Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita JV101D Betriebsanleitung

Makita JV101D Betriebsanleitung

Akku-stichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JV101D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
EN
Cordless Jig Saw
Wyrzynarka Akumulatorowa
PL
Akkumulátoros szúrófűrész
HU
Bezdrôtová lupienková píla
SK
Akumulátorová elektronická
CS
přímočará pila s předkyvem
Бездротовий лобзик
UK
Ferăstrău pendular cu
RO
acumulator
Akku-Stichsäge
DE
JV101D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
24
30
36
43
49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JV101D

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Wyrzynarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Akkumulátoros szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Bezdrôtová lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová elektronická NÁVOD K OBSLUZE přímočará pila s předkyvem ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий лобзик ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău pendular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG JV101D...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20...
  • Seite 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JV101D Length of stroke 18 mm Strokes per minute 0 - 2,900 min Blade type B type Max. cutting capacities Wood 65 mm Mild steel 2 mm Aluminum 4 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max...
  • Seite 6 Make sure the blade is not contacting the NOTE: The declared vibration total value(s) has been workpiece before the switch is turned on. measured in accordance with a standard test method Keep hands away from moving parts. and may be used for comparing one tool with another. 10.
  • Seite 7: Functional Description

    To install the battery cartridge, align the tongue on the causing fires, personal injury and damage. It will battery cartridge with the groove in the housing and slip also void the Makita warranty for the Makita tool and it into place. Insert it all the way until it locks in place charger.
  • Seite 8 Indicating the remaining battery Switch action capacity CAUTION: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Seite 9: Operation

    Clean cutting operations can be performed by connect- ► Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base ing this tool to a Makita vacuum cleaner. Tilt the base until the desired bevel angle is obtained. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at The edge of the motor housing indicates the bevel the rear of the tool.
  • Seite 10: Maintenance

