Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalbetriebsanleitung / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila
Filteranlage
Active Balls+
Filteranlage......................................................... 5
de
Filtrska naprava................................................56
sl
P O O L Z U B E H Ö R
Szűrő berendezés.............................................31
hu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für poolstar Active Balls+

  • Seite 1 P O O L Z U B E H Ö R Originalbetriebsanleitung / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila Filteranlage Active Balls+ Filteranlage............5 Szűrő berendezés..........31 Filtrska naprava..........56...
  • Seite 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Ventilkopf Grundplatte Filterkessel Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) Pumpe Druckschlauch Kesseldichtung Schlauchschelle (2x) Spannring Manometer Filtersieb Innensechskantschlüssel Zentrierer Teflonband Entleerungsschrauben-Set Filter Balls (nur bei Modell Active Balls+) Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Bedienelemente Entleerungsauslass Retourleitung "RETURN" Entlüftungsschraube Rückspülleitung "WASTE" Saugleitung Ventilhebel Druckleitung "PUMP"...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile....................4 Allgemeines........................6 Betriebsanleitung lesen und aufbewahren..............6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................... 6 Zeichenerklärung......................6 Sicherheit........................7 Auspacken und Lieferumfang prüfen................11 Vorbereitung....................... 12 Grundreinigung des Gerätes..................12 Standortwahl........................ 12 Filterschacht......................... 13 Filterkessel vorbereiten....................13 Pumpe auf Grundplatte montieren................16 Schlauchanschlüsse ..................... 16 Erstinbetriebnahme.....................18 Vor Inbetriebnahme prüfen..................18 Filteranlage vorbereiten....................
  • Seite 6: Allgemeines

    Allgemeines Betriebsanleitung lesen und aufbewahren Diese Betriebsanleitung gehört dieser Filteranlage (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Information zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Seite 7: Sicherheit

    Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,...
  • Seite 8 - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
  • Seite 9 - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Garantieansprüche.
  • Seite 10 - Stellen Sie die Filteranlage mit ausreichendem Abstand zur Beckenwand auf, damit Diese nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch mangelnde Qualifikation! Mangelnde Erfahrung oder Fertigkeit im Umgang mit benötigten Werkzeugen und fehlende Kenntnis regionaler oder normativer Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
  • Seite 11: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Unvorsichtiges Öffnen der Verpackung, insbesondere mit Hilfe von scharfen oder spitzen Gegenständen, kann Beschädigung des Geräts verursachen. - Öffnen Sie die Verpackung möglichst behutsam. - Dringen Sie nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in die Verpackung ein.
  • Seite 12: Vorbereitung

    3. Prüfen Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. Wenden Sie sich umgehend an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse, falls Teile fehlen. 4. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Schäden. Wenden Sie sich umgehend an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse, falls Sie Schäden feststellen. Vorbereitung Grundreinigung des Gerätes 1.
  • Seite 13: Filterschacht

    525 mm 425 mm 250 mm Filterschacht Ein Filterschacht wird benötigt, wenn der Pool teilweise oder vollständig im Erdreich versenkt ist, um die Pumpe der Filteranlage unterhalb des Pool- Wasserspiegels platzieren zu können. - Stellen Sie sicher, dass der Filterschacht nicht überflutet werden und Umgebungs- und Regenwasser gut versickern kann.
  • Seite 14 4. Führen Sie das Filtersieb in den Filterkessel ein. 5. Positionieren Sie das Filtersieb in der Bodenmitte des Filterkessels. 6. Befüllen Sie den Filterkessel zu ca. 1/3 mit Wasser. 7. Setzen Sie den Zentrierer auf die Öffnung des Filterkessels, sodass Dieser das Rohr des Filtersiebes zentriert.
  • Seite 15 13. Führen Sie den Spannring um die Verbindungsstelle von Ventilkopf und Filterkessel. Setzen Sie die Verschraubung des Spannringes ein und ziehen Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersin fest. 15. Enfernen Sie den Entlüftungsschraube am Ventilkopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 16.
  • Seite 16: Pumpe Auf Grundplatte Montieren

