Herunterladen Diese Seite drucken
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y
alineado. Nota: Si su moto ya posee el KIT TOP (S0SV69ST), desmontar el KIT TOP y montar primero el KIT FULL.
PROPER KIT ASSEMBLY: do not tighten the screws until ascertaining that the kit is properly positioned and aligned.
NB: If the Top Kit (S0SV69ST) is already assembled, dismantle the Top Kit and assemble the Full Kit first.
Conseil pour un montage correct du kit: s'assurer que le kit est placé et aligné correctement avant de serrer complètement les vis. Remarque: Si
votre moto possède déjà le KIT TOP (S0SV69ST), démonter le KIT TOP et monter d'abord le KIT FULL.
RATGEBER FÜR EINE KORREKTE MONTAGE DES KIT: Die Schrauben nicht ganz anziehen, bis der Kit korrekt placiert und ausgerichtet ist.
Anmerkung: Wenn Ihr Motorrad bereits den KIT TOP (S0SV69ST) besitzt, den KIT TOP abmontieren und zuerst den KIT FULL montieren.
CONSIGLI PER UN CORRETTO MONTAGGIO DEL KIT: non stringere del tutto le viti fino a che non vi siate assicurati che il kit sia correttamente
collocato e allineato. Nota: Se la moto è già provvista del KIT TOP (S0SV69ST), smontare il KIT TOP e montare per primo il KIT FULL.
1.
2.
E-5
D
6
9
Die Abstandhalter in die richtige Position bringen (1). Den Kippständer Kit full in die richtige Position bringen (2). Das Ganze mit den Schrauben (3) und
den Beilagscheiben (4) montieren. Im Bereich des Trittbretts (D) die Schieber(E) durch die Schrauben ersetzen (5). Zwischen dem Trittbrett und dem
Kippständer Kit (2) die Abstandhalter (6) montieren. Den unteren Teil des Kippständers Kit (2) mit den Beilagscheiben (7) und den Schraubenmuttern
(8) montieren. Und schließlich, das Wichtigste, aus Sicherheitsgründen die Clips des Schiebers anbringen (9) und die Faltung vornehmen um ihre
korrekte Montage zu garantieren, wie die Abbildung zeigt. Anmerkung: Das mit dem KIT FULL ausgestattete Motorrad nicht benützen, ohne sich vorher
vergewissert zu haben, dass die Clips des Schiebers(9) richtig placiert sind.
Posizionare il distanziatore (1). Posizionare il supporto kit full (2). Montare l'insieme con le viti (3) e le rondelle (4). In zona pedana d'appoggio (D)
cambiare i passanti (E) con le viti (5). Montare i distanziatori (6) fra la pedana d'appoggio e il supporto kit (2). Montare la parte inferiore del kit supporto
(2) con le rondelle (7) e i dadi (8), e per ultimo la cosa più importante, come sistema di sicurezza collocare le clip passanti (9) e realizare le pieghe per
assicurare il loro corretto montaggio come mostra il disegno. Nota: non circolare con la moto provvista del kit full senza essersi assicurati che le clip
passanti (9) siano collocate.
A
3
4
1
7
8
Desmontar asiento trasero (A).
Desmontar y desestimar el agarradero (B) con sus tornillos.
Desmontar y desestimar los intermitentes (C).
Dismantle the rear saddle (A).
Dismantle and discard the handles (B) and related screws.
Dismantle and discard the indicators (C).
B
Démonter la selle arrière (A).
Démonter et retirer la poignée (B) avec ses vis.
Démonter et retirer les clignotants (C).
Den hinteren Sitz abmontieren (A). Den Griff (B) mit seinen
Schrauben abmontieren und unbenutzt lassen.
Die Blinklichter abmontieren und unbenutzt lassen (C).
Smontare il sellino posteriore (A).
Smontare e gettare la maniglia (B) con le sue viti.
Smontare e gettare gli indicatori di direzione (C).
C
Posicionar distanciadores (1). Posicionar kit soporte full (2).
Montar el conjunto con los tornillos (3) y arandelas (4). En
zona estribera (D) cambiar los pasadores (E) por los tornillos
(5). Montar entre estribera y kit soporte (2) los distanciadores
(6). Montar parte inferior del kit soporte (2) con las arandelas
(7) y tuercas (8), y por último, lo más importante, por siste-
ma de seguridad colocar los clips pasador (9) y realizarles los
pliegues para asegurar su correcto montaje según nos mues-
tra el dibujo. Nota: no circular con la moto provista del KIT
FULL, sin asegurarse de que los clips pasador (9) estan colo-
cados.
2
Position the spacers (1). Position the Full Kit base (2).
Assemble using the screws (3) and washers (4). In the foo-
trest zone (D) replace the bolts (E) with the screws (5).
Put the spacers (6) between the footrest and the kit base (2).
Assemble the lower part of the kit base (2) using the washers
(7) and nuts (8). Lastly and most importantly, for the sake of
safety, fasten the bolt clips (9) and make sure the specifica-
tions have been met to ensure correct assembly in accordan-
ce with the illustration. NB: do not run the motorcycle with
the Full Kit until you have made sure that the bolt clips (9)
are in place.
Placer les entre-toises (1). Placer le kit support full (2).
Monter l'ensemble des vis (3) et des rondelles (4). Dans la
zone des cale-pieds (D) remplacer les barrettes (E) par les vis
(5). Monter les entre-toises (6) entre les cale-pieds et le kit
support (2). Monter la partie inférieure du kit support (2)
avec les rondelles (7) et les écrous (8). Et pour finir, le plus
important, comme système de sécurité placer les clips barret-
tes (9) et faire les plis pour en assurer le montage correct
comme indiqué sur le dessin. Remarque: avant de rouler avec
la moto équipée du KIT FULL, s'assurer que les clips barret-
tes (9) sont placés.
loading

Inhaltszusammenfassung für Shad S0SV69SF

  • Seite 1 CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamente colocado y alineado. Nota: Si su moto ya posee el KIT TOP (S0SV69ST), desmontar el KIT TOP y montar primero el KIT FULL. PROPER KIT ASSEMBLY: do not tighten the screws until ascertaining that the kit is properly positioned and aligned.
  • Seite 2 Montar tubo unión soportes (10) al kit soporte (2), fijarlo con los tornillos (11), las arandelas (12) y las tuercas (8). Attach the base joint (10) to the kit base (2), fasten it with the screws (11), the washers (12) and the nuts (8).