    ► Fig.18: 1. Rip fence (Guide rule) repairs, any other maintenance or adjustment should To install, insert the rip fence into the rectangular hole be performed by Makita Authorized or Factory Service on the side of the base with the fence guide facing Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: JV101D Długość skoku 18 mm Liczba oscylacji na minutę 0–2 900 min Typ brzeszczotu Typ B Maks. zakres cięcia Drewno 65 mm Stal miękka 2 mm Aluminium 4 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Długość całkowita 232 - 250 mm (W zależności od baterii) Ciężar netto 1,8–1,9 kg •...
  • Seite 12 Należy używać zacisków lub innych praktycz- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu nych sposobów mocowania obrabianego ele- drgań została zmierzona zgodnie ze standardową mentu do stabilnej podstawy i jego podparcia. metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- Przytrzymywanie obrabianego elementu ręką lub wania narzędzi. opieranie go o ciało nie gwarantuje stabilności i WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu może prowadzić do utraty kontroli nad narzędziem. drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Należy zawsze używać okularów ochronnych narażenia. lub gogli. Zwykłe okulary bądź okulary prze- ciwsłoneczne NIE są...
  • Seite 13: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- dotyczącymi usuwania akumulatorów. nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został 12. Używać akumulatorów tylko z produktami całkowicie zatrzaśnięty. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był wyciek elektrolitu. widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo ZACHOWAĆ...
  • Seite 14 Układ zabezpieczenia akumulatora Wybór trybu cięcia ► Rys.3: 1. Dźwignia zmiany trybu cięcia Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie Narzędzie może pracować w trybie cięcia z ruchem silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. wahadłowym (do przodu i do tyłu) lub posuwisto-zwrot- Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- nym (w górę i w dół) brzeszczotu. W przypadku cięcia czas pracy w następujących sytuacjach związanych z z ruchem wahadłowym brzeszczot wyrzynarki jest narzędziem/akumulatorem: wysuwany do przodu podczas suwu cięcia, co znacznie Przeciążenie: zwiększa prędkość cięcia. Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór W celu zmiany trybu cięcia należy przekręcić dźwignię nadmiernie wysokiego prądu. zmiany trybu cięcia do żądanej pozycji trybu cięcia. Aby W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze- wybrać odpowiedni tryb cięcia, należy zapoznać się z stać wykonywania czynności powodującej przeciążenie tabelą. narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia. Pozycja Tryb cięcia Zastosowania Jeśli narzędzie nie uruchomi się, oznacza to, że aku- Tryb Do cięcia miękkiej mulator jest przegrzany. W takiej sytuacji, przed ponow- posuwisto-zwrotny stali, stali nie- nym uruchomieniem narzędzia należy odczekać, aż...
  • Seite 15 MONTAŻ OBSŁUGA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac PRZESTROGA: Stopę należy zawsze trzymać konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, płasko na obrabianym elemencie. Niezastosowanie że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. się do tej zasady może prowadzić do pęknięcia brzeszczotu wyrzynarki, a w rezultacie do poważnych Zakładanie lub zdejmowanie obrażeń ciała. brzeszczotu wyrzynarki PRZESTROGA: Podczas wykonywania cięć krzywoliniowych lub przekręcania brzeszczotu należy posuwać...
  • Seite 16 Odprowadzanie pyłu Akcesoria opcjonalne, tylko do modelu ze stopą ► Rys.17: 1. Wąż (wyposażenie opcjonalne) aluminiową 2. Osłona przeciwpyłowa PRZESTROGA: Wkładka zapobiegająca Czyste operacje cięcia mogą być wykonane poprzez powstawaniu odprysków nie może być używana podłączenie narzędzia do odkurzacza firmy Makita. podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie. Wąż odkurzacza należy włożyć do otworu znajdującego się z tyłu narzędzia. ► Rys.22: 1. Stopa 2. Wkładka zapobiegająca Opuścić pokrywę przeciwpyłową przed rozpoczęciem powstawaniu odprysków pracy.
  • Seite 17: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Brzeszczoty wyrzynarki •...
  • Seite 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: JV101D Lökethossz 18 mm Löketszám percenként 0 - 2 900 min Fűrészlap típusa B típus Max. vágóteljesítmény 65 mm Lágyacél 2 mm Alumínium 4 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Teljes hossz 232 - 250 mm (Az akkumulátortól függően)
  • Seite 19 Kerülje a szegek átvágását. A művelet meg- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos kezdése előtt ellenőrizze a munkadarabot, és vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- húzza ki belőle a szegeket. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- Ne vágjon túl nagy munkadarabokat. líthatók egymással. Ellenőrizze a megfelelő hézagot a munkadarab MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- mögött a vágás előtt, nehogy a vágószerszám gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való...
  • Seite 20: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a helyi előírásokat. piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- tant be teljesen. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik.
  • Seite 21 Az akkumulátor töltöttségének A kapcsoló használata jelzése VIGYÁZAT: Mielőtt behelyezi az akkumulátort a Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén szerszámba, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsoló- ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb gomb hibátlanul működik és felengedéskor „OFF” állásba áll-e. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- VIGYÁZAT: Ha nem működteti a szerszámot, látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák nyomja le a reteszelőgombot az A oldalról a kap- néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Seite 22 A megdöntött talplemezzel ferdevágások végezhetők bármilyen szögben 0° és 45° között (balra vagy jobbra). Porelszívás ► Ábra10 ► Ábra17: 1. Gégecső (opcionális kiegészítő) Lazítsa meg a talplemez hátoldalán található csavart az 2. Porfogó imbuszkulccsal. Tolja el úgy a talplemezt, hogy a csavar a talplemezen található kereszt alakú nyílás közepére Tisztább vágást tud végezni, ha a szerszámhoz Makita kerüljön. porszívót csatlakoztat. ► Ábra11: 1. Imbuszkulcs 2. Csavar 3. Talplemez Helyezze a porszívó gégecsövét a szerszám hátsó Döntse meg a talplemezt a kívánt ferdevágási szög részén található lyukba. beállításához. A motor burkolatának széle jelzi a ferde- Engedje le a porfogót a használat megkezdése előtt. vágási szöget fokokban. Ezután húzza meg a csavart a MEGJEGYZÉS: A porelszívás nem használható...
  • Seite 23: Opcionális Kiegészítők

