Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTM40 Bedienungsanleitung
Makita DTM40 Bedienungsanleitung

Makita DTM40 Bedienungsanleitung

Akku-multifunktions
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTM40:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
EN
Cordless Multi Tool
Акумуляторний
UK
універсальний інструмент
Bezprzewodowe Narzędzie
PL
Wielofunkcyjne
Maşină multifuncţională
RO
fără fir
Akku-Multifunktions-
DE
Werkzeug
nástroj
Víceúčelové akumulátorové
CS
nářadí
DTM40
DTM50
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
4
10
17
24
31
38
44
50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTM40

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ІНСТРУКЦІЯ З універсальний інструмент ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bezprzewodowe Narzędzie INSTRUKCJA OBSŁUGI Wielofunkcyjne Maşină multifuncţională MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără fir Akku-Multifunktions- BEDIENUNGSANLEITUNG Werkzeug Vezeték nélküli HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV többfunkciós gép Univerzálny akumulátorový NÁVOD NA OBSLUHU nástroj Víceúčelové akumulátorové NÁVOD K OBSLUZE nářadí DTM40 DTM50...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use Work mode: Scraping The tool is intended for sawing and cutting wood, Model DTM40 plastic, gypsum, non-ferrous metals, and fastening Sound pressure level (L ) : 81 dB (A) elements (e. g. unhardened nails and staples). It is also...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    (cordless) power tool. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s CORDLESS MULTI TOOL SAFETY WARNINGS Work mode: Cutting with plunge cut saw blade Model DTM40 This power tool is intended to function for Vibration emission (a ) : 9.5 m/s sawing, cutting, grinding and sanding. Read all Uncertainty (K) : 1.5 m/s safety warnings, instructions, illustrations and Model DTM50 specifications provided with this power tool.
  • Seite 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS. sive heat, explosion, or leak of electrolyte. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or famil- iarity with product (gained from repeated CAUTION: Only use genuine Makita batteries. use) replace strict adherence to safety Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting rules for the subject product. MISUSE or causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 7: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL DESCRIPTION capacity WARNING: Only for battery cartridges with the indicator • Always be sure that the tool is switched off and ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button battery cartridge is removed before adjusting or Press the check button on the battery cartridge to indi- checking function on the tool. Failure to switch cate the remaining battery capacity. The indicator lamps off and remove the battery cartridge may result in light up for a few seconds.
  • Seite 8: Overload Protection

    The sanding pad has a hook and loop type fitting system Lighting up the front lamp which allows easy and rapid fitting of a sanding paper. As sanding papers have holes for dust extraction, WARNING: mount a sanding paper so that the holes in a sanding paper match those in the sanding pad. • Never look into the light directly. Direct light To remove a sanding paper, raise its end and peel it off. causes damage to your eyes.
  • Seite 9: Optional Accessories

    • Hex wrench • Dust extraction attachment • Makita genuine battery and charger CAUTION: NOTE: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempt- • Some items in the list may be included in the ing to perform inspection or maintenance. tool package as standard accessories. They may differ from country to country. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. 9 ENGLISH...
  • Seite 10: Технічні Характеристики

