunctionele pan, de Partywok. enz.) binnenshuis. Het apparaat is ontworpen voor particuliere Om het apparaat veilig te gebruiken en om huishoudens.
  • Seite 55 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen tussen de 0 en 8 jaar. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou- der worden gebruikt, wanneer ze onder voortdurend toezicht van een volwassene staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht van een volwassene staan of met betrekking tot...
  • Seite 56: Gevaar Voor Kinderen

    of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervan- gen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Reinig alle delen en vlakken die met levensmiddelen in contact ko- men, voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt (zie “Rei- nigen” op pagina 59). Als het apparaat in het water is geval- len, moet de stekker direct uit het stop- GEVAAR voor kinderen...
  • Seite 57 Trek de stekker uit het stopcontact, … Het apparaat mag nooit direct onder … wanneer er zich een storing voor- een wandcontactdoos geplaatst wor- doet, den, omdat de ontstane warmte schade … wanneer u het apparaat niet ge- aan de elektrische installatie kan veroor- bruikt, zaken.
  • Seite 58: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang GEVAAR voor vogels 1 elektrische, multifunctionele pan 7 Vogels halen sneller adem, verdelen de 1 aansluitsnoer met stekker 4 inclusief stek- lucht anders in hun lichaam en zijn dui- ker met thermostaat 5 delijk kleiner dan mensen. Daarom kan 1 deksel 3 het voor vogels heel gevaarlijk zijn om Individuele onderdelen voor de dek- zelfs zeer kleine hoeveelheden rook in...
  • Seite 59: Eerste Keer Inschakelen

    5.3 Eerste keer inschakelen 8. Laat het apparaat afkoelen voordat u het verplaatst, reinigt of opbergt. 9. Trek de stekker met thermostaat 5 van het apparaat af, wanneer dit volledig is BRANDGEVAAR! afgekoeld. Zet het apparaat vóór het inschakelen 10.Reinig het apparaat opnieuw (zie “Rei- op een hittebestendige, vlakke, stevige nigen”...
  • Seite 60: Aansluiten

    6.2 Aansluiten Wanneer het deksel wordt verwijderd, kan er hete stoom ontsnappen. Gebruik pannenlappen. Houd uw gezicht en WAARSCHUWING voor materiële handen uit de buurt. schade! Let erop dat het apparaat uitgeschakeld 1. Voor het inschakelen draait u de thermo- is voordat u het op een stopcontact aan- staatknop 9 naar de gewenste tempera- sluit (thermostaatknop 9 staat op 0).
  • Seite 61: Uitschakelen

    Temperatuurtrappen 5. Reinig het apparaat zo snel mogelijk nadat het is afgekoeld. Laat resten niet In de volgende tabel ziet u een overzicht opdrogen in de multifunctionele pan 7. van de temperatuurtrappen met tempera- tuur- en toepassingsgebieden. Aan de hand van deze waarden weet u ongeveer wat u 7.
  • Seite 62: Bewaren

    8. Bewaren Binnenkanten van de multifunctionele pan AANWIJZINGEN: GEVAAR voor kinderen! • Voedselresten kunnen gemakkelijker Bewaar de multifunctionele pan 7 bui- worden verwijderd, wanneer u dat me- ten het bereik van kinderen. teen doet, nadat het apparaat is afge- koeld. • Reinig alle delen en laat deze goed dro- •...
  • Seite 63: Runderfilet

    10. Weggooien 6. Doe ongeveer 130 g van het beslag in de pan en verdeel het gelijkmatig door Dit product valt onder de Euro- de pan te kantelen. Gebruik hiervoor pese richtlijn 2012/19/EU. geschikte ovenwanten. Zorg ervoor dat Het symbool van de doorge- er niet te veel beslag ophoopt in het streepte afvalton op wieltjes midden van de pan, waar de pan het...
  • Seite 64: Problemen Oplossen