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést Körvágások okozhatnak. Ha 170 mm-es vagy kisebb sugarú köröket vagy íve- A termék BIZTONSÁGÁNAK és ket vág, szerelje fel a párhuzamvezetőt a következő MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a módon. javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat ► Ábra20: 1. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket Illessze a párhuzamvezetőt a talplemez oldalán használva. található szögletes nyílásba, felfelé néző terelőéllel. Helyezze a körvezetőt csapszeget a párhuzamve- zetőn található két furat egyikébe. Csavarozza a mene- OPCIONÁLIS tes gombot a csapszegre annak rögzítéséhez. ► Ábra21: 1. Menetes gomb 2. Terelőlemez KIEGÉSZÍTŐK 3. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) 4.
  • Seite 24: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: JV101D Dĺžka pohybu 18 mm Pohyby za minútu 0 - 2 900 min Typ čepele Typ B Max. kapacita rezania Drevo 65 mm Mäkká oceľ 2 mm Hliník 4 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Seite 25 Vždy používajte ochranné okuliare alebo bez- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií pečnostné okuliare. Obyčajné dioptrické alebo bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy slnečné okuliare NIE sú ochranné okuliare. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s Nerežte klince. Pred prácou skontrolujte, druhým. či na obrobku nie sú klince, a prípadne ich POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií odstráňte. sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave- Nerežte obrobky nadmernej veľkosti. nia ich účinkom.
  • Seite 26 únik elektrolytov. až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom TIETO POKYNY USCHOVAJTE. prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. POZOR: Používajte len originálne akumu- POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nevkladáte ho správne. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Systém ochrany akumulátora Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Seite 27 Indikácia zvyšnej kapacity Zapínanie akumulátora POZOR: Pred vložením akumulátora do Len na akumulátory s indikátorom nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na POZOR: Ak s nástrojom nepracujte, stlačte niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 28 S vyklopenou základňou môžete vykonávať skosené rezy v akomkoľvek uhle od 0° do 45° (vľavo alebo Odsávanie prachu vpravo). ► Obr.10 ► Obr.17: 1. Hadica (voliteľné príslušenstvo) 2. Protiprachový kryt Uvoľnite skrutku na zadnej strane základne pomocou šesťhranného kľúča. Posuňte základňu tak, aby sa Čisté rezanie sa môže vykonať tak, že k tomuto nástroju skrutka nachádzala v strede krížového výrezu na pripojíte vysávač Makita. základni. Hadicu vysávača zasuňte do otvoru v zadnej časti ► Obr.11: 1. Šesťhranný kľúč 2. Skrutka 3. Základňa nástroja. Nakláňajte základňu, až kým nedosiahnete požado- Pred úkonom znížte protiprachový kryt. vaný uhol skosenia. Hrana krytu motora označuje uhol POZNÁMKA: Odsávanie prachu sa nesmie vykoná- skosenia v stupňoch. Potom utiahnutím skrutky zaistite vať pri skosených rezoch. základňu. ► Obr.12: 1. Hrana 2. Dielikovanie...
  • Seite 29: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.20: 1. Vodidlo na pozdĺžne rezanie (vodiace VOLITEĽNÉ pravítko) PRÍSLUŠENSTVO Vložte vodidlo na pozdĺžne rezanie do obdĺžniko- vého otvoru na bočnej strane základne s ochranným vodidlom smerujúcim nahor. POZOR: Vložte kolík závitového vodidla cez jeden z dvoch Pre váš nástroj Makita, opísaný v otvorov na ochrannom vodidle. Zaskrutkovaním závito- tomto návode, doporučujeme používať toto prí- vého otočného gombíka do kolíka kolík zaistite. slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- ► Obr.21: 1. Závitový otočný gombík 2. Ochranné stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- vodidlo 3. Vodidlo na pozdĺžne rezanie nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať (vodiace pravítko) 4. Kolík len na účely pre ne stanovené. Teraz posuňte vodidlo na pozdĺžne rezanie do Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Seite 30 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: JV101D Délka zdvihu 18 mm Počet zdvihů za minutu 0–2 900 min Typ listu Typ B Max. kapacita řezání Dřevo 65 mm Měkká ocel 2 mm Hliník 4 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Celková délka 232 - 250 mm (v závislosti na akumulátoru)
  • Seite 31 Neřežte příliš velké obrobky. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných Před řezáním zkontrolujte, zda se za obrobkem vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní nachází dostatečný volný prostor, aby pilový zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí list nenarazil na podlahu, pracovní stůl apod. mezi sebou. Držte nářadí pevně. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných Před zapnutím spínače se ujistěte, zda kotouč vibrací lze také použít k předběžnému posouzení...
  • Seite 32 ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačítko zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení 3. Akumulátor nemohly pohybovat. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle Chcete-li akumulátor sejmout, vysuňte jej se součas- místních předpisů. ným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Při nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýček na cifikovanými společností Makita. Instalace bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte aku- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může mulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo zacvakne na své místo. Není-li tlačítko zcela zajištěno, únik elektrolytu. uvidíte na jeho horní straně červený indikátor. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy...
  • Seite 33 Indikace zbývající kapacity Používání spouště akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, na několik sekund rozsvítí.
  • Seite 34 ► Obr.10 chladicí kapaliny lze promazat spodní stranu zpracová- Imbusovým klíčem povolte šroub na zadní straně vaného dílu. základny. Posuňte základnu tak, aby se šroub nacházel Odsávání prachu ve středu křížové drážky v základně. ► Obr.11: 1. Šestihranný klíč 2. Šroub 3. Základna ► Obr.17: 1. Hadice (volitelné příslušenství) Sklápějte základnu, dokud nedosáhnete požadovaného 2. Protiprachový kryt úhlu úkosu. Úhel úkosu je signalizován pomocí stupnice na okraji skříně motoru. Poté základnu zajistěte dotaže- Čistotu lze při řezání zajistit připojením nářadí k vysa- ním šroubu. vači Makita. ► Obr.12: 1. Hrana 2. Stupnice Hadici vysavače zasuňte do otvoru v zadní straně nářadí. Před zahájením provozu spusťte dolů protiprachový kryt. POZNÁMKA: Prach nelze odsávat při provádění úkosových řezů. 34 ČESKY...
  • Seite 35: Volitelné Příslušenství

