Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BHX2501 Betriebsanleitung

Makita BHX2501 Betriebsanleitung

Benzin
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BHX2501:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 128
EN PETROL BLOWER
PL
DMUCHAWA SPALINOWA
HU BENZINES FÚVÓ
SK BENZÍNOVÉ DÚCHADLO
CS BENZÍNOVÝ FOUKAČ
UK ПОВІТРОДУВКА БЕНЗИНОВА
RO SUFLANTĂ PE BENZINĂ
DE BENZIN BLASGERÄT
BHX2501
INSTRUCTION MANUAL
(P2~P19)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(S20~S37)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
(38. o. – 55. o.)
NÁVOD NA OBSLUHU
(S56~S73)
NÁVOD K POUŽITÍ
(S74~S91)
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
(С92~С109)
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL
(P110~P127)
BETRIEBSANLEITUNG
(S128~S145)
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly
observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully!
Ważne:
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed uruchomieniem dmuchawy i ściśle
przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa! Przechowywać niniejszą instrukcję
obsługi z należytą starannością!
Fontos:
Mielőtt a fúvót használni kezdené, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és szigorúan
tartsa be a biztonsági szabályokat! Őrizze meg gondosan a használati útmutatót!
Dôležité upozornenie:
Pred uvedením dúchadla do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a prísne
dodržiavajte bezpečnostné predpisy! Dôkladne chráňte návod na obsluhu!
Důležité:
Před uvedením foukače do provozu si důkladně prostudujte tento návod k obsluze a pečlivě
dodržujte bezpečnostní pokyny! Návod k obsluze pečlivě uschovejte!
Важливо:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням пристрою та чітко дотримуйтеся
вимог безпеки! Дбайливо зберігайте цю інструкцію!
Important:
Citiţi cu atenţie acest manual înainte de a pune suflanta în funcţiune şi respectaţi cu stricteţe
reglementările de siguranţă! Păstraţi cu grijă manualul de utilizare!
Wichtig:
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch bevor Sie das Blasgerät in Betrieb nehmen
und beachten Sie die Sicherheitsvorschriften genau! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig aul!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BHX2501

  • Seite 1 SK BENZÍNOVÉ DÚCHADLO CS BENZÍNOVÝ FOUKAČ UK ПОВІТРОДУВКА БЕНЗИНОВА RO SUFLANTĂ PE BENZINĂ DE BENZIN BLASGERÄT BHX2501 Important: INSTRUCTION MANUAL Read this instruction manual carefully before putting the Blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! (P2~P19) Ważne:...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Thank you very much for selecting the Makita blower. We are pleased to Table of Contents be able to offer you the Makita blower which is the result of a long devel- Page opment programme and many years of knowledge and experience.
  • Seite 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions To ensure correct and safe operation, the user must read, understand ● and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to loan the blower to people who have proven to ●...
  • Seite 4 Start the Blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6) ! Use the blower and the tools supplied only for applications specified. ● Start the blower engine only after the entire tool has been assembled. ●...
  • Seite 5: Method Of Operation

    Use only genuine spare parts and accessories supplied by Makita. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of ac- cidents and injuries. Makita will not accept any liability for accidents or dam- age caused by the use of any non-approved attachment or accessories.
  • Seite 6: Ec Declaration Of Conformity

    Sound pressure level average to ISO22868 Uncertainty K dB(A) dB(A) 104.4 104.3 WA eq Sound power level average to ISO22868 Uncertainty K dB(A) Notes: 1. Use the oil and spark plug specified by Makita. 2. This specification is subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS Vacuum set (Optional) DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS 1. Stop switch 8. Fuel Tank / Assist Handle 15. Plug Cover 22. Arrow Mark 2. Main Handle 9. Fuel Tank Cap 16.
  • Seite 8: Assembly Instructions

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAUTION : Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION : Start blower only after having assembled completely. ASSEMBLY OF BLOWER PIPES 1) Align grooves in the blower pipe with pegs on the blower housing and slide the pipe onto housing.
  • Seite 9: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION 1. Inspection and Refill of Engine Oil (1) Perform the following procedure when the engine is cool. Assure engine is on a flat horizontal surface as shown in Figure 1. • Inspection: Remove the oil cap. Wipe clean the oil level indicator. Reinstall the oil cap (Figure 2) and remove. Confirm if the oil is between the lower or upper limit of the oil indicator.
  • Seite 10: Fuel Supply

    2. Fuel supply WARNING When refuelling the unit, be sure to observe the following instructions to prevent ignition or fire: ● - Fuel supply must be made in a place free of fire. Never bring the fire (smoking, etc.) near the place of fuel supply. - Stop the engine and allow the engine to cool down before refuelling.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION 1. Starting WARNING Never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. ● - If may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m. Exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly-ventilated place, such as in a tunnel, building, etc. ●...
  • Seite 12: Adjustment Of Idling

    NOTE The engine may be damaged if the choke lever is moved further beyond the “CLOSE” position. ● If the engine fires and stops, return this lever to the “OPEN” position and pull the starter handle several times to start the engine again. ●...
  • Seite 13: Operation Method

    Prevention from carburetor icing NOTICE When environmental temperature is higher than 10°C, always close the shutter (normal setting). Otherwise the engine may be damaged by overheating. When the environmental temperature is low and humidity is high, water vapor may freeze inside the carburetor and the engine drives unsteadily (carburetor icing).
  • Seite 14 2. Dust Collection Operation WARNING Do not allow kerosene, gasoline, or lighted cigarette to be sucked into the machine. ● - Otherwise, fi re may occur. Do not allow foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine. ●...
  • Seite 15: Inspection And Maintenance

    INSPECTION AND MAINTENANCE DANGER Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove the spark plug and plug cap. ● - If inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an accident due to careless startup.
  • Seite 16 2. Cleaning of air cleaner Plate Element (sponge) WARNING: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Air cleaner cover Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) (1) Remove the air cleaner cover-fixing bolts. (2) Pull the cover lower side and detach the air cleaner cover. (3) Turn the choke lever to the full close side, and keep the carburetor off from Breather Part dust or dirt.
  • Seite 17: Storage

    4. Cleaning the fuel filter Clogged fuel filter may cause difficulty of startup or failure of engine ● speed increase. Check the fuel filter regularly as follows: ● (1) Remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials.
  • Seite 18: Fault Location

    Fault location Fault System Observation Cause Engine not starting or with Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical difficulty defect No ignition spark STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply...
  • Seite 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Seite 20: Symbole

    SYMBOLE ..................20 i doświadczenia. ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........21 Modele dmuchawy BHX2501 łączą w sobie zalety najnowocześniejszej DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ............24 technologii z ergonomiczną konstrukcją. Jest to lekki, poręczny, DANE TECHNICZNE ................. 24 kompaktowy i profesjonalny sprzęt o niewielkich gabarytach do OPIS CZĘŚCI ..................
  • Seite 21: Zasady Dotyczące Bezpieczeństwa

    ZASADY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne Z uwagi na prawidłowość i bezpieczeństwo obsługi, użytkownik powinien ● przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, dobrze ją zrozumieć i postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami, aby dobrze opanować obsługę opisywanej dmuchawy (1). Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę...
  • Seite 22: Uzupełnianie Paliwa

    Uruchamiać dmuchawę tylko zgodnie z instrukcją. Nie stosować innych sposobów uruchamiania silnika (6) ! Używać dmuchawy i dostarczonych narzędzi wyłącznie zgodnie ● z przeznaczeniem. Silnik dmuchawy można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu ● całego narzędzia. Z narzędzia można korzystać dopiero po zamontowaniu wszystkich stosownych akcesoriów.
  • Seite 23: Zasady Użytkowania

    Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria dostarczane przez firmę Makita. Użytkowanie nieatestowanych akcesoriów i narzędzi wiąże się ze zwiększonym ryzykiem wypadków i obrażeń. Firma Makita nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem przystawek lub akcesoriów bez atestu.
  • Seite 24: Deklaracja Zgodności We

    PA eq normy ISO22868 Niepewność K dB(A) dB(A) 104,4 104,3 Średni poziom mocy akustycznej wg normy WA eq ISO22868 Niepewność K dB(A) Uwagi: 1. Stosować olej i świecę zapłonową podane przez firmę Makita. 2. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
  • Seite 25: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI Zestaw do odkurzania (opcja) OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI 8. Zbiornik paliwa / Dźwignia 1. Wyłącznik 15. Pokrywa świecy 22. Znak strzałki pomocnicza 2. Uchwyt główny 9. Korek wlewu paliwa 16. Świeca zapłonowa 23. Worek na pył 3.
  • Seite 26: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU OSTROŻNIE: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy dmuchawie należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej. Zawsze zakładać rękawice ochronne! OSTROŻNIE: Dmuchawę można uruchomić dopiero po jej całkowitym zmontowaniu. MONTAŻ RUR DMUCHAWY 1) Wyrównać rowki w rurze dmuchawy z występami na obudowie dmuchawy i wsunąć...
  • Seite 27: Przed Rozpoczęciem Pracy

    PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY 1. Kontrola i uzupełnianie oleju silnikowego (1) Poniższe czynności należy wykonać po ostygnięciu silnika. Silnik powinien znajdować się na płaskiej poziomej powierzchni, jak pokazano na Rysunku 1. • Kontrola: Odkręcić korek wlewu oleju. Przetrzeć wskaźnik poziomu oleju. Ponowne wkręcić korek wlewu oleju (Rysunek 2) i odkręcić. Sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się...
  • Seite 28 2. Dolewanie paliwa OSTRZEŻENIE Przy uzupełnianiu paliwa należy koniecznie przestrzegać poniższych zaleceń, aby nie doszło do zapłonu lub pożaru: ● - Paliwo uzupełniać z dala od ognia. W żadnym wypadku nie wolno zbliżać się z ogniem (papierosem itp.) do strefy tankowania paliwa. - Przed przystąpieniem do tankowania paliwa należy wyłączyć...
  • Seite 29: Obsługa

    OBSŁUGA 1. Rozruch OSTRZEŻENIE Nie wolno uruchamiać silnika w miejscu tankowania. ● - Może bowiem dojść do zapłonu lub pożaru. Silnik można uruchamiać z zachowaniem odległości co najmniej 3 metrów. Spaliny z silnika są trujące. Nie wolno uruchamiać silnika w słabo wentylowanym miejscu, na przykład w tunelu, budynku itp. ●...
  • Seite 30: Regulacja Obrotów Biegu Jałowego

    UWAGA W przypadku przesunięcia dźwigni ssania dalej poza pozycję „ZAMKNIĘTE” silnik może ulec uszkodzeniu. ● Jeśli silnik zaraz po uruchomieniu gaśnie, należy powtórnie ustawić dźwignię ssania w położeniu „OTWARTE” i pociągnąć kilkakrotnie za uchwyt ● rozrusznika, aby ponownie uruchomić silnik. Kilkakrotne pociągnięcie za uchwyt rozrusznika przez operatora przy dźwigni ssania pozostawionej w położeniu „ZAMKNIĘTE”...
  • Seite 31: Sposób Obsługi

    Zapobieganie oblodzeniu gaźnika PRZESTROGA Jeżeli temperatura otoczenia przekracza 10°C, przesłona powinna być zawsze zamknięta (normalne ustawienie). W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia silnika w wyniku przegrzania. Przy niskiej temperaturze otoczenia i wysokiej wilgotności może dochodzić do zamarzania pary wodnej wewnątrz gaźnika, co objawia się nierównomierną pracą...
  • Seite 32 2. Tryb odkurzania OSTRZEŻENIE Uważać, aby do urządzenia nie zassać nafty, benzyny lub zapalonego papierosa. ● - W przeciwnym razie może dojść do pożaru. Uważać, aby do urządzenia nie zassać dużych kawałków drewna, metalu, szkła, kamieni i tym podobnych przedmiotów. ●...
  • Seite 33: Przeglądy I Konserwacja

    PRZEGLĄDY I KONSERWACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do przeglądu i konserwacji należy wyłączyć silnik i odczekać, aż ostygnie. Zdjąć nasadkę świecy i wykręcić świecę ● zapłonową. - Próba przeprowadzenia przeglądu lub konserwacji bezpośrednio po zatrzymaniu silnika lub z zamocowaną nasadką świecy grozi poparzeniem lub wypadkiem spowodowanym przypadkowym uruchomieniem.
  • Seite 34: Czyszczenie Filtra Powietrza

    2. Czyszczenie filtra powietrza Płytka OSTRZEŻENIE: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO Wkład (gąbka) Pokrywa filtra WZBRONIONE powietrza Częstotliwość czyszczenia i kontroli: Codziennie (po każdych 10 roboczogodzinach) Element z (1) Wykręcić śruby mocujące pokrywę filtra powietrza. odpowietrznikiem (2) Pociągnąć za dolną część pokrywy i zdemontować pokrywę filtra powietrza.
  • Seite 35: Przechowywanie

    4. Czyszczenie filtra paliwa Zapchany filtr paliwa może być przyczyną problemów z rozruchem ● lub zwiększeniem obrotów silnika. Filtr paliwa należy regularnie kontrolować w następujący sposób: ● (1) Odkręcić korek wlewu paliwa i całkowicie opróżnić zbiornik. Sprawdzić wnętrze zbiornika kątem ewentualnych zanieczyszczeń.
  • Seite 36: Lokalizacja Usterek

    Lokalizacja usterek Usterka Układ Objawy Przyczyna Utrudniony lub niemożliwy Układ zapłonowy Iskra zapłonowa Usterka w układzie zasilania paliwem lub układzie sprężania, rozruch silnika prawidłowa usterka mechaniczna Brak iskry zapłonowej Uruchomiono wyłącznik, usterka lub zwarcie w układzie elektrycznym, uszkodzona świeca zapłonowa lub fajka, awaria modułu zapłonowego Układ paliwowy Zbiornik paliwa...
  • Seite 37: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed zleceniem naprawy należy spróbować samodzielnie rozwiązać problem. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie modyfikować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu naprawy skontaktować się...
  • Seite 38: Szimbólumok

    Makita fúvót, ami hosszú tervezési folyamat, valamint Oldal több évnyi megszerzett tudás és tapasztalat eredménye. SZIMBÓLUMOK ................. 38 A BHX2501 típusú fúvó nagyszerűen ötvözi a korszerű technológia és az BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK .............. 39 ergonomikus kialakítás előnyeit. Kis tömege, könnyű kezelhetősége és EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ..........42 egyszerűsége sokoldalú...
  • Seite 39: Biztonsági Tudnivalók

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Általános utasítások A biztonságos és helyes működtetés érdekében a kezelőnek el kell ● olvasnia, meg kell értenie és be kell tartania a kezelési kézikönyvben foglaltakat, és meg kell ismerkednie a fúvó kezelésével (1). A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent.
  • Seite 40 A fúvót csak az utasításoknak megfelelően indítsa be. A motort más módszerrel mint (6) indítani nem szabad! A fúvót és a tartozékokat csak rendeltetésszerűen használja. ● A fúvó motorját csak a készülék teljes összeszerelése után indítsa be. A ● készülék csak valamennyi tartozék felszerelése után indítható el. Ha a motor működésében bármilyen zavart észlel, azonnal állítsa le.
  • Seite 41: Karbantartási Tudnivalók