    Pumpe auf Grundplatte montieren 1. Stecken Sie die Gewindeschrauben des Schraubensets für die Fixierung der Pumpe von unten in die beiden Löcher mit Sechskant-Aussparung der Grundplatte 2. Stellen Sie die Pumpe auf die Grundplatte , sodass die Schraubgewinde durch die Fixieröffnungen im Pumpensockel ragen.
  • Seite 17 3. Verbinden Sie ein Schlauchende mit dem Anschluss "RETURN" am Ventilkopf - Stecken Sie einen Schlauch mit dem Durchmesser 32mm auf den Anschluss "RETURN" und fixieren Sie ihn mit einer Schlauchschelle. - Schrauben Sie den Adapter Retourleitung INTEX Pools/Speed Clean durch Drehen im Uhrzeigersinn auf die Retourleitung am Ventilkopf...
  • Seite 18: Erstinbetriebnahme

    3. Führen Sie das zweite Schlauchende zum Kanalanschluss hin. Die Rückspülleitung ist angeschlossen. Erstinbetriebnahme Vor Inbetriebnahme prüfen 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. 2. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät außerhalb des Schwimmbeckens und unterhalb des Niveaus des Wasserspiegels befindet.
  • Seite 19: Bedienung

    5. Verbinden Sie den Netzstecker der Pumpe mit der Stromversorgung. 6. Führen Sie den Rückspülvorgang solange durch, bis sauberes Wasser aus der Rückspülleitung austritt (max. 2 Minuten). 7. Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. 8. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten.
  • Seite 20 RÜCKSPÜLEN Bei der Verwendung von Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen. Führen Sie diese Betriebsart für maximal 2 Minuten durch, wenn Sie eine Erstinbetriebnahme durchführen bzw.
  • Seite 21: Filterzeit

    Pumpe ausschalten, sobald dieser erreicht ist, um ein Trockenlaufen zu vermeiden. Verwenden Sie diese Betriebsart, um den Pool bei starker Verunreinigung zu entleeren. Das Wasser wird am Filter vorbei geleitet und direkt über die Rückspülleitung ausgeleitet. WINTER HINWEIS! - Schalten Sie die Pumpe in dieser Betriebsart niemals ein! Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Filteranlage im Winter zu lagern.
  • Seite 22: Einwintern

    12. Führen Sie die Schritte 4.-12. im Kapitel Filterkessel vorbereiten durch. Das Filtermedium ist gewechselt. Einwintern 1. Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. 2. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsschläuchen des Pools. 3.
  • Seite 23: Pflegehinweise

    1. Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. 2. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten. 3. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "FILTERN" und lassen ihn los. Bei stark verschmutztem Wasser können Sie alternativ die Betriebsart "ENTLEEREN" wählen (siehe Kapitel Betriebsarten).
  • Seite 24: Prüfung

    Prüfung Prüfen Sie folgendes vor jedem Gebrauch: - Sind Schäden am Gerät erkennbar? - Sind Schäden an den Bedienelementen erkennbar? - Ist das Zubehör in einwandfreiem Zustand? - Sind alle Leitungen in einwandfreiem Zustand? - Ist der Zulauf nicht blockiert? - Sind die Lüftungsschlitze frei und sauber? Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät oder Zubehör nicht in Betrieb.
  • Seite 25: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Druck am Manometer Der Quarzfiltersand ist Führen Sie einen Rückspülvorgang steigt über 1 bar. verschmutzt. aus (siehe Kapitel Rückspülvorgang). Die Filter Balls sind Entnehmen und waschen Sie die verschmutzt. Filter Balls per Handwäsche. Tauschen Sie die Filter Balls im Bedarfsfall aus.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten Modell 040386 Artikelnummer 710398 Filterpumpe Modell CPS 40-2; Art. Nr. 040955 Umwälzleistung 3.800 l/h Pumpenart nicht selbstsaugend max. Wassertemperatur 35°C Stromversorgung 220-240 V~ 50/60 Hz Leistung 200 W Ausführung 7-Wege-Ventil mit Manometer Kessel Ø 250 mm Anschluss Ø 32/38 mm Pumpenmontage auf Grundplatte benötigte Menge Filter Balls...
  • Seite 27: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Seite 28: Konformitätserklärung

