Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DE - deutsch
CS - česky
PL - polski
RU - pусский
Układ separacji mieszaniny olejowo-wodnej |
Installations- und Betriebsanleitung
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Öl-Wasser-Trenner |
ÖWAMAT
Návod k instalaci a provozu
Instrukcja instalowania i obsługi
Systém pro odlučování oleje a vody
Масло-водоотделительные системы
12 / 14 / 15 / 16
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko ÖWAMAT 12

  • Seite 1 DE - deutsch CS - česky PL - polski RU - pусский Installations- und Betriebsanleitung Návod k instalaci a provozu Instrukcja instalowania i obsługi Инструкция по монтажу и эксплуатации Öl-Wasser-Trenner | Systém pro odlučování oleje a vody Układ separacji mieszaniny olejowo-wodnej | Масло-водоотделительные...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung ® vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT . Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist ®...
  • Seite 3 CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 ®...
  • Seite 4 Betriebsanleitung Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung ........6 Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten .....10 Leistungs- und Klimadaten ..12 Funktionsbeschreibung ..14 Installation .......16 Aufstellbereich ........18 Hebezeug für OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® (ÖWAMAT 15 + 16) ....... 18 ® Ölbehälter anschließen ......18 Zulauf ............18 Zulauf anschließen ........20 Ablauf ............20 ÖWAMAT mit Heizung (optional) ..20...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Obsah Spis treści Содержание Správné použití ......7 Zastosowanie zgodnie z Использование по назначению przeznaczeniem ......7 Bezpečnostní pokyny ....7 Dane techniczne .......10 Указания по технике Zasady bezpieczeństwa ....7 безопасности...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der ÖWAMAT dient zur ® gesetzeskonformen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Unteren Wasserbehörde“ anzuzeigen. Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C – nur für stationären Einsatz geeignet – nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
  • Seite 7: Správné Použití

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Správné použití Zastosowanie zgodnie z Использование по przeznaczeniem назначению ÖWAMAT slouží k zákonu odpovídající ® úpravě neemulgovaných kondenzátů z Separator ÖWAMAT jest przeznaczony ÖWAMAT предназначен...
  • Seite 8 Betriebsanleitung Austauschfilter-Set s! Nur originales OEKOSORB ® Austauschfilter-Set verwenden! Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen. Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten!
  • Seite 9 CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Kontaminované předměty je potřebné Używać tylko oryginalnego zestawu – Всегда иметь в запасе один комплект сменного фильтра vyčistit resp. zlikvidovat podle zákonných filtra wymiennego OEKOSORB ®...
  • Seite 10: Technická Data

    Betriebsanleitung Technische Daten Technická data Dane techniczne Технические данные ÖWAMAT ® Bestellnummer (ohne Vorabscheider) Objednací číslo (bez předřazeného odlučovače) 4021726 4021742 4021758 4021773 Nr katal. (bez separatora wstępnego) (4022368) (4022379) (4022388) (4022400) Номер заказа (без устройством предварительного отделения) Behälter-Volumen Objem nádrže 30,6 l 61,3 l 115,5 l...
  • Seite 11 CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT 12 - 16 ® mit Vorabscheidevorrichtung s přípravkem předřazeného odlučování z separatorem wstępnym с устройством предварительного отделения (K)= Kondensatzulauf (W)= Wasserablauf (O)= Ölablauf (P)= Probeentnahmeventil (S)=...
  • Seite 12: Výkonová A Klimatizační Data

    BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor. BEKO doporučuje kontrolu vhodnosti metody separace prostřednictvím reprezentativního vzorku kondenzátu ve vlastní laboratoři. BEKO zaleca wykonanie we własnym laboratorium kontroli przydatności technologicznej za pomocą reprezentatywnej próbki kondensatu. Фирма BEKO рекомендует осуществлять соответствие процессу путем проверки соответствующей пробы конденсата в...
  • Seite 13 CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Odhad pro vysoké zatížení zařízení Szacowanie wysokiego obciążenia systemu Оценочные данные при высоких нагрузках Umgebungstemperatur Drucktaupunkt (Kältetrockner) Okolní teplota Tlakový rosný bod (kondenzační sušička) +30 °C +3 °C Temperatura otoczenia...
  • Seite 14 Betriebsanleitung Funktionsbeschreibung Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWAMAT unter Druck zugeführt werden ® Der Überdruck wird in der Druckentlastungskammer abgebaut. Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegenden Behälter. Im Schmutzauffang sammelt sich der vom Kondensat mitgeführte Schmutz. Mit Vorabscheidevorrichtung (A) Freies Öl trennt sich vom Kondensat, steigt in Tröpfchenform auf und fließt über den Ölüberlauf...
  • Seite 15: Popis Funkce