    A kezelő csak a kezelési kézikönyvben ismertetett karbantartási és javítási műveleteket végezheti el. Az összes többi műveletet csak hivatalos szervizek végezhetik. Csak a Makita által biztosított, eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat használja. A jóváhagyás nélkül alkalmazott eszközök és tartozékok megnövelik a balesetek és sérülések kockázatát. A jóváhagyás nélküli alkatrészek és tartozékok használatából eredő...
  • Seite 42: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Átlagos hangnyomásszint az ISO22868 szerint Bizonytalansági K dB(A) tényező dB(A) 104,4 104,3 Átlagos hangteljesítményszint az ISO22868 WA eq Bizonytalansági K szerint dB(A) tényező Megjegyzések: 1. A Makita által megadott olajat és gyújtógyertyát használja. 2. Ez az adat előzetes értesítés nélkül változhat.
  • Seite 43: Az Alkatrészek Elnevezése

    AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE Szívókészlet (opcionális) AZ ALKATRÉSZEK AZ ALKATRÉSZEK AZ ALKATRÉSZEK AZ ALKATRÉSZEK ELNEVEZÉSE ELNEVEZÉSE ELNEVEZÉSE ELNEVEZÉSE 8. Üzemanyagtartály / 1. Leállítókapcsoló 15. Gyertyafedél 22. Nyíljelölés Segédfogantyú 2. Fő fogantyú 9. Üzemanyagtartály sapkája 16. Gyújtógyertya 23. Porzsák 3. Indítókar 10. Kipufogó 17.
  • Seite 44: Összeszerelési Tudnivalók

    ÖSSZESZERELÉSI TUDNIVALÓK FIGYELEM! Mielőtt a fúvóval dolgozni kezd, mindig állítsa le a motort, és húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Mindig viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM! A fúvót csak a teljes összeszerelés után indítsa el. A FÚVÓCSÖVEK ÖSSZESZERELÉSE 1) Illessze a fúvócső hornyait a fúvóházon lévő fülekhez, és csúsztassa a csövet a házra.
  • Seite 45: A Működtetés Megkezdése Előtt

    A MŰKÖDTETÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT 1. A motorolaj ellenőrzése és utántöltése (1) Lehűlt motornál hajtsa végre az alábbi eljárást. Ügyeljen arra, hogy a motor vízszintes, sima felületen álljon az 1. ábra szerinti módon. • Ellenőrzés: Távolítsa el az olajbetöltő nyílás sapkáját. Törölje tisztára az olajszintjelzőt. Helyezze vissza az olajbetöltő sapkát (2. ábra), majd ismét távolítsa el.
  • Seite 46 2. Üzemanyag-ellátás VIGYÁZAT Az egység üzemanyaggal való feltöltésekor a tűzveszély elkerülése érdekében tartsa be a következő óvintézkedéseket: ● - Az üzemanyag utántöltését lángmentes helyen kell végezni. Az üzemanyag-feltöltés közelében ne legyen láng (ne dohányozzanak stb.). - Üzemanyag-feltöltés előtt állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl. - Lassan vegye le az üzemanyagtartály sapkáját.
  • Seite 47: Működtetés

    MŰKÖDTETÉS 1. Indítás VIGYÁZAT A motort nem szabad az üzemanyag-feltöltés helyszínén beindítani. ● - Ez tüzet okozhat. A motor indításakor vigye a gépet legalább 3 méternyi távolságra onnan. A motor kipufogógázai mérgezők. Ne működtesse a motort elégtelen szellőzésű helyen, például alagútban, épületben stb. ●...
  • Seite 48: Az Alapjárat Beállítása

    MEGJEGYZÉS Ha a szívatókart a „CLOSE” (Zárt) helyzeten túlra állítja, az a motor károsodását okozhatja. ● Ha a motor beindul, majd rögtön leáll, állítsa vissza a kart az „OPEN” (Nyitott) helyzetbe, majd húzza meg többször a berántóhuzal fogantyúját ● a motor újbóli beindításához. Ha a kezelő...
  • Seite 49: Működtetési Eljárás

    A porlasztó jegesedésének megakadályozása ÉRTESÍTÉS Amikor a környezeti hőmérséklet 10 °C-nál magasabb, mindig zárja a csappantyút (normál beállítás). Ennek elmulasztása esetén a motor túlmelegedés miatt károsodhat. Amikor a környezeti hőmérséklet alacsony, a páratartalom pedig magas, a vízpára megfagyhat a porlasztóban, és a motor járása egyenetlenné válhat (ez a porlasztó...
  • Seite 50 2. Porgyűjtő rendszerként való működtetés VIGYÁZAT Ne engedje, hogy a gép kerozint, benzint vagy égő cigarettacsikket szívjon fel. ● - Ennek be nem tartása tüzet okozhat. Ne engedje, hogy a gép idegen anyagokat, például nagyméretű faforgácsot, fémeket, üveget, kavicsokat stb. szívjon fel. ●...
  • Seite 51: Ellenőrzés És Karbantartás

    ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS VESZÉLY Ellenőrzés és karbantartás előtt állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl. A gyújtógyertyát és a gyertyapipát is vegye le. ● - Ha az ellenőrzést és a karbantartást közvetlenül a motor leállítása után kísérli meg, vagy nem távolítja el a gyertyapipát, a kezelő égési sérüléseket szenvedhet, vagy a figyelmetlen motorindítás miatt baleset következhet be.
  • Seite 52 2. A légszűrő tisztítása Lemez Szűrőbetét (szivacs) VIGYÁZAT! ÉGHETŐ ANYAGOK HASZNÁLATA SZIGORÚAN Légszűrő burkolata TILOS A tisztítás és ellenőrzés gyakorisága: Naponta (10 üzemóránként) (1) Távolítsa el a légszűrő burkolatát rögzítő csavarokat. (2) Húzza meg a burkolat alsó részét, és távolítsa el a légszűrő burkolatát. Légbeszívó...
  • Seite 53: Tárolás

    4. Az üzemanyagszűrő tisztítása Az eltömődött üzemanyagszűrő miatt előfordulhat, hogy a motor ● nehézkesen indul, vagy nem veszi a fordulatszámot. A következők szerint rendszeresen ellenőrizze az üzemanyagszűrőt: ● (1) Vegye le az üzemanyagtartály sapkáját, majd engedje le az üzemanyagot a tartályból. Ellenőrizze, hogy nincs-e idegen anyag a tartály belsejében.
  • Seite 54: Hibaelhárítási Táblázat

    Hibaelhárítási táblázat Hiba Rendszer Jelenség Nehezen vagy egyáltalán Gyújtásrendszer A szikra rendben Hiba az üzemanyag-ellátó vagy sűrítési rendszerben, nem indítható be a motor mechanikai hiba Nincs szikra LEÁLLÍTÓ-kapcsoló használata, hibás vezetékezés vagy rövidzárlat, hibás a gyújtógyertya vagy a gyertyacsatlakozó, hibás a gyújtásmodul Üzemanyag-ellátás Feltöltött Helytelen szívatóállás, hibás porlasztó, megtört vagy...
  • Seite 55: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt szakemberhez fordulna, ellenőrizze a hibát. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a kézikönyvben olvasható iránymutatások szerint járjon el. Az alkatrészeket tilos az utasításoktól eltérő módon kezelni, javítani, szétszerelni. A javítással kapcsolatban kérje a hivatalos szerviz vagy a helyi márkakereskedő segítségét. Hibajelenség Valószínű...
  • Seite 56: Symboly

    Slovensky Ďakujeme vám, že ste si vybrali dúchadlo značky Makita. Teší nás, že Obsah vám môžeme ponúknuť dúchadlo značky Makita, ktoré je výsledkom Strana dlhodobého vývojového programu a mnohoročných znalostí a SYMBOLY ..................56 skúseností. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY .............. 57 Modely dúchadla BHX2501 sú kombináciou výhod špičkovej technológie VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES ..........
  • Seite 57: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny Aby sa zaistila správna a bezpečná činnosť zariadenia, používateľ ● si musí prečítať, porozumieť a dodržiavať tento návod na obsluhu s cieľom oboznámiť sa s používaním tohto dúchadla (1). Nedostatočne oboznámení používatelia sa vystavujú riziku vlastného ohrozenia, ako aj ohrozenia ostatných osôb kvôli nesprávnemu používaniu zariadenia.
  • Seite 58: Dopĺňanie Paliva