    Vložte podélné pravítko do obdélníkového otvoru náhradních dílů Makita. na boku základny tak, aby vodítko pravítka směřovalo nahoru. Zasuňte kruhový vodicí čep jedním ze dvou otvorů VOLITELNÉ ve vodítku pravítka. Zajistěte čep zašroubováním závi- tovaného knoflíku do čepu. PŘÍSLUŠENSTVÍ ► Obr.21: 1. Závitový knoflík 2. Vodicí pravítko 3. Podélné pravítko (vodicí pravítko) 4. Kolík UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané Posuňte pravítko na požadovaný poloměr řezu a v tomto návodu doporučujeme používat násle- utažením šroubu jej zajistěte. Poté posuňte základnu dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného úplně dopředu. příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Při řezání kružnic a oblouků vždy stanovené účely. používejte listy přímočaré pily č. B-17, B-18, B-26 nebo B-27. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Zařízení...
  • Seite 36: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: JV101D Довжина ходу 18 мм Ходів за хвилину 0—2 900 хв Тип полотна Тип В Макс. ріжуча спроможність Деревина 65 мм М'яка сталь 2 мм Алюміній 4 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Загальна довжина 232 - 250 мм (залежно від акумулятора) Маса нетто 1,8—1,9 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
  • Seite 37 Використовуйте лещата або інші затискні ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації пристрої, щоб забезпечити опору деталі та було виміряно відповідно до стандартних методів закріпити її на стійкій поверхні. Утримання тестування й може використовуватися для порів- деталі руками або тілом не забезпечує її стій- няння одного інструмента з іншим. кість і може призвести до втрати контролю. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Обов’язково використовуйте захисні оку- може також використовуватися для попереднього ляри. Звичайні або сонцезахисні окуляри оцінювання впливу. НЕ є захисними. Уникайте різання цвяхів. Перед початком ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно...
  • Seite 38: Опис Роботи

    Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- дження інструмента та касети з акумулятором або вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, може спричинити травми. щоб він не міг рухатися в пакуванні. ► Рис.1: 1. Червоний індикатор 2. Кнопка 3. Касета Дотримуйтеся норм місцевого законодав- з акумулятором ства щодо утилізації акумуляторів. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути її з інстру- 12. Використовуйте акумулятори лише з мента, натиснувши на кнопку в передній частині касети. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні Щоб установити касету з акумулятором, слід сумістити вироби може призвести до пожежі, надмірного виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. вставити касету на місце. Її необхідно вставити повністю, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній частині кнопки помітний червоний індикатор, це означає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте...
  • Seite 39 Система захисту акумулятора Вибір режиму різання ► Рис.3: 1. Важіль зміни режиму різання Інструмент оснащено системою захисту акуму- лятора. Ця система автоматично вимикає жив- Цей інструмент може працювати в режимі кругового лення двигуна з метою збільшення робочого часу або прямолінійного (вгору та вниз) різання. У режимі акумулятора. кругового різання полотно лобзика підштовхується Інструмент буде автоматично вимкнено під час по ходу різання та значно збільшується швидкість роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- різання. муться в наступних умовах. Щоб змінити режим різання, просто поверніть важіль Перевантаження зміни режиму різання в положення, що відповідає Інструмент споживає струм занадто високої потуж- потрібному режиму. Щоб вибрати належний режим ності під час роботи. різання, використовуйте таблицю для довідки. У такому разі вимкніть інструмент і припиніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав переван- Положення Режим різання Застосування таження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть Прямолінійне Для різання м’якої його знову. різання сталі, нержа- Якщо інструмент не запускається, це означає, що віючої сталі та...
  • Seite 40 Пилозахисна кришка ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Завжди одягайте захисні ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, окуляри, навіть якщо пилозахисна кришка що прилад вимкнено, а касету з акумулятором опущена під час роботи інструмента. знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. Опустіть пилозахисну кришку, щоб запобігти вилі- танню стружки. Але коли виконуєте різання з кутом Встановлення та зняття полотна нахилу, завжди підіймайте її до кінця.
  • Seite 41 ково користуйтеся полотнами лобзика № B-17, Відведення пилу B-18, B-26 або B-27. ► Рис.17: 1. Шланг (додаткова приналежність) Пристрій проти розщеплення 2. Пилозахисна кришка Виконання робіт із різання можна здійснювати з Додаткова приналежність, тільки для моделі з більшою чистотою, підключивши цей інструмент до алюмінієвою основою пилососа Makita. Вставте шланг пилососа в отвір у задній частині ОБЕРЕЖНО: Пристрій проти розщеплення інструмента. не можна застосовувати під час різання з кутом Опустіть пилозахисну кришку перед початком нахилу. роботи. ► Рис.22: 1. Основа 2. Пристрій проти...
  • Seite 42: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Полотна лобзика...
  • Seite 43 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: JV101D Lungimea cursei 18 mm Curse pe minut 0 - 2.900 min Tipul pânzei Tip B Capacităţi maxime de tăiere Lemn 65 mm Oţel moale 2 mm Aluminiu 4 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Lungime totală...
  • Seite 44 Evitaţi tăierea cuielor. Inspectaţi piesa de pre- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului lucrat şi eliminaţi cuiele din aceasta înainte de de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- începerea lucrării. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi Nu tăiaţi piese supradimensionate. utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Verificaţi distanţa corectă sub piesa de prelu- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului crat înainte de tăiere, astfel încât pânza să nu de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili- lovească...
  • Seite 45 Respectaţi normele naţionale privind elimina- şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când rea la deşeuri a acumulatorului. se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- blocat complet. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- electrolit.
  • Seite 46 Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă ► Fig.2: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare butonul declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale ATENŢIE:...
  • Seite 47 Cu talpa înclinată puteţi executa tăieri înclinate la orice unui lichid de răcire, puteţi unge faţa inferioară a piesei unghi cuprins între 0° şi 45° (stânga sau dreapta). de prelucrat. ► Fig.10 Extragerea prafului Slăbiţi bolţul din spatele tălpii cu cheia inbus. Deplasaţi talpa astfel încât bolţul să fie poziţionat în centrul fantei ► Fig.17: 1. Furtun (accesoriu opţional) 2. Capac de în cruce din talpă. protecţie contra prafului ► Fig.11: 1. Cheie imbus 2. Şurub 3. Talpă Înclinaţi talpa până când se obţine unghiul de înclinare Operaţiile de tăiere curată pot fi executate prin conecta- dorit. Marginea carcasei motorului indică unghiul de rea acestei maşini la un aspirator Makita. înclinare prin gradaţii. Apoi strângeţi bolţul pentru a fixa Introduceţi furtunul aspiratorului în orificiul din partea talpa. din spate a maşinii. ► Fig.12: 1. Muchie 2. Gradaţie Coborâţi capacul de protecţie contra prafului înaintea utilizării. NOTĂ: Extragerea prafului nu poate fi realizată când se execută tăieri înclinate. 47 ROMÂNĂ...
  • Seite 48: Accesorii Opţionale