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Popis funkce Zasada działania Функционирование Kondenzát s obsahem oleje je do Kondensat z olejem można doprowadzić Маслосодержащий конденсат может ÖWAMAT možné přivádět pod tlakem do ÖWAMAT pod ciśnieniem быть...
  • Seite 16 Betriebsanleitung Installation ≥3˚ ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (mindestens ≥3°). Kanalnetz Kanálová síť Sieć kanałów Канализационная сеть ► HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druckentlastungskammer vermeiden. Kanalnetz Kanálová síť Sieć kanałów Канализационная сеть ►...
  • Seite 17: Instalace

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Instalace Montaż Монтаж ► OZNÁMENÍ ► NOTYFIKACJA ► УВЕДОМЛЕНИЕ Plynulý spád Stały spadek Постоянный наклон Sběrné vedení kondenzátu vždy instalujte Przewód zbiorczy kondensatu Трубопровод для конденсата всегда s plynulým spádem (minimálně...
  • Seite 18 Deutschen ® Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbereitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb BEKO ist nicht erforderlich. Z-83.5-9 Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Deutsches Institut für Es reicht aus, die ÖWAMAT -Aufstellung ®...
  • Seite 19: Oblast Postavení

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации ÖWAMAT schválil Německý institut Zgodnie z dopuszczeniem Niemieckiego У прибора ÖWAMAT имеется ® ® pro stavební techniku DIBt Berlín k Instytutu Techniki Budowlanej DIBt допуск...
  • Seite 20: Zulauf Anschließen

    Betriebsanleitung Zulauf anschließen Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht werden: – Schrauben entfernen (bei Anschlussadapter O-Ring und Unterlegscheiben beachten) – Anschlussadapter positionieren – Schrauben wieder anziehen – Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang anschließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden) – Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit Verschlussstopfen dicht verschraubt sind! ►...
  • Seite 21: Připojení Přívodu

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Připojení přívodu Podłączanie dopływu Подключение подводящей линии Připojovací adaptér se dá podle směru Adapter przyłączowy można obrócić přítoku příslušně otočit: zgodnie z kierunkiem dopływu: Соединительный...
  • Seite 22: Oekosorb ® -Austauschfilter-Set

    Betriebsanleitung Inbetriebnahme OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem ® OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® bestückt. Der korrekte Sitz des Austauschfilters ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren: – Behälterdeckel öffnen – Griffbügel des Hauptfilters müssen seitlich an der Innenwand eingerastet sein –...
  • Seite 23: Uvedení Do Provozu

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Uvedení do provozu Uruchomienie Ввод в эксплуатацию Sady výměnného filtru Zestaw filtra wymiennego Комплект сменного фильтра OEKOSORB OEKOSORB OEKOSORB ® ® ® ÖWAMAT je od výrobce osazený jedním ÖWAMAT jest standardowo wyposażony На...
  • Seite 24: Wartung

    Betriebsanleitung Wartung Abwasser-Kontrolle wöchentlich – Testglas am Probeentnahmeventil füllen – Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz – Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz – Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ► HINWEIS Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann ®...
  • Seite 25: Údržba

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Údržba Konserwacja Техническое обслуживание Týdenní kontrola odpadní vody Cotygodniowa kontrola ścieków Еженедельный контроль – naplňte testovací odměrku z – Napełnić menzurkę za pomocą zaworu testovacího kohoutku do poboru próbek.
  • Seite 26: Dichtigkeit Prüfen Wöchentlich

    Betriebsanleitung Niveaumelder-Kontrolle Niveaumelder nicht sichtbar – Filterzustand beider Stufen i. O. Rote Ringfläche sichtbar – Hauptfilterstufe verblockt OEKOSORB -Austauschfilter-Set ® wechseln! Optional kann der Niveaumelder mit einem Alarmsensor ausgerüstet werden (siehe lieferbare Ersatzteile). Dieser dient zur Fernüberwachung und löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr, wenn –...
  • Seite 27: Kontrola Hlídače Hladiny