    0? woordelijkheid van de fabrikant, alsmede de afvalscheiding van 12. Technische gegevens toepassing zijn. Technische wijzigingen voorbehouden. Model: SEMP 1500 A1 220 – 240 V ~ Netspanning: 50 – 60 Hz Beschermingsklasse: Vermogen: 1500 W Inhoud:...
  • Seite 65: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    13.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 66: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 68 Spis treści 1. Przegląd..................67 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 68 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............68 4. Zawartość zestawu ................ 72 5. Uruchomienie ................. 72 Rozpakowanie ..................72 Montaż uchwytu pokrywki ..............73 Pierwsze uruchomienie ................. 73 6. Obsługa ..................74 Ustawianie..................
  • Seite 69: Przegląd

    1. Przegląd Otwór wylotowy pary wodnej w pokrywce Uchwyt pokrywki (nienagrzewający się uchwyt) Szklana pokrywka Przewód zasilający z wtyczką sieciową Wtyczka z termostatem Gniazdo (na wtyczkę z termostatem) Patelnia wielofunkcyjna elektryczna Nienagrzewający się uchwyt na urządzeniu Regulator termostatu 10 Lampka kontrolna temperatury (świeci się, gdy urządzenie nagrzewa się) 11 Gałka 12 Górny plastikowy pierścień...
  • Seite 70: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Patelnia elektryczna wielofunkcyjna jest prze- Gratulujemy Państwu zakupu nowej patelni znaczona do smażenia, duszenia i gotowa- wielofunkcyjnej elektrycznej Partywok. nia żywności (np. mięsa, ryb, warzyw itp.) w domu. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Seite 71 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Opisywanego urządzenia nie mogą używać dzieci w wieku do 8 lat. Opisywane urządzenie może być używane przez dzieci starsze niż 8 lat pod warunkiem ich stałego nadzoru. Urządze- nie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolno- ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
  • Seite 72 uszkodzenia przewodu zasilającego lub wtyczki z termostatem należy zlecić wymianę producentowi, jego serwisowi lub osobie o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli na uniknięcie zagro- żeń. Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie elementy i po- wierzchnie urządzenia mające kontakt z produktem spożyw- czym (patrz „Czyszczenie”...
  • Seite 73 Nawet po wyłączeniu urządzenie nie Należy zawsze obserwować patelnię jest całkowicie odłączone od prądu. W wielofunkcyjną elektryczną podczas tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki eksploatacji. Dzięki temu po nietypo- sieciowej. wych zapachach lub dźwiękach będzie Podczas używania urządzenia zwrócić można szybko rozpoznać pojawiające uwagę, aby przewód zasilający nie był...
  • Seite 74: Zawartość Zestawu

    Urządzenie wolno transportować wy- W przypadku smażenia na stole należy łącznie, gdy jest zimne, trzymając za pamiętać, że rozpryski tłuszczu mogą przeznaczone do tego uchwyty. uszkodzić stół, obrus i ubranie. NIEBEZPIECZEŃSTWO – zagrożenie dla ptaków 4. Zawartość zestawu Ptaki są znacznie mniejsze od ludzi i 1 patelnia wielofunkcyjna elektryczna 7 oddychają...
  • Seite 75: Montaż Uchwytu Pokrywki

    5.2 Montaż uchwytu 1. Oczyścić urządzenie przed pierwszym użyciem! (patrz „Czysz- pokrywki czenie” na stronie 76) 1. Rys. B: Poszczególne elementy uchwy- 2. Przed podłączeniem urządzenia do tu pokrywki 2 należy złożyć w przed- prądu należy sprawdzić, czy regulator stawiony sposób. termostatu 9 jest ustawiony w 2.
  • Seite 76: Obsługa

    6. Obsługa 6.2 Podłączanie Ustawianie OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- rialnymi! Przed podłączeniem urządzenia do NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- gniazdka należy zwrócić uwagę na to, STĄPIENIA POŻARU! aby było wyłączone (regulator termo- Przed włączeniem ustawić urządzenie statu 9 w pozycji 0). na odpornej na wysoką temperaturę, równej i stabilnej powierzchni.
  • Seite 77: Poziomy Temperatury