    Dúchadlo štartujte len v súlade s príslušnými pokynmi. Na naštartovanie motora nepoužívajte žiadne iné spôsoby (6) ! Dúchadlo a dodané zariadenia používajte len pre určené aplikácie. ● Naštartujte motor dúchadla len po úplnej montáži zariadenia. Používanie ● zariadenia je dovolené len po pripevnení celého požadovaného príslušenstva.
  • Seite 59: Návod Na Údržbu

    Vaše meno ● (12) Obal Dúchadlo značky Makita sa dodáva v ochrannej kartónovej škatuli tak, aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy. Kartón je základný surovinový materiál a preto sa dá následne znovu použiť, alebo je vhodný na recykláciu (recyklácia odpadového papiera).
  • Seite 60: Vyhlásenie O Zhode V Rámci Es

    Priemerná hladina akustického tlaku podľa PA eq ISO22868 Koeficient neurčitosti dB(A) dB(A) 104,4 104,3 Priemerná hladina akustického výkonu podľa WA eq ISO22868 Koeficient neurčitosti dB(A) Poznámky: 1. Používajte olej a zapaľovacie sviečky určené spoločnosťou Makita. 2. Tieto technické údaje podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 61: Popis Jednotlivých Častí

    POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ Podtlaková zostava (voliteľná možnosť) POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ 8. Palivová nádrž / pomocná 1. Tlačidlo zastavenia 15. Kryt zapaľovacej sviečky 22. Značka šípky rukoväť 2. Hlavná rukoväť 9. Uzáver palivovej nádrže 16.
  • Seite 62: Návod Na Montáž

    NÁVOD NA MONTÁŽ POZOR : Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na dúchadle vždy najprv vypnite motor a odpojte konektory zapaľovacej sviečky od zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! POZOR : Dúchadlo naštartujte až po jeho úplnej montáži. MONTÁŽ POTRUBIA DÚCHADLA 1) Zarovnajte drážky na potrubí dúchadla s výstupkami na telese dúchadla a nasuňte potrubie na teleso.
  • Seite 63: Pred Začatím Činnosti

    PRED ZAČATÍM ČINNOSTI 1. Kontrola a doplnenie motorového oleja (1) Nasledujúci postup vykonajte, keď je motor studený. Uistite sa, že motor je na plochom vodorovnom povrchu podľa Obrázka 1. • Kontrola: Odstráňte olejový uzáver. Poutierajte dočista odmerku s indikátorom hladiny oleja. Založte späť olejový uzáver (Obrázok 2) a vyberte ho.
  • Seite 64 2. Prívod paliva VÝSTRAHA Pri dopĺňaní paliva prísne dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby nedošlo k vznieteniu alebo vzniku požiaru: ● - Dopĺňanie paliva sa musí vykonávať na mieste bez ohňa. Nikdy sa nepribližujte k miestu dopĺňania paliva s otvoreným ohňom (fajčenie atď.). - Pred dopĺňaním paliva vypnite motor a nechajte ho vychladnúť.
  • Seite 65: Obsluha

    OBSLUHA 1. Štartovanie VÝSTRAHA Nikdy sa nepokúšajte štartovať motor na mieste, kde sa dopĺňalo palivo. ● - Mohlo by to spôsobiť vznietenie alebo požiar. Pri štartovaní motora udržiavajte vzdialenosť aspoň 3 m. Výfukové plyny z motora sú jedovaté. Nepoužívajte motor na nedostatočne vetranom mieste, ako napríklad v tuneli, v budove atď. ●...
  • Seite 66: Nastavenie Voľnobehu

    POZNÁMKA Ak sa páčka sýtiča posunie za polohu „CLOSE“ (zatvorenie), môže dôjsť k poškodeniu motora. ● Ak sa motor naštartuje a potom sa vypne, vráťte túto páčku do polohy „OPEN“ (otvorenie) a niekoľkokrát potiahnite rukoväť spúšťača s cieľom ● znovu naštartovať motor. Ak bude operátor neustále poťahovať...
  • Seite 67: Spôsob Používania

    Zabránenie zamrznutiu karburátora UPOZORNENIE Keď je teplota prostredia vyššia ako 10 °C, vždy zatvorte uzáver (normálne nastavenie). V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu motora v dôsledku prehriatia. Keď je teplota prostredia nízka a vlhkosť vysoká, vodná para môže zamrznúť vnútri karburátora a motor bude vykonávať nepravidelný pohon (zamrznutie karburátora).
  • Seite 68 2. Používanie funkcie vysávača VÝSTRAHA Dbajte na to, aby nedošlo k nasatiu petroleja, benzínu či zapálenej cigarety do zariadenia. ● - V opačnom prípade môže vzniknúť požiar. Dbajte na to, aby nedošlo k nasatiu cudzích materiálov, ako sú veľké drevené úlomky, kovové predmety, sklo, kamienky atď. ●...
  • Seite 69: Kontrola A Údržba

    KONTROLA A ÚDRŽBA NEBEZPEČENSTVO Pred kontrolou a údržbou vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Taktiež odmontujte zapaľovaciu sviečku a uzáver sviečky. ● - Ak sa kontrola alebo údržba začne vykonávať bezprostredne po vypnutí motora alebo s ponechaným pripojeným uzáverom sviečky, operátor môže utrpieť...
  • Seite 70 2. Čistenie čističa vzduchu Doska VÝSTRAHA: POUŽITIE HORĽAVÝCH LÁTOK JE PRÍSNE Vložka (špongia) ZAKÁZANÉ Kryt čističa vzduchu Interval čistenia a kontroly: Denne (každých 10 prevádzkových hodín) (1) Odstráňte skrutky, ktoré upevňujú kryt čističa vzduchu. Časť s (2) Potiahnite spodnú stranu krytu a odpojte kryt čističa vzduchu. odvzdušňovačom (3) Otočte páčku sýtiča do strany úplného zatvorenia a uchovávajte karburátor mimo prachu či nečistoty.
  • Seite 71: Čistenie Palivového Filtra

    4. Čistenie palivového filtra Upchatý palivový filter môže spôsobovať ťažkosti pri štartovaní, ● alebo znemožňovať zvýšenie otáčok motora. Palivový filter pravidelne kontrolujte nasledujúcim spôsobom: ● (1) Odstráňte uzáver palivovej nádrže, úplne vypusťte palivo z palivovej nádrže. Skontrolujte, či sa vnútri nádrže nenachádzajú nejaké cudzie materiály.
  • Seite 72 Lokalizácia chýb Chyba Systém Zistenie Príčina Motor neštartuje alebo štartuje Systém zapaľovania Zapaľovacia iskra je v Chyba v prívode paliva alebo v systéme kompresie, s problémami poriadku mechanická chyba Žiadna zapaľovacia iskra Použité tlačidlo zastavenia STOP, chyba vedenia alebo skrat, chybná zapaľovacia sviečka alebo konektor, chybný modul zapaľovania Prívod paliva Palivová...
  • Seite 73: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Skôr ako požiadate o opravu zariadenia, pokúste sa vyriešiť problém samostatne. Ak sa zistí akýkoľvek nezvyčajný jav, skontrolujte zariadenie podľa popisu uvedeného v tomto návode. Nikdy nezasahujte do žiadnych častí ani ich nerozoberajte v protiklade s príslušným popisom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo miestneho predajcu.
  • Seite 74: Symboly