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Kontrola hlídače hladiny Kontrola czujnika poziomu Проверка сигнализатора уровня Сигнализатор уровня невидим Hlídač hladiny není vidět Czujnik poziomu jest niewidoczny – состояние фильтров обеих ступеней –...
  • Seite 28 Betriebsanleitung Filterwechsel Vorfilter Hauptfilter Filtermatte Gewicht Austauschfilter-Set Sady výměnného Erforderlich, wenn Předfiltr Hlavní filtr Filtrační vložka Hmotnost filtru ® – ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Zestaw filtra Abwasser-Kontrolle) Filtr wstępny Filtr główny Wkład filtra Waga wymiennego – Filter verblockt ist (siehe Niveaumelder- Предварительный...
  • Seite 29: Výměna Filtru

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Výměna filtru Wymiana filtrów Замена фильтра Je potřebná, když je Niezbędna w przypadku: Необходима, если: – стекаемая вода мутная (см. контроль – odtékající voda kalná (viz kontrola –...
  • Seite 30: Ölablauf Kontrollieren

    Betriebsanleitung Vor jeder Wartung – Zulauf absperren (Ggf. Kompressor ausschalten) – Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Kanalnetz Kanálová síť Sieć kanałów Канализационная сеть Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) – Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen – Anschlussadapter von Druckentlastungskammer lösen –...
  • Seite 31: Před Každou Údržbou

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Před každou údržbou Przed każdą konserwacją Перед каждым техническим обслуживанием – Zavřete přívod (pokud je zapotřebí, – Zablokować dopływ (w razie potrzeby vypněte kompresor)! wyłączyć...
  • Seite 32 Betriebsanleitung ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 ®...
  • Seite 33: Součástky

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Bauteile Součástky Podzespoły Детали 1 Abdeckung 1 kryt 1 Osłona 1 крышка 2 Schlauchtülle G½“ 2 objímka hadice G½“ 2 Końcówka wężowa G½“ 2 наконечник шланга G½“ 3 Verschlussschraube G½“...
  • Seite 34: Dodávané Náhradní Díly

    Betriebsanleitung Lieferbare Ersatzteile Bestellnummer Dodávané náhradní díly Objednací číslo Dostępne części zamienne Nr katal. Номер для заказа Поставляемые запасные части OEKOSORB -Austauschfilter-Set ÖWAMAT 4010711 ® ® sady výměnného filtru OEKOSORB ÖWAMAT 4010712 ® ® Zestaw filtra wymiennego OEKOSORB ÖWAMAT 4010713 ®...
  • Seite 35 CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Lieferbare Ersatzteile Bestellnummer Dodávané náhradní díly Objednací číslo Dostępne części zamienne Nr katal. Номер для заказа Поставляемые запасные части OEKOSORB -Hebezeug ® zdvihací zařízení OEKOSORB ®...
  • Seite 36: Entsorgung

    Betriebsanleitung Entsorgung Komponente Europäischer Abfallschlüssel Díly Evropský klíč pro odpady Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT müssen alle zugehörigen Teile Podzespół Europejski kod odpadów ® getrennt und gesondert entsorgt werden. Component Европейский код отходов 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) Austauschfilter-Set: Behälter, Deckel, Vorabscheider, 15 02 02 (Pohlcovací...
  • Seite 37: Likvidace

    CS | PL | Návod na obsluhu a údržbu | Instrukcja eksploatacji | Инструкция по эксплуатации Likvidace Utylizacja Утилизация Při odstranění a likividaci separátoru Przy demontażu i utylizacji filtra Отслуживший ÖWAMAT ® ÖWAMAT musí být všechny díly ÖWAMAT należy rozdzielić wszystkie утилизируется...
  • Seite 39: Manufacturer Declaration

    BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, GERMANY Phone: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.de Manufacturer Declaration We herewith declare that the products named below conform to the applicable directives and technical standards. This declaration applies exclusively to the products as delivered. It does not cover components added at a later stage or modifications made after delivery.
  • Seite 40 Tel. +81 44 328 76 01 service.it@beko-technologies.com info@beko-technologies.jp BEKO TECHNOLOGIES S. de R.L. de C. BEKO TECHNOLOGIES CORP. BEKO Technologies, S de R.L. de C.V. 900 Great Southwest Pkwy SW Blvd. Vito Alessio Robles 4602 Bodega 10 US - Atlanta, GA 30336 Zona Industrial Tel.

Diese Anleitung auch für:

Öwamat 14Öwamat 15Öwamat 16

Inhaltsverzeichnis