    Використовуйте лише касети з акумулятором і зарядні пристрої, перелічені вище. Використання будь-яких інших касет з акумулятором і зарядних пристроїв може призвести до травму- вання й/або пожежі. Використання за призначенням Режим роботи: Pізання полотном сегментної пили Цей інструмент призначений для розпилювання Рівень звукового тиску (L ): 81 дБ (A) і різання деревини, пластика, гіпсу, кольорових Рівень звукової потужності (L ): 92 дБ (A) металів та кріпильних елементів (наприклад, неза- Похибка (K): 3 дБ (A) гартованих цвяхів і скоб). Він також призначений для обробки м’якої настінної плитки, а також сухого Режим роботи: Зачищення шліфування і зачищення невеликих поверхонь. Він Модель DTM40 особливо добре підходить для роботи поблизу країв Рівень звукового тиску (L ): 81 дБ (A) і різання урівень. Рівень звукової потужності (L ): 92 дБ (A) Шум Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DTM50 Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN62841: Рівень звукового тиску (L ): 83 дБ (A) Рівень звукової потужності (L ): 94 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Режим роботи: Шліфування...
  • Seite 11 ): 2,5 м/с або менше техніки безпеки при роботі з Похибка (K): 1,5 м/с електроінструментами Режим роботи: Pізання ріжучим полотном врізної пили ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Модель DTM40 усіма попередженнями про дотримання правил Вібрація (a ): 9,5 м/с техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та тех- Похибка (K): 1,5 м/с нічними характеристиками, що стосуються цього Модель DTM50 електроінструмента. Невиконання будь-яких інструк- Вібрація (a ): 10,0 м/с...
  • Seite 12 За допомогою лещат або інших затискних при- 21. Сторонні особи повинні знаходитися на небез- строїв слід надійно закріпити деталь на стійкій печному відстані від місця роботи. Кожний, платформі. Утримання деталі руками або тілом не хто приходить в робочу зону повинен одягати фіксує деталі та може призвести до втрати контролю. засоби індивідуального захисту.Частки деталі або уламки приладдя може відлетіти за межі Слід...
  • Seite 13 Під час встановлення або зняття касети з щоб він не міг рухатися в пакуванні. акумулятором надійно утримуйте інстру- Дотримуйтеся норм місцевого законодав- мент і касету з акумулятором. Інакше ства щодо утилізації акумуляторів. інструмент або касета з акумулятором 12. Використовуйте акумулятори лише з можуть вислизнути з рук, що може призвести виробами, указаними компанією Makita. до травм або пошкодження інструмента й Установлення акумуляторів у невідповідні касети з акумулятором. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Щоб зняти касету з акумулятором, слід витягнути ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. її з інструмента, натиснувши на кнопку в передній...
  • Seite 14 Система захисту акумулятора Дія вимикача (літій-іонний акумулятор з ► Рис.4: 1. Повзунковий перемикач маркувальною зірочкою) ОБЕРЕЖНО: ► Рис.2: 1. Маркувальна зірочка • Перед тим як встановлювати касету з аку- Літій-іонні акумулятори з маркувальною зірочкою оснащені мулятором в інструмент, слід завжди переві- системою захисту. Ця система автоматично вимикає живлення ряти, чи вимкнено інструмент. інструмента з метою збільшення робочого часу акумулятора. Для того щоб запустити інструмент, слід пересунути Інструмент буде автоматично вимкнений під час повзунковий перемикач в положення “І (ВМК.)”. роботи, якщо він та/або акумулятор знаходити- Щоб зупинити інструмент, повзунковий перемикач муться в таких умовах: слід пересунути у положення “О (ВИМК.)”. • Перенавантаження: Інструмент споживає струм занадто висо- Регулювання швидкості кої потужності під час роботи. орбітального ходу інструмента У такому разі пересуньте повзунковий пере- микач інструмента в положення “О (ВИМК.)” ► Рис.5: 1. Диск...
  • Seite 15 КОМПЛЕКТУВАННЯ ЗАСТОСУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкне- • Перш ніж запустити інструмент і під час ний, а касета з акумулятором була знята, роботи тримайте руки і обличчя подалі від перед тим, як проводити будь-які роботи на насадки. інструменті. ОБЕРЕЖНО: Установлення або знімання • Не перенавантажуйте інструмент, інакше насадки (додаткове приладдя) двигун буде заблоковано, і інструмент зупиниться. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Різання, розпилювання і • Не встановлюйте насадку у переверненому зачищення положенні. Це може призвести до пошко- дження інструмента і спричинити серйозну травму. ОБЕРЕЖНО: • Установіть насадку в правильному напрямку • Не пересувайте інструмент, докладаючи залежно від виконуваної роботи. Насадку силу, у напрямку робочої деталі (наприклад, можна встановлювати під різними кутами...
  • Seite 16: Технічне Обслуговування

    • Дельта абразивного паперу (червоний / білий / чорний) ОБСЛУГОВУВАННЯ • Дельта вовни (середня / груба / незерниста) • Дельта полірувального фетру ОБЕРЕЖНО: • Шестигранний ключ • Насадка для пиловидалення • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була • Оригінальний акумулятор та заряджаючий знята, перед проведенням перевірки або пристрій Makita обслуговування. ПРИМІТКА: • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • Деякі елементи списку можуть входити до розріджувач, спирт та подібні речовини. комплекту інструмента як стандартне при- Їх використання може призвести до зміни ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від кольору, деформації та появи тріщин. країни. Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені цен- три обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". 16 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 17 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ładowarka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania użytkownika. OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie akumulatorów i ładowarek wymienionych powyżej. Używanie innych akumulatorów i ładowarek może stwarzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. Przeznaczenie Tryb pracy: skrobanie Narzędzie jest przeznaczone do piłowania i cięcia drewna, Model DTM40 tworzywa sztucznego, gipsu, metali nieżelaznych oraz ele- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 81 dB (A) mentów mocujących (np. niehartowane gwoździe, zszywki). Poziom mocy akustycznej (L ): 92 dB (A) Narzędzie to jest również przeznaczone do cięcia miękkich Niepewność (K): 3 dB (A) płytek ściennych, jak również do szlifowania na sucho oraz Model DTM50 skrobania niewielkich powierzchni. Głównie jednak jest prze- Poziom ciśnienia akustycznego (L...
  • Seite 18: Deklaracja Zgodności We

    Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, Niepewność (K): 1,5 m/s instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji Tryb pracy: cięcie tarczą do cięcia wgłębnego może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub Model DTM40 poważnych obrażeń ciała. Emisja drgań (a ): 9,5 m/s Niepewność (K): 1,5 m/s Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Model DTM50 Emisja drgań (a ): 10,0 m/s cje należy zachować do wykorzy- Niepewność (K): 1,5 m/s stania w przyszłości.
  • Seite 19 10. Przed wyjęciem wiertła należy wyłączyć 24. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu narzędzie i odczekać aż tarcza całkowicie się materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się zatrzyma. od iskier. Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać 25. Nie wolno używać osprzętu wymagającego zamocowanego przyrządu ani obrabianego cieczy chłodzących.Używanie wody lub innych elementu.
  • Seite 20: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi PRZESTROGA: dotyczącymi usuwania akumulatorów. • Przed montażem lub demontażem akumulatora 12. Używać akumulatorów tylko z produktami należy wyłączać narzędzie. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może • Podczas wkładania lub wyjmowania aku- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub mulatora należy mocno trzymać narzędzie wyciek elektrolitu. i akumulator. W przeciwnym razie mogą one ZACHOWAĆ...
  • Seite 21 • Przeciążenie: Ustawianie wartości skoku oscylacji Narzędzie pracuje w sposób przyczyniający się do niezwykle wysokiego wzrostu napięcia. ► Rys.5: 1. Suwak W takiej sytuacji należy ustawić przełącznik Istnieje możliwość ustawienia wartości skoku oscylacji. suwakowy w położeniu „O (WYŁ.)” i zatrzymać W celu zmiany wartości skoku oscylacji należy usta- wykonywaną pracę, która doprowadziła do wić suwak w zakresie wartości od 1 do 6. Im większa przeciążenia narzędzia. Następnie należy wartość, tym większy skok oscylacji. Ustawić suwak w ustawić przełącznik suwakowy w położeniu „I odpowiednim położeniu dla obrabianego elementu. (WŁ.)” w celu ponownego włączenia narzędzia. Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ WSKAZÓWKA: przegrzaniu. W takiej sytuacji, należy odczekać • Suwak nie może zostać bezpośrednio usta- aż akumulator ostygnie przed ponownym usta- wiony z wartości 1 na 6 lub z 6 na 1. Używanie wieniem przełącznika w położeniu „I (WŁ.)”. zbyt dużej siły podczas ustawiania suwaka • Niskie napięcie akumulatora: może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia. W przypadku zmiany kierunku suwaka, należy Za niski poziom naładowania akumulatora, aby przestawiać go przez poszczególne numery narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. położeń. Wskazanie stanu naładowania Włączanie lampki czołowej akumulatora...
  • Seite 22 ► Rys.14: 1. Klamra dyszy 2. Dysza odpylania 3. Dysza odpy- ► Rys.11: 1. Klucz sześciokątny lania 4. Przystawka przeciwpyłowa 5. Pierścień Klucz sześciokątny, gdy nie jest używany, należy prze- filcowy (ø 37 mm) 6. Talerz (z oznaczeniem OIS) chowywać zgodnie z rysunkiem, aby nie zapodział się. 7. Śruba mocująca przyrząd 8. Otwory w narzędziu 9. Występy na klamrze dyszy 10. Element dystan- sowy 11. Pierścień filcowy (ø 47 mm) 12. Talerz (z DZIAŁANIE oznaczeniem STARLOCK) • Zamontować dysze oraz przystawkę przeciwpyłową. • Zamontować klamrę dyszy na narzędziu, tak aby OSTRZEŻENIE: jej występy pasowały do otworów w narzędziu w • Przed włączeniem oraz podczas pracy z celu jego zabezpieczenia. narzędziem trzymać ręce oraz twarz z dala od • Umieścić pierścień filcowy oraz okładzinę szlifierską przyrządu. na przystawce przeciwpyłowej, a następnie zamoco- wać je za pomocą śruby mocującej przyrządu. ► Rys.15 PRZESTROGA: • Nie poddawać narzędzia działaniu zbyt dużych W celu zachowania czystości podczas pracy podłączyć do obciążeń, ponieważ może to doprowadzić do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Podłączyć wąż odkurzacza zablokowania silnika i wyłączenia narzędzia. do przystawki przeciwpyłowej (wyposażenie dodatkowe). 22 POLSKI...
  • Seite 23: Konserwacja