    4. Ghidaj opritor (riglă de ghidare) În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Tăieri circulare Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Când tăiaţi cercuri sau arce cu rază de 170 mm sau mai sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau mică, instalaţi rigla de ghidare după cum urmează. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.20: 1. Ghidaj opritor (riglă de ghidare) autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Introduceţi rigla de ghidare în orificiul dreptunghiu- lar din partea laterală a tălpii cu ghidajul riglei orientat în sus. ACCESORII OPŢIONALE Introduceţi ştiftul ghidajului circular printr-una...
  • Seite 49: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JV101D Hublänge 18 mm Hubzahl pro Minute 0 - 2.900 min Sägeblatttyp Typ B Max. Schnitttiefen Holz 65 mm Weichstahl 2 mm Aluminium 4 mm Nennspannung 10,8 V - 12 V Gleichstrom Gesamtlänge 232 - 250 mm (Abhängig vom Akku)
  • Seite 50 Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich gen werden.
  • Seite 51 Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 52 Wahl der Schnittbewegung VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr ► Abb.3: 1. Schnittbewegungs-Umschalthebel sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen Dieses Werkzeug kann mit einer kreisförmigen oder verletzen.
  • Seite 53: Montage

    Staubfänger MONTAGE VORSICHT: Tragen Sie immer eine VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Schutzbrille, auch wenn Sie das Werkzeug mit Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, abgesenktem Staubfänger betreiben. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Senken Sie den Staubfänger ab, um Herausschleudern von Spänen zu verhindern.
  • Seite 54 ► Abb.22: 1. Grundplatte 2. Splitterschutz Sie können saubere Schneidarbeiten durchführen, indem Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz ver- Sie dieses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät anschließen. wendet werden. Zum Montieren des Splitterschutzes Führen Sie den Schlauch des Sauggeräts in die schieben Sie die Grundplatte ganz nach vorn, und Öffnung auf der Rückseite des Werkzeugs ein.
  • Seite 55: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885494B971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190124...

Inhaltsverzeichnis