    Česky Děkujeme vám, že jste si vybrali foukač značky Makita. S potěšením Obsah vám můžeme nabídnout foukač Makita, který je výsledkem dlouhého Strana vývojového programu a spousty let nabývání znalostí a zkušeností. SYMBOLY ..................74 Modely foukačů BHX2501 kombinují výhody nejmodernější technologie BEZPEČNOSTNÍ...
  • Seite 75: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny Uživatel si musí přečíst, pochopit a dodržovat pokyny tohoto návodu, aby ● dokázal správně foukač (1) ovládat a zajistil jeho správný a bezpečný provoz. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit nebezpečí sebe i další osoby. Doporučuje se půjčovat foukač...
  • Seite 76: Doplňování Paliva

    Foukač startujte jen v souladu s těmito instrukcemi. Nepoužívejte žádný jiný způsob startování motoru (6) ! Foukač a dodávané příslušenství používejte pouze k určeným aplikacím. ● Motor foukače startujte až poté, co bude celý stroj smontován. Provoz ● stroje je povolen pouze po připevnění všech náležitých součástí. Pokud se vyskytnou nějaké...
  • Seite 77: Pokyny Pro Údržbu

    ● Rozsah zranění ● Vaše jméno (12) ● Balení Foukač Makita se dodává v ochranné kartónové krabici, aby nebyl poškozen při transportu. Karton je základní surovina, a proto jej lze znovu použít nebo je vhodný k recyklaci (recyklace použitého papíru).
  • Seite 78: Es Prohlášení O Shodě

    PA eq podle normy ISO22868 Nestálost K dB(A) dB(A) 104,4 104,3 Průměrná hladina akustického výkonu WA eq podle normy ISO22868 Nestálost K dB(A) Poznámky: 1. Používejte olej a zapalovací svíčku specifikovanou společností Makita. 2. Tato specifikace podléhá změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 79: Popis Součástí

    POPIS SOUČÁSTÍ Sada na vysávání (volitelná položka) POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SOUČÁSTÍ 8. Palivová nádrž / 1. Vypínač 15. Kryt svíčky 22. Šipka Pomocná rukojeť 2. Hlavní rukojeť 9. Uzávěr palivové nádrže 16. Zapalovací svíčka 23. Pytel na prach 3.
  • Seite 80: Pokyny K Montáži

    POKYNY K MONTÁŽI UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakékoli práce na foukači vždy vypněte motor a vytáhněte konektory ze zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice! UPOZORNĚNÍ: Foukač nastartujte až po úplném sestavení. SESTAVENÍ TRUBIC FOUKAČE 1) Drážky na trubici foukače nastavte proti čepům na krytu foukače a trubici zasuňte do krytu.
  • Seite 81: Než Začnete Pracovat

    NEŽ ZAČNETE PRACOVAT 1. Kontrola a doplnění motorového oleje (1) Následující činnosti provádějte až po vychladnutí motoru. Dbejte na to, aby byl stroj na vodorovné ploše, jako na Obr. 1. • Kontrola: Odšroubujte víčko olejové nádrže. Otřete indikátor hladiny oleje. Nainstalujte nazpět víčko olejové nádrže (Obr. 2) a odeberte. Ověřte si, že je hladina oleje mezi dolní...
  • Seite 82 2. Doplňování paliva VAROVÁNÍ Při doplňování paliva do stroje se řiďte následujícími pokyny, aby nedošlo ke vznícení nebo požáru: ● - Doplňování musí probíhat na místě, kde není žádný oheň. Do blízkosti místa, kde probíhá doplňování paliva, nikdy nepřinášejte žádný oheň (kouření...
  • Seite 83: Provoz

    PROVOZ 1. Startování VAROVÁNÍ Nikdy nezkoušejte startovat motor na místě, kde jste doplňovali palivo. ● - Mohlo by dojít ke vznícení nebo požáru. Při startování motoru dodržujte vzdálenost aspoň 3 metry. Výfukové plyny z motoru jsou toxické. Motor nespouštějte na špatně větratelných místech, například v tunelu, budově atd. ●...
  • Seite 84: Seřízení Volnoběhu

    POZNÁMKA Pokud páčku sytiče posunete dál až za polohu s označením „CLOSE“ (ZAVŘENO), může dojít k poškození motoru. ● Pokud motor naskočí a zastaví se, vraťte tuto páčku do polohy „OPEN“ (OTEVŘENO) a několikrát zatáhněte za madlo startéru, abyste motor ●...
  • Seite 85: Pokyny K Provozu

    Prevence zamrzání karburátoru UPOZORNĚNÍ Jestliže je teplota prostředí vyšší než 10 °C, nikdy nezapomeňte uzavřít záklopku (normální poloha). Jinak může dojít k poškození motoru kvůli přehřátí. Pokud je teplota prostředí nízká a s vysokou vlhkostí, může dojít k namrzání vodních par uvnitř karburátoru a motor bude pracovat nepravidelně (zamrzání...
  • Seite 86: Odsávání Prachu

    2. Odsávání prachu VAROVÁNÍ Dbejte na to, aby nedošlo k nasání nafty, benzínu nebo hořící cigarety do stroje. ● - Jinak může dojít ke vzniku požáru. Dbejte na to, aby nedošlo k nasání cizích předmětů, např. velkých dřevěných třísek, kovu, skla, kamínků apod. do stroje. ●...
  • Seite 87: Kontrola A Údržba

    KONTROLA A ÚDRŽBA NEBEZPEČÍ Před kontrolou a údržbou vypněte motor a nechte jej vychladnout. Odpojte konektor zapalovací svíčky a svíčku vytáhněte. ● - Pokud se o kontrolu nebo údržbu pokusíte ihned po zastavení motoru nebo s nasazeným konektorem svíčky, obsluha může utrpět popáleniny nebo způsobit nehodu kvůli neopatrnému spuštění.
  • Seite 88 2. Čištění vzduchového filtru Deska Filtrační prvek Kryt (pěnovka) VAROVÁNÍ: PŘÍSNÝ ZÁKAZ POUŽÍVÁNÍ HOŘLAVIN vzduchového filtru Interval čištění a kontroly: Denně (po každých 10 hodinách provozu) (1) Odstraňte šrouby, které drží kryt vzduchového filtru. (2) Kryt vzduchového filtru stáhněte směrem dolů a sundejte ho. Odvětrávání...
  • Seite 89: Uskladnění

    4. Čištění palivového filtru Zanesený palivový filtr může způsobit potíže při startování nebo ● zvýšení otáček motoru. Palivový filtr pravidelně kontrolujte tímto způsobem: ● (1) Sundejte uzávěr palivové nádrže a vylitím paliva ji vyprázdněte. Zkontrolujte vnitřek nádrže, zda se tam nenachází cizí látky. Pokud ano, vytřete je.
  • Seite 90 Vyhledávání závad Závada Systém Sledování Příčina Motor nestartuje nebo startuje Systém zapalování Zapalovací svíčka - v Závada v přívodu paliva nebo systému komprese, s obtížemi pořádku mechanická závada Žádná zapalovací jiskra Byl stisknut vypínač, závada v zapojení nebo zkrat, vadná zapalovací...
  • Seite 91: Řešení Závad

    ŘEŠENÍ ZÁVAD Dříve než požádáte o opravu, zkontrolujte problém sami. Pokud zjistíte něco neobvyklého, prohlédněte přístroj podle popisu v tomto návodu. Nikdy neměňte nastavení ani nedemontujte žádné součásti jinak, než podle popisu. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obchodnímu zastoupení. Nenormální...
  • Seite 92: Символи