    Podczas gotowania może wydostawać Poziomy temperatury się gorąca para z otworów w pokryw- W poniższej tabeli znajduje się przegląd ce 3. Nie wkładać rąk w strumień pary. poziomów temperatury wraz z zakresem Podczas zdejmowania pokrywki może temperatur i zastosowań. Wartości te mogą wydostawać...
  • Seite 78: Wyłączanie

    6.4 Wyłączanie RYZYKO obrażeń na skutek oparzenia! Przed czyszczeniem wszystkie elementy NIEBEZPIECZEŃSTWO odnie- muszą ostygnąć. sienia obrażeń na skutek po- OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- parzenia! rialnymi! Urządzenie jest jeszcze bardzo gorące Nie używać ostrych środków czyszczą- po wyłączeniu i nie można go dotykać. cych mogących porysować...
  • Seite 79: Przechowywanie

    9. Przepisy Zewnętrzne powierzchnie patel- ni wielofunkcyjnej elektrycznej 1. Zewnętrzne powierzchnie patelni wie- 9.1 Naleśniki lofunkcyjnej elektrycznej 7 należy czy- Składniki na 3 naleśniki: ścić przy użyciu miękkiej i wilgotnej • 4 jajka ściereczki oraz łagodnego roztworu • 100 g mąki mydła.
  • Seite 80: Stek Z Polędwicy Wołowej

    9.2 Stek z polędwicy dów. Recykling pomaga zredukować zuży- cie surowców oraz odciążyć środowisko wołowej naturalne. 1. Ustawić patelnię na 5 poziom nagrze- Opakowanie wania. W przypadku utylizacji opakowania należy 2. Dodać na patelnię ok. 2 łyżki masła przestrzegać odpowiednich przepisów do- klarowanego.
  • Seite 81: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne 13. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Model: SEMP 1500 A1 Drogi Kliencie, Napi cie sieciowe: 220 – 240 V ~ Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- 50 – 60 Hz nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego Klasa ochronno ci: zakupu.
  • Seite 82: Zakres Gwarancji

    tychmiast po rozpakowaniu produktu. Postępowanie w przypadku Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 83: Centrum Serwisowe

    Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 347601_2001. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 347601_2001 Dostawca Nale y pami ta , e poni szy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 84 Obsah 1. Přehled ..................83 2. Použití k určenému účelu ............... 84 3. Bezpečnostní pokyny ..............84 4. Rozsah dodávky ................87 5. Uvedení do provozu ..............88 Vybalení .................... 88 Montáž rukojeti víka ................88 První zapnutí ..................88 6.
  • Seite 85: Přehled

    1. Přehled Otvor pro výstup páry ve víku Rukojeť víka (rukojeť Cool Touch) Skleněné víko Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Zástrčka s termostatem Zdířka (pro zástrčku s termostatem) Elektrická multifunkční pánev Rukojeti Cool Touch na přístroji Regulátor termostatu 10 Světelná kontrolka teploty (svítí, jestliže je přístroj je rozehřátý) 11 Úchyt 12 Horní...
  • Seite 86: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Elektrická multifunkční pánev je určena k pe- Gratulujeme vám k vaší nové elektrické mul- čení, dušení a vaření pokrmů (např. masa, tifunkční pánvi Partywok. ryb, zeleniny apod.) v domácím prostředí. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj Pro bezpečné...
  • Seite 87 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj nesmí používat děti ve věku 0 až 8 let. Tento pří- stroj mohou používat děti od 8 let, pokud jsou pod neustálým do- hledem. Tento přístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo oso- by, které...
  • Seite 88 Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách NEBEZPEČÍ pro děti nebo horkých místech. Napájecí vedení Obalový materiál není hračka pro děti. neomotávejte kolem přístroje. Děti si nesmí hrát s plastovými sáčky. Napájecí vedení se během provozu ne- Hrozí...
  • Seite 89: Rozsah Dodávky