    KONSERWACJA PRZESTROGA: • Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. • Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpusz- czalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wyko- nywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: • Zaleca się stosowanie wymienionych akceso- riów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Tarcza segmentowa • Tarcza okrągła • Tarcza do cięcia wgłębnego • Skrobak (sztywny) • Skrobak (elastyczny) •...
  • Seite 24 Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu. Destinaţia de utilizare Mod de lucru: Tăiere cu pânză pentru ferăstrău Maşina este destinată tăierii şi debitării lemnului, plas- segmentată ticului, ghipsului, metalelor neferoase şi elementelor de Nivel de presiune acustică (L ): 81 dB (A) fixare (de exemplu, capse şi cuie necălite). De aseme- Nivel de putere acustică (L ): 92 dB (A) nea, este destinată prelucrării plăcilor moi de căptuşit Marjă de eroare (K): 3 dB (A) pereţii, precum şi şlefuirii şi răzuirii suprafeţelor mici. Adecvată în special pentru lucrări în apropierea margi- Mod de lucru: Răzuire nilor şi pentru tăieri aliniate. Model DTM40 Zgomot Nivel de presiune acustică (L ): 81 dB (A) Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Nivel de putere acustică (L ): 92 dB (A) conformitate cu EN62841: Marjă de eroare (K): 3 dB (A) Model DTM50 Nivel de presiune acustică (L ): 83 dB (A) Mod de lucru: Şlefuire Nivel de putere acustică (L ): 94 dB (A) Nivel de presiune acustică (L ): 78 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB (A)
  • Seite 25 ): 2,5 m/s sau mai puţin pentru maşinile electrice Marjă de eroare (K): 1,5 m/s AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele Mod de lucru: Tăiere cu pânză pentru ferăstrău pentru privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi decupare prin plonjare specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Model DTM40 Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos Emisie de vibraţii (a ): 9,5 m/s poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări Marjă de eroare (K): 1,5 m/s corporale grave. Model DTM50 Emisie de vibraţii (a ): 10,0 m/s Păstraţi toate avertismentele şi instruc- Marjă de eroare (K): 1,5 m/s...
  • Seite 26 Evitaţi tăierea cuielor. Inspectaţi piesa de pre- 23. Nu lăsaţi maşina electrică în funcţiune în timp lucrat şi eliminaţi cuiele din aceasta înainte de ce o transportaţi lângă corpul dumneavoastră. începerea lucrării. Contactul accidental cu accesoriul vă poate agăţa îmbrăcămintea, trăgând accesoriul spre corpul Ţineţi bine maşina. dumneavoastră. Asiguraţi-vă că unealta de aplicaţie nu intră în 24.
  • Seite 27: Descriere Funcţională

    În caz contrar, acestea vă pot aluneca din mâini, Respectaţi normele naţionale privind elimina- rezultând defectarea lor şi posibile accidentări. rea la deşeuri a acumulatorului. Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din unealtă 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe relor în produse neconforme poate cauza incen- cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introdu- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de ceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se încliche- electrolit. tează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea PĂSTRAŢI ACESTE superioară a butonului, acesta nu este blocat complet.
  • Seite 28 Indicarea capacităţii rămase a Aprinderea lămpii frontale acumulatorului AVERTIZARE: Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator • Nu priviţi niciodată direct în lumină. Lumina ► Fig.3: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare directă vă poate afecta ochii. Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ► Fig.6: 1. Lampă frontală torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale Glisaţi comutatorul glisant spre poziţia “I (ON)” (Pornire) acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de pentru a aprinde lampa frontală. Lampa continuă să câteva secunde. lumineze în timp ce comutatorul se află la poziţia “I (ON)” (Pornire). Lumina se stinge automat după apă- Lămpi indicatoare Capacitate rămasă sarea părţii posterioare a comutatorului glisant şi apoi glisarea acestuia spre poziţia “O (OFF)” (Oprire). Iluminat Oprit Iluminare Protecţie la suprasarcină...
  • Seite 29 Tăierea, debitarea şi răzuirea la maşina dumneavoastră un aspirator. Conectaţi fur- tunul aspiratorului la accesoriul de extragere a prafului ATENŢIE: (accesoriu opţional). • Nu mutaţi forţat unealta în direcţia (de exemplu, spre oricare dintre părţi) de aplicare, fără o margine de tăiere. Acest lucru ar putea deteriora ÎNTREŢINERE unealta. ► Fig.12 ATENŢIE: Amplasaţi unealta de aplicaţie pe piesa de lucru. Apoi deplasaţi maşina înainte astfel încât mişcarea • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită uneltei de aplicaţie să nu încetinească. şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. NOTĂ: • Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, • Forţarea uneltei sau presiunea excesivă pe alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz unealtă poate reduce eficienţa. contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau • Înaintea operaţiei de tăiere, se recomandă fisuri. presetarea ratei de cursă circulară la 4 - 6. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşi- nii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. 29 ROMÂNĂ...
  • Seite 30: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare reco- mandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Pânză pentru ferăstrău de segmentare • Pânză pentru ferăstrău rotundă • Până pentru ferăstrău pentru decupare prin plonjare • Racletă (rigidă) • Racletă (flexibilă) • Pânză de segmentare dinţată • Dispozitiv de tăiere universal pentru îmbinări • Dispozitiv de extragere HM • Pânză pentru ferăstrău de segmentare HM • Placă de şlefuire HM •...
  • Seite 31: Technische Daten

    BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Verwendungszweck Das Werkzeug ist für das Sägen und Schneiden von Holz, Arbeitsmodus: Abschaben Kunststoff, Gips, Nichteisenmetallen und das Einbringen von Modell DTM40 Befestigungselementen (wie z. B. ungehärtete Nägel und Krampen) Schalldruckpegel (L ): 81 dB (A) vorgesehen. Das Werkzeug ist außerdem für das Bearbeiten von Schallleistungspegel (L ): 92 dB (A) ungehärteten Wandfließen und das Trockenschleifen und Abschaben Abweichung (K): 3 dB (A) Modell DTM50 von kleinen Flächen vorgesehen. Das Werkzeug eignet sich beson- ders für das Bearbeiten von Kanten und das Bündigschneiden.
  • Seite 32: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Lesen Sie alle mit die- Schwingungsbelastung (a ): 2,5 m/s oder weniger sem Elektrowerkzeug gelieferten Abweichung (K): 1,5 m/s Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen Arbeitsmodus: Schneiden mit Tauchsägeblatt kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder Modell DTM40 schweren Verletzungen führen. Schwingungsbelastung (a ): 9,5 m/s Abweichung (K): 1,5 m/s Bewahren Sie alle Warnungen Modell DTM50 Schwingungsbelastung (a ): 10,0 m/s und Anweisungen für spätere Abweichung (K): 1,5 m/s Bezugnahme auf.
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht 24. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in das Nutzwerkzeug oder das Werkstück. Diese der Nähe brennbarer Materialien. Funken kön- können extrem heiß sein und Verbrennungen nen diese Materialien entzünden. verursachen. 25. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges 12.
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. der Akkublock beschädigt werden oder diese DIESE ANWEISUNGEN Verletzungen verursachen. AUFBEWAHREN. Zum Entnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- und gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausziehen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge worden sind, kann zum Bersten des Akkus und des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Akkublock ganz ein, bis er mit einem Klick einrastet. die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen -Ladegerät ungültig. können, ist der Akkublock nicht ganz eingerastet. Hinweise zur Aufrechterhaltung...
  • Seite 35: Einschalten

    • Überlastet: Einschalten Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen ► Abb.4: 1. Schiebeschalter Stromaufnahme führt. Schieben Sie in dieser Situation den VORSICHT: Schiebeschalter in die Stellung „O (OFF)“ • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks (AUS) und beenden Sie die Arbeiten, in das Werkzeug immer darauf, dass das die zu der Überlastung des Werkzeugs Werkzeug ausgeschaltet ist. geführt haben. Schieben Sie anschlie- ßend den Schiebeschalter in die Position Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den „I (ON)“ (EIN), um das Werkzeug wieder Schiebeschalter in die Position „I (ON)“ (EIN). einzuschalten. Zum Ausschalten des Werkzeugs schieben Sie den Wenn das Werkzeug nicht startet, ist Schiebeschalter in die Position „O (OFF)“ (AUS). der Akku überhitzt. Warten Sie in dieser Einstellen der Schwingrate Situation, bis sich der Akku abgekühlt hat, bevor Sie den Schiebschalter wieder in die ► Abb.5: 1. Einstellrad Position „I (ON)“ (EIN) schieben. • Spannung des Akkus zu niedrig: Die Schwingrate ist einstellbar. Um die Schwingrate zu Die noch vorhandene Akkuladung ist zu ändern, drehen Sie das Einstellrad zwischen 1 und 6. niedrig, und das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 36: Aufbewahrung Des Sechskantschlüssels