    Українська Дякуємо, що вибрали повітродувку Makita. Ми раді запропонувати Зміст вашій увазі повітродувку Makita, яка є результатом тривалої розробки Сторінка і багатьох років набутих знань та досвіду. СИМВОЛИ ..................92 Повітродувка моделі BHX2501 поєднує в собі переваги найсучасніших ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ........... 93 технологій...
  • Seite 93: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні інструкції Для належного користування повітродувкою у безпечний спосіб ● користувач повинен прочитати, зрозуміти і дотримуватись цих вказівок (1). Недостатньо поінформовані користувачі становлять загрозу як для себе, так і для інших, оскільки не вмітимуть належним чином користуватися цим пристроєм. Рекомендовано...
  • Seite 94 Запускайте повітродувку лише відповідно до інструкцій. Не використовуйте будь-які інші способи запуску двигуна (6)! Використовуйте повітродувку та приладдя, що додається, лише для ● визначених цілей. Запускайте двигун повітродувки лише, попередньо прикріпивши ● усе приладдя. Використовувати пристрій можна лише, попередньо прикріпивши всі відповідні аксесуари. Двигун...
  • Seite 95: Перша Допомога

    Використовуйте лише оригінальні запасні частини та приладдя, що постачаються компанією Makita. Використання незатверджених аксесуарів та приладдя означає підвищення ризику нещасних випадків і травмування. Компанія Makita не несе жодної відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, які виникли внаслідок використання будь-якого несанкціонованого...
  • Seite 96: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    дБ (A) дБ (A) 104,4 104,3 Середній рівень потужності звуку відповідно WA eq до стандарту ISO22868 Неточність K дБ (A) Примітки: 1. Використовуйте мастило і свічки запалення, визначені компанією Makita. 2. Ці технічні характеристики може бути змінено без попередження про це.
  • Seite 97: Найменування Частин

    НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН Вакуумний набір (елемент додаткової комплектації) НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН 8. Паливний бак / Додаткова 1. Перемикач 15. Кришка відсіку для свічки 22. Позначка стрілки ручка 2. Основна ручка 9. Кришка паливного бака 16. Свічка запалення 23.
  • Seite 98: Інструкції Щодо Монтування

    ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО МОНТУВАННЯ УВАГА: Перш ніж виконувати будь-які роботи з повітродувкою, завжди зупиняйте двигун і знімайте з’єднувачі зі свічок запалення. Завжди одягайте захисні рукавиці! УВАГА: Вмикайте повітродувку лише повністю її зібравши. ЗБИРАННЯ ТРУБОК ПОВІТРОДУВКИ 1) Вирівняйте пази на трубці з виступами на корпусі повітродувки і...
  • Seite 99: До Початку Роботи

    ДО ПОЧАТКУ РОБОТИ 1. Перевірка і заправка мастилом для двигуна (1) Виконайте описані нижче дії, коли двигун охолоне. Покладіть двигун на пласку горизонтальну поверхню, як показано на Малюнку 1. • Перевірка: Зніміть ковпачок резервуара для мастила. Почистіть щуп для визначення рівня мастила. Встановіть ковпачок (Малюнок 2) на...
  • Seite 100 2. Подача палива ПОПЕРЕДЖЕННЯ Заправляючи виріб, дотримуйтесь викладених нижче вказівок, щоб уникнути займання: ● - Заправку бензином слід виконувати у місці, де немає вогню. Не паліть вогонь (не паліть цигарки тощо) поблизу місця заправки. - Зупиніть двигун і дайте йому охолонути, перш ніж заправляти. - Повільно...
  • Seite 101: Експлуатація

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ 1. Запуск ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не заводьте двигун у місці заправки паливом. ● - Нехтування цією вимогою може призвести до займання. Заводячи двигун, забезпечте відстань принаймні 3 м. Вихлопні гази двигуна токсичні. Не заводьте двигун у погано провітрюваному місці, наприклад у тунелі, будівлі тощо. ●...
  • Seite 102: Регулювання Холостого Ходу

    ПРИМІТКА Якщо важіль дросельної заслінки посунути далі положення «ЗАКРИТО», двигун може бути пошкоджено. ● Якщо двигун заведеться і зупиниться, поверніть цей важіль у положення «ВІДКРИТО» і потягніть ручку стартера кілька разів, щоб знову ● запустити двигун. Якщо оператор і далі тягтиме ручку стартера кілька разів, коли важіль дросельної заслінки встановлено у положення «ЗАКРИТО», двигун ●...
  • Seite 103: Спосіб Використання

    Запобігання заледенінню карбюратора ПОВІДОМЛЕННЯ Коли температура навколишнього середовища становить більше 10°C, завжди закривайте заслінку (стандартне положення). Інакше двигун може бути пошкоджено внаслідок перегріву. Коли температура навколишнього середовища низька а рівень вологості високий, водяна пара усередині карбюратора може замерзнути, що призведе до порушень у роботі двигуна (зледеніння карбюратора). За...
  • Seite 104 2. Збір пилу ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уникайте потрапляння у пристрій гасу, бензину чи запалених цигарок. ● - Інакше може мати місце займання. Не намагайтеся підбирати сторонні матеріали, наприклад великі дерев’яні тріски, металеві предмети, скло, каміння тощо. ● - Інакше може мати місце несправність. Переповнення...
  • Seite 105: Огляд І Технічне Обслуговування

    ОГЛЯД І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ НЕБЕЗПЕКА Перед перевіркою чи обслуговуванням зупиніть двигун і дайте йому охолонути. Вийміть свічку запалення і кришку відсіку для свічки. ● - Якщо перевірку чи обслуговування виконувати відразу після того, як двигун зупиниться, або коли кришку відсіку для свічки залишено прикріпленою, оператор...
  • Seite 106 2. Чищення повітроочисника Пластина Кришка Елемент (губка) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: СУВОРО ЗАБОРОНЕНО ВИКОРИСТОВУВАТИ повітроочисника ЗАЙМИСТІ МАТЕРІАЛИ Інтервал чищення і перевірки: щодня (кожні 10 робочих годин) (1) Зніміть болти для кріплення кришки повітроочисника. (2) Потягніть за нижню частину кришки і зніміть кришку повітроочисника. Сапун...
  • Seite 107: Зберігання

    4. Чищення паливного фільтра Забруднений фільтр може стати причиною утрудненого запуску ● чи неможливості збільшення швидкості двигуна. Регулярно перевіряйте паливний фільтр, дотримуючись вказівок ● нижче. (1) Зніміть кришку паливного бака, злийте паливо, щоб спорожнити бак. Перевірте, чи немає всередині бака сторонніх часточок. За потреби...
  • Seite 108 Визначення несправностей Несправність Система Ознаки Причина Двигун не заводиться чи Система запалення Іскра запалення у нормі Неналежна подача палива чи несправність компресії, заводиться із труднощами механічний дефект Немає іскри запалення Натиснуто перемикач, проблеми з проводами чи коротке замикання, пошкоджені свічка запалення чи з’єднувач, несправний...
  • Seite 109: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатись щодо ремонту, перевірте несправність самостійно. Якщо ви виявите несправність, дотримуйтесь вказівок, викладених у цьому посібнику. Не змінюйте і не розбирайте частини, якщо у цьому посібнику не наведено вказівок як це робити. З питань ремонту звертайтеся до місцевого дилера чи уповноваженого агента з обслуговування. Несправність...
  • Seite 110: Simboluri

    Română Vă mulţumim pentru că aţi ales suflanta Makita. Ne bucurăm că vă putem Cuprins oferi această suflantă Makita, care este rezultatul unui program de dez- Pagina voltare de durată şi al multor ani de studii şi experienţă. SIMBOLURI ..................110 Gama de suflante BHX2501 combină...
  • Seite 111: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale Pentru a garanta utilizarea corectă şi sigură, utilizatorul trebuie să ● citească, să reţină şi să respecte conţinutul acest manual, familiarizându- se astfel cu manipularea suflantei (1). Utilizatorii insuficient informaţi riscă să se pună în pericol şi să pună şi alte persoane în pericol, din cauza manipulării necorespunzătoare.
  • Seite 112: Alimentarea Cu Combustibil