    Nepoužívejte elektrickou multifunkční VÝSTRAHA před věcnými pánev pod horními skříňkami, v blízkos- škodami ti záclon, papíru nebo podobných hoř- Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý lavých předmětů. předtím, než ho připojíte k zásuvce (re- Nestavte přístroj bezprostředně pod zá- gulátor termostatu je nastaven na 0).
  • Seite 90: Uvedení Do Provozu

    5. Uvedení do provozu 1. Před prvním použitím přístroj vyčistěte! (viz „Čištění“ na straně 90) 2. Před připojením přístroje do zásuvky se 5.1 Vybalení ujistěte, že je regulátor termostatu 9 na- staven na 0. • Odstraňte veškerý obalový materiál. 3. Obrázek D: Zapojte zástrčku s ter- •...
  • Seite 91: Obsluha

    6. Obsluha 6.2 Zapojení 6.1 Umístění VÝSTRAHA před věcnými škodami! Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý předtím, než ho připojíte k zásuvce (re- gulátor termostatu 9 je nastaven na 0). NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Postavte přístroj před zapnutím na žáru- 1. Obrázek D: Zapojte zástrčku s ter- vzdorný, rovný...
  • Seite 92: Teplotní Stupně

    1. Pro zapnutí otočte regulátor termostatu 9 6.4 Vypnutí na požadovaný teplotní stupeň. Od stup- ně 1 se přístroj rozehřívá a světelná kont- NEBEZPEČÍ poranění popále- rolka teploty 10 svítí. ním! 2. Světelná kontrolka teploty 10 zhasne, Přístroj je i po vypnutí stále ještě horký, když...
  • Seite 93: Uložení

    VÝSTRAHA před věcnými škodami! Vnější plochy multifunkční Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní pánve čisticí prostředky. 1. Vnější plochy multifunkční pánve 7 čis- těte měkkou, vlhkou utěrkou a jemným Přístroj po každém použití očistěte a od- mýdlovým roztokem. straňte přitom všechny zbytky jídla. 2.
  • Seite 94: Recepty

    9. Recepty 9.2 Hovězí filetový steak 1. Nastavte pánev na 5. stupeň. 9.1 Palačinky 2. Do pánve dejte cca 2 PL másla. 3. Pánev rozehřejte s přivřenou poklicí Ingredience pro 3 osoby: min. 5 minut. • 4 vejce 4. Dle chuti přidejte na pánev koření – •...
  • Seite 95: Řešení Problémů

    íd ní odpa- 12. Technické parametry Technické zm ny vyhrazeny. Model: SEMP 1500 A1 Síťové nap tí: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz T ída ochrany: Výkon:...
  • Seite 96: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    13. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, baterií, osvětlení nebo od data nákupu.
  • Seite 97 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním čísla výrobku (IAN) 347601_2001 otev ít váš návod k použití.
  • Seite 98 Obsah 1. Prehľad ..................97 2. Účel použitia................... 98 3. Bezpečnostné pokyny ..............98 4. Obsah balenia ................102 5. Uvedenie do prevádzky..............102 Odstránenie obalu ................102 Montáž rukoväti veka ................ 102 Prvé zapnutie ................... 102 6. Obsluha ..................103 Inštalácia ..................
  • Seite 99: Prehľad