    040866 - Ventilkopf 040842 - Entlüftungsschraube (inkl. Dichtung) 040952 - Manometer 040946 - Schlauchschelle (2x) 040869 - Druckschlauch 040843 - Dichtung Ventilkopf 040829 - Kesseldichtung 040845 - Spannring (inkl. Verschraubung) 040865 - Filterkessel 040849 - Zentrierer 040867 - Filtersieb 040852 - Entleerungsschrauben-Set 040955 - Pumpe 040868 - Grundplatte 040978 - Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x)
  • Seite 29: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Seite 30: A Szállítás Terjedelme/A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme/A készülék részei Szelepfej Alaplemez Szűrőtartály Csavarkészlet a szivattyú rögzítéséhez (2 db) Szivattyú Nyomótömlő Tartálytömítés Tömlőbilincs (2 db) Szorítógyűrű Manométer Szűrőbetét Imbuszkulcs Központozó Teflonszalag Ürítő csavar készlet Szűrőgolyók (csak az Active Balls+ modellnél) Használati útmutató (kép nélkül) Kezelőelemek Ürítő...
  • Seite 31 Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme/A készülék részei............... 30 Általános tudnivalók....................32 A használati útmutató elolvasása és megőrzése............32 Rendeltetésszerű használat..................32 Jelmagyarázat......................32 Biztonság........................33 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........37 Előkészítés........................38 A készülék alaptisztítása....................38 Telepítés helyének kiválasztása..................38 Szűrőakna........................39 Szűrőtartály előkészítése....................
  • Seite 32: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók A használati útmutató elolvasása és megőrzése Ez a használati útmutató ehhez a szűrő berendezéshez tartozik (az alábbiakban „készüléknek” is nevezzük). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésére és a kezelésre vonatkozóan. A készülék üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat.
  • Seite 33: Biztonság

    Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető...
  • Seite 34 - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, hanem szakemberrel szereltesse meg. Emiatt forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
  • Seite 35 - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény. Személyekre vonatkozó biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő...
  • Seite 36 - A szűrő berendezést megfelelő távolságra állítsa fel a medence falától, hogy azt ne lehessen a beszálláshoz segítségként használni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 37: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! A csomagolás óvatlan kinyitása, különösen éles vagy hegyes tárggyal a készülék károsodását okozhatja. - Lehetőleg óvatosan nyissa a csomagolást. - Ne hatoljon be éles vagy hegyes tárggyal a csomagolásba. FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej,...
  • Seite 38: Előkészítés

    4. Ellenőrizze, hogy a szállítás terjedelme nem károsodott-e. Amennyiben károsodást talál, haladéktalanul forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Előkészítés A készülék alaptisztítása 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát, ha van. 2. Tisztítsa meg a szállítási kör összes elemét a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint. A készülék ezzel meg van tisztítva és a használatra elő...
  • Seite 39: Szűrőakna

    Szűrőakna Szűrőaknára akkor van szükség, ha a medence részben vagy teljesen a földbe van süllyesztve, hogy a szűrő berendezés szivattyúját a medence vízszintje alatt lehessen elhelyezni. - Biztosítsa, hogy a szűrőakna ne legyen elárasztva, és a környezetben lévő víznek és az esővíznek jó...
  • Seite 40 7. Helyezze a központozót a szűrőtartály nyílására úgy, hogy a szűrőbetét csöve középre kerüljön. 8. Töltse meg a szűrőtartályt kvarc szűrőhomokkal vagy szűrőgolyókkal Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja. 9. Vegye le a központozót a szűrőtartály nyílásáról.
  • Seite 41: A Szivattyú Alaplemezre Szerelése