    Porniţi suflanta numai în conformitate cu instrucţiunile. Nu utilizaţi nicio altă metodă de pornire a motorului (6)! Folosiţi suflanta şi uneltele livrate numai în scopurile specificate. ● Porniţi motorul suflantei numai după ce aţi asamblat toate componen- ● tele. Funcţionarea maşinii este permisă numai după montarea tuturor ac- cesoriilor potrivite.
  • Seite 113: Instrucţiuni De Întreţinere

    ● (12) Ambalajul Suflanta Makita este livrată într-o cutie de carton de protecţie, pentru a se împiedica defectarea în timpul transportului. Cartonul este o materie primă de bază şi, prin urmare, poate fi reutilizat sau reciclat (reciclarea deşeurilor de hârtie).
  • Seite 114: Declaraţie De Conformitate Ce

    Nivelul mediu al presiunii acustice conform PA eq ISO22868 Incertitudine K dB(A) dB(A) 104,4 104,3 Nivelul mediu al puterii acustice conform WA eq ISO22868 Incertitudine K dB(A) Observaţii: 1. Utilizaţi uleiul şi bujia specificate de către Makita. 2. Specificaţia poate fi modificată fără preaviz.
  • Seite 115: Identificarea Componentelor

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR Set de aspirare (opţional) IDENTIFICAREA IDENTIFICAREA IDENTIFICAREA IDENTIFICAREA COMPONENTELOR COMPONENTELOR COMPONENTELOR COMPONENTELOR 8. Rezervor de combustibil / 1. Buton de oprire 15. Capac bujie 22. Marcaj săgeată Mâner auxiliar 2. Mâner principal 9. Buşon rezervor de combustibil 16. Bujie 23.
  • Seite 116: Instrucţiuni De Asamblare

    INSTRUCŢIUNI DE ASAMBLARE ATENŢIE: Înainte de a executa o lucrare pe sufl antă, opriţi motorul şi scoateţi fi şa bujiei de pe bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! ATENŢIE: Porniţi sufl anta numai după ce aţi asamblat-o complet. ASAMBLAREA ŢEVILOR DE SUFLARE 1) Aliniaţi canelurile ţevii de sufl are cu punctele de fi xare de pe car- casa sufl antei şi împingeţi ţeava în carcasă.
  • Seite 117: Înainte De Punerea În Funcţiune

    ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 1. Verificarea şi completarea cu ulei de motor (1) Efectuaţi procedura de mai jos atunci când motorul este rece. Aşezaţi motorul pe o suprafaţă dreaptă, după cum se arată în figura 1. • Verificarea: Scoateţi buşonul de ulei. Ştergeţi joja. Montaţi la loc buşonul de ulei (figura 2), apoi scoateţi-l din nou. Verificaţi dacă nivelul uleiului se află...
  • Seite 118 2. Alimentarea cu combustibil AVERTISMENT În momentul alimentării cu combustibil, urmaţi instrucţiunile de mai jos, pentru a împiedica aprinderea sau producerea de incendii: ● - Alimentarea cu combustibil se va efectua într-un loc unde nu există flăcări. Nu aduceţi niciodată o sursă de foc (o ţigară aprinsă etc.) lângă locul de alimentare cu combustibil.
  • Seite 119: Funcţionarea

    FUNCŢIONAREA 1. Pornirea AVERTISMENT Nu încercaţi niciodată să porniţi motorul într-un loc în care s-a efectuat alimentarea cu combustibil. ● - Pericol de aprindere sau de incendiu! Atunci când porniţi motorul, păstraţi o distanţă de minimum 3 m. Gazele de eşapament ale motorului sunt toxice. Nu lăsaţi motorul să funcţioneze într-un loc insuficient aerisit, cum ar fi un tunel, o clădire etc. ●...
  • Seite 120: Reglarea Ralantiului

    OBSERVAŢIE Motorul se poate defecta dacă clapeta de aer este deplasată dincolo de poziţia „CLOSE”. ● Dacă motorul se opreşte imediat după pornire, readuceţi clapeta în poziţia „OPEN” şi trageţi de câteva ori maneta sistemului de pornire cu sfoară ● pentru a reporni motorul.
  • Seite 121: Metoda De Utilizare

    Prevenirea îngheţării carburatorului OBSERVAŢIE Atunci când temperatura exterioară depăşeşte 10 °C, închideţi capacul (reglaj normal). În caz contrar, motorul se poate avaria din cauza supraîncălzirii. Atunci când temperatura exterioară este scăzută şi umiditatea este ridicată, vaporii de apă pot îngheţa în carburator, iar motorul merge sacadat (îngheţarea carburatorului).
  • Seite 122: Aspirarea Prafului

    2. Aspirarea prafului AVERTISMENT Nu lăsaţi să pătrundă în maşină, prin aspirare, kerosen, benzină sau ţigări aprinse. ● - În caz contrar, există pericolul unui incendiu. Nu lăsaţi să fi e aspirate corpuri străine, de exemplu bucăţi mari de lemn, metale, sticlă, pietriş etc. ●...
  • Seite 123: Verificarea Şi Întreţinerea

    VERIFICAREA ŞI ÎNTREŢINEREA PERICOL Înainte de a efectua verificare şi întreţinerea, opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească. Scoateţi bujia şi capacul bujiei. ● - Dacă operatorul încearcă să efectueze verificarea sau întreţinerea imediat după oprirea motorului sau cu capacul bujiei lăsat la locul său, acesta se poate arde sau accidenta din cauza pornirii neaşteptate.
  • Seite 124 2. Curăţarea filtrului de aer Corpul filtrului Element filtrant (burete) AVERTISMENT: PRODUSELE INFLAMABILE SUNT STRICT Capac filtru INTERZISE de aer Intervalul de curăţare şi verificare: Zilnic (la fiecare 10 ore de funcţionare) (1) Scoateţi şuruburile de fixare a capacului filtrului de aer. (2) Trageţi de partea de jos a capacului şi scoateţi-l.
  • Seite 125: Depozitarea

    4. Curăţarea filtrului de combustibil Filtrul de combustibil înfundat poate împiedica pornirea sau ● creşterea turaţiei motorului. Verificaţi regulat filtrul de combustibil, după cum urmează: ● (1) Scoateţi buşonul rezervorului de combustibil şi goliţi combustibilul din rezervor. Verificaţi interiorul rezervorului, pentru a vedea dacă există...
  • Seite 126 Loc defecţiune Defecţiune Sistem Observaţii Cauză Motorul nu porneşte sau Sistem de aprindere Scânteie în regulă Problemă cu alimentarea cu combustibil sau sistemul de compre- porneşte greu sie, defecţiune de natură mecanică Lipsă scânteie Butonul STOP acţionat, cabluri defecte sau scurtcircuit, bujie sau conector defect(ă), modul de aprindere defect Alimentarea cu com- Rezervor de combus-...
  • Seite 127: Probleme Tehnice

    PROBLEME TEHNICE Înainte de a solicita efectuarea de reparaţii, verificaţi dumneavoastră care sunt problemele. Dacă apare o situaţie neobişnuită, verificaţi maşina conform indicaţiilor din acest manual. Nu modificaţi şi nu demontaţi niciodată o piesă contrar indicaţiilor. Pentru reparaţii, contactaţi reprezentantul de service autorizat sau dealerul local.
  • Seite 128: Symbole

    Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Makita-Blasgerät entschieden haben. Inhaltsverzeichnis Wir freuen uns, lhnen das Makita-Blasgerät anbieten zu können, es ist Seite das Ergebnis eines langen Entwicklungsprogramms und jahrelanger SYMBOLE ..................128 Erfahrung und Kenntnisse. SICHERHEITSHINWEISE ..............129 Die Blasgeräte-Modelle BHX2501 verbinden die Vorteile, auf dem...
  • Seite 129: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Hinweise Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die Bedienperson ● unbedingt diese Betriebsanleitung ganz lesen, um sich mit der Handhabung des Blasgerätes vertraut zu machen (1). Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch gefährden. Es ist ratsam, das Blasgerät nur an Personen zu verleihen, die ●...
  • Seite 130: Nachfüllen Von Kraftstoff