    MONTAGE ARBEIT VORSICHT: WARNUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • Halten Sie vor dem Einschalten und während entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten des Betriebs des Werkzeugs Ihr Gesicht und am Werkzeug ausführen. Ihre Hände vom Nutzwerkzeug fern. Anbauen und Abbauen eines VORSICHT: Nutzwerkzeugs (Sonderzubehör) • Belasten Sie das Werkzeug nicht zu stark. Anderenfalls kann der Motor blockieren, und das Werkzeug stoppt. WARNUNG: Schneiden, Sägen und Abschaben • Bauen Sie ein Nutzwerkzeug nicht falschherum an. Wird ein Anwendungswerkzeug falschhe- rum angebaut, kann das Werkzeug beschädigt VORSICHT: werden, und es kann zu Verletzungen kommen. • Bewegen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt • Bauen Sie ein Anbauwerkzeug in der richtigen weiter in Richtung (z. B. zu einer der Seiten) der Richtung entsprechend der Arbeiten an. Ein Werkzeuganwendung ohne Schnittkante. Das Nutzwerkzeug kann in verschiedenen Winkeln Werkzeug könnte beschädigt werden.
  • Seite 37: Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör)

    • Schmirgelpapier Delta (rot / weiß / schwarz) dass die Vorsprünge am Düsenhalter sicher und fest in den Öffnungen am Werkzeug sitzen. • Vlies Delta (mittel / rau / ohne Korn) • Setzen Sie den Filzring und den Schleifteller auf • Polierfilz Delta den Staubaufsatz auf und sichern Sie Filzring und • Sechskantschlüssel Schleifteller mit Hilfe der Befestigungsschraube • Staubabzugsvorrichtung für Nutzwerkzeuge. • Originalakku und Ladegerät von Makita ► Abb.15 HINWEIS: Um größere Sauberkeit zu erzielen, schließen Sie • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente einen Staubsauger an das Werkzeug an. Schließen sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör Sie den Schlauch eines Staubsaugers an die beigefügt. Diese können in den einzelnen Staubabzugseinrichtung (Sonderzubehör) an. Ländern voneinander abweichen. WARTUNG VORSICHT: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
  • Seite 38: Részletes Leírás

    BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Töltő DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltők nem érhetők el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltőket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy töltő használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. A gép rendeltetése Működési mód: Kaparás A gép fa, műanyag, gipsz, színesfémek, valamint, kötőelemek Típus DTM40 fűrészelésére és vágására használható (pl. nem keményített Hangnyomásszint (L ): 81 dB (A) szögek és ácskapcsok). Emellett használható még puha Hangteljesítményszint (L ): 92 dB (A) falburkoló lapok megmunkálásához, valamint kis felületek Tűrés (K): 3 dB (A) csiszolásához és kaparásához. Különösen alkalmazható Típus DTM50 szélekhez közeli és a szintben történő vágáshoz.
  • Seite 39: Hu Vezeték Nélküli

    Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kevesebb hez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasí- Tűrés (K): 1,5 m/s tást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A következők- ben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Működési mód: Vágás szúró fűrészlappal Típus DTM40 Őrizzen meg minden figyelmez- Rezgéskibocsátás (a ): 9,5 m/s Tűrés (K): 1,5 m/s tetést és utasítást a későbbi tájé- Típus DTM50 kozódás érdekében. Rezgéskibocsátás (a ): 10,0 m/s Tűrés (K): 1,5 m/s...
  • Seite 40 27. Mindig győződjön meg róla, hogy szilárd Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a alapzaton áll. A szerszám magasban történő helyi előírásokat. használatkor győződjön meg arról, hogy nem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által megjelölt ter- tartózkodik-e valaki odalent. mékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedés- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ hez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Seite 41: Működési Leírás

    Tippek az akkumulátor maximá- Akkumulátorvédő rendszer (lítiumion lis élettartamának eléréséhez akkumulátor csillag jelzéssel) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- ► Ábra2: 1. Csillag jelzés rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumu- A csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorok akku- látort, ha a gép erejének csökkenését észleli. mulátorvédő rendszerrel vannak felszerelve. A rendszer Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort.
  • Seite 42 A kapcsoló használata ÖSSZESZERELÉS ► Ábra4: 1. Csúszókapcsoló VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szer- van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra számba, mindig ellenőrizze, hogy a szerszám ki került mielőtt bármilyen műveletet végez a van kapcsolva. szerszámon. A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót Szerszám (opcionális kiegészítő) az „I (Be)” pozíció irányába. felhelyezése és eltávolítása A szerszám kikapcsolásához csúsztassa a kapcsolót a „O (Ki)” pozícióba. A körív menti rezgésszám beállítása FIGYELMEZTETÉS: • Ne szerelje fel a szerszámot fejjel lefelé. Ha így ► Ábra5: 1. Tárcsa tesz, a gép megsérülhet, és súlyos személyi A körív menti rezgésszám beállítható. A körív menti sérülés történhet.
  • Seite 43: Opcionális Kiegészítők

