Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor NR-22KS Bedienungsanleitung
Monacor NR-22KS Bedienungsanleitung

Monacor NR-22KS Bedienungsanleitung

Druckkammerlautsprecher

Werbung

NR-22KS
Bestell-Nr. • Order No. 0161010
NR-24KS
Bestell-Nr. • Order No. 0161020
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Druckkammerlautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure
mit Fachkenntnissen in der Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der In-
stallation gründlich durch und heben Sie sie
für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Diese Druckkammerlautsprecher sind für den
Einsatz in Beschallungsanlagen konzipiert und
eignen sich zum Anschluss an Verstärker mit
einer Ausgangsimpedanz von ≤ 8 Ω. Durch die
feuchtigkeitsgeschützten ABS-Gehäuse sind die
Lautsprecher auch bedingt für den Außenbereich
einsetzbar, wenn sie vor Tropf- und Spritzwasser
sowie Niederschlägen geschützt werden.
Horn Speakers
These instructions are intended for installers
with sufficient knowledge of technology for
PA applications. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them
for later reference.
1 Applications
These horn speakers are specially designed for
PA systems and are suited for connection to
amplifiers with an output impedance of ≤ 8 Ω.
The ABS housings are moisture-proof; therefore,
the speakers are also suitable for outdoor appli-
cations if they are protected from dripping water,
splash water and precipitation.
Haut-parleurs à chambre
de compression
Cette notice s'adresse aux installateurs pos-
sédant des connaissances suffisantes en tech-
nique de sonorisation. Veuillez lire la présente
notice avec attention avant l'installation et
conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ces haut-parleurs à chambre de compression sont
conçus pour une utilisation dans des installations
de sonorisation et sont prévus pour un branche-
ment aux amplificateurs avec une impédance
de sortie ≤ 8 Ω. Grâce aux boîtiers ABS protégés
contre l'humidité, ces haut-parleurs sont égale-
ment utilisables en extérieur à condition qu'ils
soient protégés des projections d'eau et éclabous-
sures et précipitations.
Technische Daten
Nennbelastbarkeit
Belastbarkeit, gesamt
Impedanz
Frequenzbereich
Kennschalldruck (1 W / 1 m)
Einsatztemperatur
Abmessungen
Gewicht
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten
Richt linien der EU und trägt deshalb das
chen.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein tro-
ckenes oder leicht angefeuchtetes, weiches
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder aggres-
sive Reinigungsmittel.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht
fachgerecht montiert, falsch angeschlossen
oder überlastet, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den Lautsprecher übernom-
men werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, entsor-
gen Sie ihn gemäß den örtlichen Vor-
schriften.
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with
For cleaning only use a soft cloth, dry or slightly
wet; never use chemicals or aggressive deter-
gents.
No guarantee claims for the speaker and no
liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the speaker
is used for other purposes than originally in-
tended, if it is not correctly installed or con-
nected, or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of opera-
tion definitely, dispose of the speaker in
accordance with local regulations.
2 Conseils importants
Le haut-parleur répond à toutes les directives
nécessaires de l'Union européenne et porte donc
le symbole
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chif-
fon doux, sec ou légèrement humide, n'utilisez
jamais de produits chimiques ou de détergents
agressifs.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants
si le haut-parleur est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est
pas correctement installé ou branché ou s'il y
a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le haut-parleur est définiti-
vement retiré du service, éliminez-le
conformément aux directives locales.
Specifications
Power rating
Total power rating
Impedance
Frequency range
SPL (1 W / 1 m)
Ambient temperature
Dimensions
Weight
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
Puissance, totale
Impédance
Bande passante
Pression sonore nominale (1 W / 1 m)
Température de fonctionnement
Dimensions
Poids
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
3 Installation
1) Den Lautsprecher mit der Montageplatte an
-Zei-
geeigneter Stelle festschrauben. Zum Ausrich-
ten die Feststellmuttern der Montageplatte
lösen, den Lautsprecher entsprechend schwen-
ken und die Muttern wieder fest anziehen.
2) Zuerst den Verstärker, an den der Lautsprecher
angeschlossen werden soll, ausschalten!
3) Den Lautsprecher an den Lautsprecherausgang
des Verstärkers anschließen (weiße Ader = Plus-
pol, schwarze Ader = Minuspol).
4) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern
darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden und dass die Ausgangsimpe-
danz des Verstärkers nicht unterschritten wird.
3 Installation
1) Tightly screw the speaker with the mounting
.
bracket at a suitable place. For alignment, re-
lease the fixing nuts of the mounting plate,
move the speaker accordingly, and retighten
the nuts.
2) First switch off the amplifier to which the
speaker is to be connected!
3) Connect the speaker to the speaker output of
the amplifier (white conductor = positive pole,
black conductor = negative pole).
4) When connecting several speakers, make sure
that all speakers have the same polarity and
that the output impedance of the amplifier will
not fall below the admissible value.
Subject to technical modification.
3 Installation
1) Vissez le haut-parleur avec la plaque de mon-
tage à un endroit adapté. Pour orienter, des-
serrez les écrous de réglage de la plaque de
montage, orientez le haut-parleur en fonction
et revissez les écrous.
2) Eteignez tout d'abord l'amplificateur à qui le
haut-parleur doit être relié.
3) Reliez le haut-parleur à la sortie haut-parleur
de l'amplificateur (conducteur blanc = pôle
plus, conducteur noir = pôle moins).
4) Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez
à ce que les haut-parleurs aient tous la même
polarité et à ce que l'impédance de sortie de
l'amplificateur ne soit pas sous la valeur admis-
sible.
Tout droit de modification réservé.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
NR-22KS
8 W
15 W
8 Ω
600 – 7000 Hz
104 dB
0 – 40 °C
⌀ 135 mm × 165 mm
430 g
A-0923.99.03.03.2021
Änderungen vorbehalten.
NR-24KS
15 W
30 W
8 Ω
400 – 7000 Hz
105 dB
0 – 40 °C
200 mm × 150 mm × 235 mm
900 g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor NR-22KS

  • Seite 1 Dimensions 200 mm × 150 mm × 235 mm Gewicht Weight Poids 430 g 900 g MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0923.99.03.03.2021 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...
  • Seite 2 Wymiary 200 mm × 150 mm × 235 mm Peso Peso Waga 430 g 900 g MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-0923.99.03.03.2021 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. ©...

Diese Anleitung auch für:

Nr-24ks