    Tegye be a szorítógyűrű csavarját és húzza meg az óramutató járásával megegyező irányba történő elfordítással. 15. Távolítsa el a szelepfejnél lévő légtelenítő csavart az óramutató járásával ellentétes irányba történő fordítással. 16. Tekerje körbe a manométer menetét teflonszalaggal 17. Csavarja be a manométert a kivett légtelenítő...
  • Seite 42: Tömlőcsatlakozások

    Tömlőcsatlakozások - Rögzítsen minden bedugott csatlakozást tömlőbilincsekkel, hogy biztosítsa a rendszer szükséges tömítettségét. Javasoljuk, hogy a csatlakozásokat még teflonszalaggal is tömítse. - Használjon megfelelő uszodai tömlőket a leírt csatlakozásokhoz. Néhány tömlő, mint pl. a nyomótömlő nagyon merev. Tegye ki ezeket szerelés előtt a napra, hogy a hő...
  • Seite 43: Első Használatba Vétel

    Szívóvezeték csatlakoztatása 32-38 mm átmérőjű tömlőket használhat. 1. Kösse össze a szívóvezeték tömlőjét a szivattyú első csatlakozásával. A szívóvezeték csatlakoztatva van. Visszaöblítő vezeték csatlakoztatása Gyárilag a „WASTE” csatlakozásba egy gumidugó van behelyezve. Ha a visszaöblítő vezetéket nem használják (pl. szűrőközegként szűrőgolyókat használnak), akkor a dugó...
  • Seite 44: Visszaöblítési Folyamat

    4. Ellenőrizze a szűrő berendezést, valamint a csatlakozásokat, hogy nem szivárognak-e. Szivárgás esetén tekerjen még teflonszalagot az adott csatlakozásokra. 5. Végezzen visszaöblítési folyamatot (lásd a Visszaöblítési folyamat c. fejezetet). Visszaöblítési folyamat Szűrőgolyók használata esetén nem szabad visszaöblítést végezni. Ha a szűrő teljesítménye gyengébb lesz, javasoljuk, hogy mossa át a szűrőgolyókat kézzel.
  • Seite 45 1. Húzza ki a szivattyú hálózati dugóját. 2. Nyomja lefelé a szelepemelőt szelepfejnél és tartsa ott. 3. Fordítsa a szelepemelőt a kívánt helyzetbe és engedje el. A kívánt üzemmód beállításra került. FILTER-FILTERN (SZŰRŐ-SZŰRÉS) Használja ezt az üzemmódot a szűrő berendezése alapbeállításaként. A medencéből beszívott víz felülről a szűrőtartályba kerül és átáramlik a szűrőközegen.
  • Seite 46: Szűrési Idő

    GESCHLOSSEN (ZÁRVA) ÉRTESÍTÉS! Tárgyi sérülés veszélye! - Ebben az üzemmódban soha ne kapcsolja be a szivattyút! Ezt az üzemmódot arra használja, kitakarítsa az előszűrőt (ha van) vagy ellenőrizze, hogy a rendszerben nincs-e szivárgás, és hogy az adott helyek jól tömítve vannak-e. A szivattyúban és szűrőben blokkolva van a vízfolyás.
  • Seite 47: Szűrőközeg Cseréje

    Szűrőközeg cseréje A használt szűrőközeget (kvarc szűrőhomok vagy szűrőgolyók) az üzemelés időtartamától és a készülék szennyezettségi fokától függően 2-3 évente ajánlatos kicserélni. 1. Húzza ki a szivattyú hálózati dugóját. 2. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozó tömlőin keresztül kifolyjon.
  • Seite 48: Üzemelés Medence Porszívóval