    Blasgerät nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten. Andere Anwerftechniken sind nicht zulässig (6). Verwenden Sie das Blasgerät und die Werkzeuge nur für die angegebenen ● Anwendungsbereiche. Blasgerät erst nach komplettem Zusammenbau starten. Grundsätzlich ● darf das Gerät nur komplett montiert benutzt werden! Gerät sofort ausschalten...
  • Seite 131: Arbeitsverhalten Und -Technik

    ● was geschah ● wieviele Verletzte ● welche Verletzungsart ● wer meldet! ● (12) Verpackung Ihr Makita Blasgerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einem Karton. Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können Rohstoffkreislauf (Altpapierverwertung) wieder zurückgeführt werden.
  • Seite 132: Eg-Konformitätserklärung

    Schallldruckpegel Durchschnitt gemäß PA eq ISO22868 Unsicherheit K dB(A) dB(A) 104,4 104,3 Schallleistungspegel Durchschnitt gemäß WA eq ISO22868 Unsicherheit K dB(A) Hinweis: 1. Verwenden Sie nur von MAKITA empfohlene Öle und Zündkerzen. 2. Die Spezifikation kann ohne Ankündigung geändert werden.
  • Seite 133: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE Entstaubungsbausatz (Sonderverkauf) BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE BEZEICHNUNG DER TEILE 1. Stoppschalter 8. Kraftstofftank / Hilfshandgriff 15. Kerzedeckel 22. Pfeilzeichen 2. Haupthandgriff 9. Kraftstofftankdeckel 16. Zündkerze 23. Saubtasche 3. Triggerhebel 10. Schalldämpfer 17. Ventilatorrohr 24.
  • Seite 134: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG VORSICHT: Bevor Sie Arbeiten am Blasgerät ausführen, schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie den Kerzenstecker von der Zündkerze ab. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe! VORSICHT: Starten Sie das Blasgerät erst, wenn Sie es vollständig zusammengebaut haben. MONTAGE DER BLASROHRE 1) Richten Sie die Bajonettverschlüsse der Blasrohre auf die Zapfen am Gehäuse des Blasgerätes aus und schieben das Rohr auf das Gehäuse.
  • Seite 135: Vor Inbetriebnahme Des Gerätes

    VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 1. Motoröl überprüfen und bei Bedarf nachfüllen (1) Führen Sie den folgenden Vorgang bei kaltem Motor durch. Stellen Sie den Motor auf eine ebene horizontale Fläche, wie in Abbildung 1 dargestellt. • Überprüfung: Den Öldeckel entfernen. Den Ölstandanzeiger sauber wischen. Den Öldeckel wieder einsetzen (Abbildung 2) und abnehmen. Prüfen, ob sich der Ölstand zwischen der unteren und oberen Pegelmarke des Ölstandanzeigers befindet.
  • Seite 136: Kraftstofflagerung

    2. Kraftstoffzufuhr WARNUNG Beachten Sie beim Betanken des Gerätes die folgenden Anweisungen, um Entzündung oder Brand zu verhindern: ● - Das Auftanken muss an einem feuerfreien Ort erfolgen. Bringen Sie niemals Feuer (brennende Zigaretten usw.) in die Nähe des Auftankortes. - Den Motor vor dem Auftanken abstellen und abkühlen lassen.
  • Seite 137: Betrieb

    BETRIEB 1. Starten WARNUNG Versuchen Sie niemals, den Motor am Auftankort anzulassen. ● - Dies kann Entzündung oder Brand verursachen. Beim Starten des Motors einen Abstand von mindestens 3 m einhalten. Die Abgase des Motors sind giftig. Betreiben Sie den Motor nicht an einem schlecht belüfteten Ort, wie z. B. in einem Tunnel, Gebäude usw. ●...
  • Seite 138: Ausschalten

    ANMERKUNG Der Motor kann beschädigt werden, falls der Chokehebel über die Stellung „CLOSE“ hinaus geschoben wird. ● Falls der Motor sofort nach dem Anspringen stehen bleibt, diesen Hebel auf die Stellung „OPEN“ zurückstellen, und den Startergriff mehrmals ● ziehen, um den Motor wieder zu starten. Wird der Startergriff mehrmals gezogen, während der Chokehebel in der Stellung „CLOSE“...
  • Seite 139: Verhütung Von Vergaservereisung

    Verhütung von Vergaservereisung BEMERKUNG Schließen Sie stets den Verschluss (Normalstellung), wenn die Umgebungstemperatur über 10 °C liegt. Anderenfalls kann der Motor durch Überhitzung beschädigt werden. Wenn die Umgebungstemperatur niedrig und die Luftfeuchtigkeit hoch ist, kann Wasserdampf im Vergaser gefrieren, so dass der Motor unrund läuft (Vergaservereisung).
  • Seite 140 2. Arbeiten mit der Saugfunktion WARNUNG Saugen Sie keine Flüssigkeiten (z.B. Benzin), brennende Zigaretten oder Ähnliches mit diesem Gerät ein. ● - Es besteht Brandgefahr. Saugen Sie keine zu großen Fremdkörper, wie zum Beispiel große Holzsplitter, Metall, Glas, Steine usw. ●...
  • Seite 141: Wartungsarbeiten

    WARTUNGSARBEITEN GEFAHR Vor jeder Wartungsarbeit, Motor abstellen und abkühlen lassen. Kerzenstecker und Zündkerze entfernen. ● - Falls der Versuch einer Überprüfung oder Wartung unmittelbar nach dem Abstellen des Motors oder bei angebrachtem Kerzenstecker unternommen wird, kann die Bedienungsperson Verbrennungen oder einen Unfall durch versehentliches Starten erleiden. Vergewissern Sie sich nach jeder Überprüfung und Wartung, dass alle Teile wieder eingebaut sind.
  • Seite 142: Reinigung Des Luftreinigers

    2. Reinigung des Luftreinigers Platte Element (Schwamm) WARNUNG: ZÜNDSTOFFE STRENG VERBOTEN Luftfilterdeckel Häufigkeit von Reinigung und Inspektion: täglich (alle 10 Betriebss tunden) (1) Entfernen Sie die Halteschraube des Luftreinigergehäuses. Lüftungteil (2) Ziehen Sie den unteren Teil des Luftreinigergehäuses nach außen und heben Sie das Gehäuse ab.
  • Seite 143: Kraftstofffilter Reinigen

    4. Kraftstofffilter reinigen Der Filzfilter des Saugkopfes kann sich im Gebrauch zusetzen. ● Verminderte Motorleistung ist die Folge. Überprüfen Sie den Kraftstofffilter regelmäßig wie folgt: ● (1) Nehmen den Kraftstofftankdeckel ab. Entleeren Sie den Tank und vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper in den Tank gelangen bzw.
  • Seite 144 Fehlererkennung Fehler System Zustand Ursache Motor startet nicht oder Zündsystem Zündfunke vorhanden Fehler in der Kraftstoffzufuhr oder in der Kompression, nur mit Schwierigkeiten mechanischer Defekt. Kein Zündfunke START(I)/STOPP(O)-Schalter in STOPP-Stellung; Verdrahtungsfehler oder Kurzschluss, Zündkerze oder Kerzenstecker defekt, fehlerhaftes Zündmodul. Kraftstoffzufuhr Benzintank voll Falsche Choke-Stellung, Vergaser defekt, Ansaugkopf verschmutzt, Benzinleitung geknickt oder verstopft,...
  • Seite 145: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, suchen Sie zuerst in der Liste unten nach möglichen Fehlerquellen und den entsprechenden Maßnahmen zur Behebung der Störung. Führen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Für Reparaturen und periodischen Service wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine bevollmächtigte Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
  • Seite 148 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884857-978...

Inhaltsverzeichnis