    1. Prehľad Výstupný otvor pary vo veku Rukoväť veka (rukoväť cool touch) Sklené veko Pripojovacie vedenie so zástrčkou Zástrčka s termostatom Zdierka (pre zástrčku s termostatom) Elektrická multipanvica Rukoväti cool touch na prístroji Regulátor termostatu 10 Kontrolka teploty (svieti, keď prístroj hreje) 11 Hlavica 12 Horný...
  • Seite 100: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Elektrická multipanvica je určená na pečenie, dusenie a varenie jedál (napr. mäso, ryba, Gratulujeme vám k vašej novej elektrickej zelenina atď.) v domácnosti. multipanvici Partywok. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie. Prístroj sa smie používať len Na bezpečné...
  • Seite 101 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj nesmú používať deti vo veku 0 až 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov len pod stálym dohľadom. Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
  • Seite 102 NEBEZPEČENSTVO zásahu NEBEZPEČENSTVO pre deti elektrickým prúdom Obalový materiál nie je hračka. Deti sa Zástrčku zasuňte do zásuvky až vtedy, nesmú hrať s plastovými vreckami. Hrozí keď je zástrčka s termostatom pevne nebezpečenstvo udusenia. spojená so zdierkou na prístroji. Dávajte pozor na to, aby deti nemohli Zástrčku pripájajte len do riadne nain- prístroj stiahnuť...
  • Seite 103 NEBEZPEČENSTVO Pri odobratí veka môže unikať horúca para. Použite lapku. Tvár a ruky majte POŽIARU čo najďalej. Pred zapnutím postavte prístroj na rovný Aj po vypnutí je prístroj veľmi horúci a a stabilný podklad odolný voči teplu. nesmiete sa ho dotýkať. Prístroj sa nesmie prevádzkovať...
  • Seite 104: Obsah Balenia

    4. Obsah balenia 5.3 Prvé zapnutie 1 elektrická multipanvica 7 1 pripojovacie vedenie so zástrčkou 4 vrá- tane zástrčky s termostatom 5 NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! 1 veko 3 Pred zapnutím postavte prístroj na rovný Jednotlivé diely pre rukoväť veka 2: a stabilný podklad odolný voči teplu. 1 hlavica 11 Prístroj sa nesmie prevádzkovať...
  • Seite 105: Obsluha

    6. Obsluha 6.2 Pripojenie 6.1 Inštalácia VÝSTRAHA pred vecnými škodami! Dbajte o to, aby bol prístroj vypnutý predtým, ako ho pripojíte do zásuvky (regulátor termostatu 9 je na 0). NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Pred zapnutím postavte prístroj na rovný 1. Obrázok D: Zastrčte zástrčku s ter- a stabilný...
  • Seite 106: Teplotné Stupne

    1. Na zapnutie otočte regulátor termosta- 6.4 Vypnutie tu 9 na požadovaný stupeň teploty. Od stupňa 1 prístroj hreje a kontrolka teplo- NEBEZPEČENSTVO poranenia ty 10 svieti. popálením! 2. Kontrolná 10 žiarovka zhasne, keď mul- Aj po vypnutí je prístroj veľmi horúci a tipanvica 7 dosiahne zvolenú...
  • Seite 107: Uskladnenie

    8. Uskladnenie Sklené veko • Sklené veko 3 môžete umývať v umý- vačke alebo ručne. NEBEZPEČENSTVO pre deti! Vnútorné plochy multipanvice Multipanvicu 7 uchovávajte mimo dosa- hu detí. UPOZORNENIA: • Zvyšky jedla sa budú dať ľahšie odstrá- • Všetky diely vyčistite a nechajte ich dob- niť, keď...
  • Seite 108: Hovädzí Steak

    by sa nemalo nahromadiť príliš veľ ké Tento symbol recyklácie ozna- množstvo cesta. čuje, napr. predmet alebo 7. Lievanec obráťte pomocou obracačky, časti materiálu, ako hodiace hneď ako už nebude horná strana sklo- sa na recykláciu. Recyklácia vitá. Trvá to asi 4 minúty. pomáha znižovať...
  • Seite 109: Technické Údaje

    12. Technické údaje 13. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH Model: SEMP 1500 A1 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Sieťové napätie 220 – 240 V ~ na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky 50 – 60 Hz od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Trieda ochrany: statkov tohto výrobku máte voči predajcovi...
  • Seite 110: Servisné Stredisko

    Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, ba- térií, osvet ovacích prostriedkov ale- bo iných dielov vyrobených zo skla.

Diese Anleitung auch für:

Ian 347601 2001

Inhaltsverzeichnis