    Vágás, fűrészelés és csiszolás került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. VIGYÁZAT: • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszine- • Ne erőltesse a szerszám mozgását (egyik irány- ződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. ban sem) vágóél nélküli alkalmazás esetén. Ez a szerszám sérülését okozhatja. A termék BIZTONSÁGÁNAK és ► Ábra12 MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, a szénkefék ellenőrzését és cseréjét, bármilyen egyéb Helyezze a szerszámot a munkadarabra. karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Ezután mozgassa a készüléket előre úgy, hogy a szer- Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita szám mozgása ne lassuljon le. pótalkatrászek használatával. MEGJEGYZÉS: • Az erőltetés vagy a túlzott nyomás csökkenti a gép hatékonyságát. OPCIONÁLIS • Vágási művelet előtt javasoljuk, hogy a körív menti rezgésszámot állítsa 4 és 6 közé. KIEGÉSZÍTŐK Csiszolás VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az •...
  • Seite 44: Technické Údaje

    BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíjačka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska. VAROVANIE: Používajte iba akumulátory a nabíjačky zo zoznamu uvedeného vyššie. Používanie akýchkoľvek iných akumulátorov a nabíjačiek môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar. Určené použitie Pracovný režim: oškrabovanie Nástroj je určený na pílenie a rezanie dreva, plastov, Model DTM40 sadry, neželezných kovov a pripevňovacích prvkov (napr. Hladina akustického tlaku (L ): 81 dB (A) netvrdených klincov a svoriek). Je tiež určený na prácu Hladina akustického výkonu (L ): 92 dB (A) s mäkkými stenovými obkladačkami, ako aj na brúsenie Odchýlka (K): 3 dB (A) Model DTM50 za sucha a oškrabovanie malých povrchov. Špeciálne vhodný je na prácu v blízkosti okrajov a úrovňové rezanie.
  • Seite 45: Sk Univerzálny Akumulátorový

    ): 2,5 m/s alebo menej nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- Odchýlka (K): 1,5 m/s nické špecifikácie určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, Pracovný režim: rezanie zapichovacím pílovým listom požiaru alebo vážnemu zraneniu. Model DTM40 Emisie vibrácií (a ): 9,5 m/s Všetky výstrahy a pokyny si odložte Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DTM50 pre prípad potreby v budúcnosti. Emisie vibrácií (a ): 10,0 m/s Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Seite 46 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby POZOR: Používajte len originálne akumu- pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, opakovaným používaním) nahradili presné ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 47: Popis Funkcie

    Rady na udržanie maximálnej Systém ochrany akumulátora životnosti akumulátora (lítium-iónový akumulátor označený hviezdičkou) Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite ► Obr.2: 1. Označenie hviezdičkou akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Lítium-iónové akumulátory označené hviezdičkou sú...
  • Seite 48 Zapínanie MONTÁŽ ► Obr.4: 1. Posuvný prepínač POZOR: POZOR: • Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontro- • Pred inštalovaním jednotky akumulátora do lujte, či je nástroj vypnutý a kazeta akumulátora je vybratá. nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý. Montáž alebo demontáž pracovného Nástroj sa zapína posunutím prepínača do polohy I nástroja (voliteľné príslušenstvo) (zapnuté). Nástroj sa zastaví posunutím prepínača do polohy O (vypnuté). VAROVANIE: Nastavenie frekvencie okružného • Pracovný nástroj neinštalujte otočený smerom nahor. V záberu prípade inštalácie pracovného nástroja smerom nahor sa môže poškodiť nástroj a hrozí vážne zranenie osôb. ► Obr.5: 1. Nastavovacie koliesko • Nástroj nadstavca inštalujte v správnej polohe podľa vykonávanej práce. Pracovný nástroj sa Frekvenciu okružného záberu možno nastaviť. Ak môže inštalovať v uhle v intervale 30°.
  • Seite 49: Voliteľné Príslušenstvo

    Nástroj sa môže poškodiť. látora je vybratý. ► Obr.12 • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič Pracovný nástroj umiestnite na obrobok. podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, Potom posuňte nástroj dopredu tak, aby sa nespomalil deformácie alebo praskliny. jeho pohyb. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI POZNÁMKA: výrobku musia byť opravy, kontrola a výmena uhlíkov • Nadmerný prítlak na nástroj môže znížiť jeho a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené efektívnosť. autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. • Pred rezaním sa pre frekvenciu okružného záberu odporúča nastaviť hodnota 4 – 6. Brúsenie brúsnym papierom VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Brúsny papier použitý na brúsenie kovu nepou- žívajte znovu na brúsenie dreva. POZOR: • Nepoužívajte opotrebovaný brúsny papier ani • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, brúsny papier bez zrna. doporučujeme používať toto príslušenstvo a ► Obr.13...
  • Seite 50 BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Nabíječka DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF • V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být některé akumulátory a nabíječky k dispozici. VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabí- ječek může způsobit zranění a/nebo požár. Účel použití Pracovní režim: škrabání Model DTM40 Nářadí je určeno k řezání a přiřezávání dřeva, plastu, sádrokartonu, neželezných kovů a spojovacího mate- Hladina akustického tlaku (L ): 81 dB (A) riálu (např. netvrzených hřebíků a sponek). Nářadí je Hladina akustického výkonu (L ): 92 dB (A) určeno také ke zpracování měkčích obkladů, suchému Nejistota (K): 3 dB (A) smirkování a škrabání menších ploch. Zvláště vhodné...
  • Seite 51: Prohlášení Es O Shodě

    ): 2,5 m/s nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K VÍCEÚČELOVÉMU Pracovní režim: řezání se zapichovacím pilovým kotoučem AKUMULÁTOROVÉMU NÁŘADÍ Model DTM40 Emise vibrací (a ): 9,5 m/s Toto elektrické nářadí je určeno k řezání, přiřezá- Nejistota (K): 1,5 m/s vání, broušení a smirkování. Přečtěte si bezpeč- Model DTM50 nostní upozornění i pokyny a prohlédněte si ilust- Emise vibrací (a...
  • Seite 52 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- demontován akumulátor. cifikovanými společností Makita. Instalace 27. Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nástrojem ve výškách dbejte, aby se pod způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo nástrojem nepohybovaly žádné...
  • Seite 53: Popis Funkce

    Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCE akumulátoru VAROVÁNÍ: Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem • Před nastavováním či kontrolou funkce se ► Obr.3: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se nevypnete a nevyjmete z něj akumulátor, může na několik sekund rozsvítí. po náhodném spuštění dojít k vážnému zranění. Kontrolky Zbývající...
  • Seite 54 Při použití smirkovacího aplikačního nástroje namon- Rozsvícení předního světla tujte aplikační nástroj na přítlačnou botku tak, aby odpo- vídal směru přítlačné botky. VAROVÁNÍ: Přítlačná botka se upevňuje suchým zipem, jenž umož- ňuje snadné a rychlé nasazení brusného papíru. • Nikdy se nedívejte přímo do světla. Přímý Brusné papíry mají otvory k odvádění prachu – brusné pohled do světla může způsobit poškození papíry nasazujte tak, aby jejich otvory odpovídaly pozici zraku. otvorů přítlačné botky. ► Obr.6: 1. Přední světlo Jestliže chcete brusný papír sejmout, přizvedněte jej na Čelní světlo rozsvítíte přesunutím posuvného spínače konci a odloupněte. do polohy „I (ZAP.)“. Světlo zůstává svítit po dobu, kdy Imbusovým klíčem povolte a odmontujte montážní je spínač v poloze „I (ZAP.)“. Po stisknutí zadní části šroub aplikačního nástroje a aplikační nástroj sejměte. posuvného spínače a přesunutí do polohy „O (VYP.)“ ► Obr.10: 1. Montážní šroub k uchycení aplikačního světlo automaticky zhasne. nástroje 2. Otvory v aplikačním nástroji 3. Adaptér (požadovaný pro některé apli- Ochrana proti přetížení kační nástroje) 4. Výstupky nástrojové příruby Jestliže je nářadí přetíženo a jeho teplota dosáhne Při použití aplikačních nástrojů s odlišným typem určité úrovně, přední světlo začne blikat a nářadí se instalační části použijte správný adaptér (volitelné automaticky vypne. Odstraňte příčinu přetížení a nářadí...
  • Seite 55: Volitelné Příslušenství

    Smirkování VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Brusný papír použitý ke smirkování kovu nepou- žívejte znovu ke smirkování dřeva. UPOZORNĚNÍ: • Nepoužívejte opotřebený brusný papír ani • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto brusný papír bez zrn. návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ► Obr.13 ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění Brusný papír přiložte k obrobku. osob. Příslušenství a nástavce lze používat POZNÁMKA: pouze pro jejich stanovené účely. • Na kousku zkušebního materiálu doporučujeme Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ověřit správné nastavení rychlosti kmitání, jež ství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy bude pro danou práci vhodné. Makita. • Použijte brusný papír stejného zrna a dokončete • Segmentový pilový kotouč práci na celém obrobku. Při použití smirkova- • Pilový kotouč cího papíru jiného zrna nemusíte docílit kvalit- ního povrchu. • Zapichovací pilový kotouč •...
  • Seite 56 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885278E977 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20181206...

Diese Anleitung auch für:

Dtm50

Inhaltsverzeichnis