    A készüléket téliesíteni lehet. Üzemelés medence porszívóval Ha a szűrő berendezéséhez nem tartozik előszűrő, használjon szűrőkosaras szkimmert vagy hasonló berendezést annak megakadályozása érdekében, hogy idegen testek károsítsák a szivattyút. Tartsa be a medence porszívó használati útmutatójában foglaltakat. A szűrő berendezésbe nem szabad levegőnek jutnia, hogy elkerülhető legyen a szárazon futás vagy a túlmelegedés.
  • Seite 49: Vizsgálat

    - Ne használjon olyan éles vagy fémes tárgyat, mint a kés, a kemény spakli stb. - Ne használjon tisztítókefét. - Ne használjon nagynyomású tisztítót. Vizsgálat Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: - Nincsenek látható sérülések a készüléken? - Nincsenek látható sérülések a kezelőelemeken? - A tartozék kifogástalan állapotban van? - Minden vezeték kifogástalan állapotban van? - A betáplálás nincs blokkolva?
  • Seite 50: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása A manométernél lévő nyomás A kvarc szűrőhomok Végezzen visszaöblítési folyamatot meghaladja az 1 bart. szennyezett. (lásd a Visszaöblítési folyamat c. fejezetet). A szűrőgolyók Vegye ki és mossa el a szennyezettek. szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat. Légbuborékok jönnek a A szivattyú...
  • Seite 51: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell 040386 Cikkszám 710398 Szűrőszivattyú modell CPS 40-2; Cikksz.: 040955 Keringetési teljesítmény 3.800 l/h Szivattyú fajtája nem önszívó max. vízhőmérséklet 35 °C Áramellátás 220-240 V~ 50/60 Hz Teljesítmény 200 W Kivitel 7 utas szelep manométerrel Tartály Ø 250 mm Csatlakozás Ø...
  • Seite 52: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Seite 53: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040866 - Szelepfej 040842 - Légtelenítő csavar (tömítéssel) 040952 - Manométer 040946 - Tömlőbilincs (2 db) 040869 - Nyomótömlő 040843 - Szelepfej tömítése 040829 - Tartálytömítés 040845 - Szorítógyűrű (csavarkötéssel) 040865 - Szűrőtartály 040849 - Központozó 040867 - Szűrőbetét 040852 - Ürítő csavar készlet 040955 - Szivattyú...
  • Seite 54: Leselejtezés

    Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, amelyekben szelektív hulladékgyűjtést alkalmaznak. A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó...
  • Seite 55: Elementi Za Upravljanje

    Vsebina dostave/deli izdelka Glava ventila Osnovna plošča Filtrska posoda Komplet vijakov za pritrditev črpalke (2x) Črpalka Tlačna cev Tesnilo posode Cevna objemka (2x) Vpenjalni obroč Manometer Filtrsko sito Imbus ključ Nastavek za centriranje Teflonski trak Komplet vijakov za Filtrirne kroglice (samo pri modelu Active Balls+) izpraznjevanje Navodila za uporabo (brez skice) Elementi za upravljanje...
  • Seite 56 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................55 Splošno........................57 Navodila za uporabo preberite in jih shranite.............. 57 Predvidena uporaba..................... 57 Razlaga znakov......................57 Varnost........................58 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............61 Priprava........................62 Osnovno čiščenje naprave.................... 62 Izbira mesta postavitve....................63 Filtrski jašek........................63 Priprava filtrske posode....................
  • Seite 57: Splošno

    Splošno Navodila za uporabo preberite in jih shranite Ta navodila za uporabo pripadajo filtrski napravi (v nadaljevanju imenovani tudi »izdelek«). Vsebujejo pomembne informacije za uporabo izdelka in ravnanje z njim. Preden izdelek vstavite, temeljito preberite navodila za uporabo, še posebej varnostne napotke.
  • Seite 58: Varnost

    Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Za odpiranje embalaže ne smete nikoli uporabiti ostrega noža ali drugih koničastih predmetov. Lahko namreč poškodujete vsebino. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede.
  • Seite 59 - Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan. - Izdelka ne odpirajte. Popravilo zaupajte usposobljenim strokovnjakom. Kontaktirajte servisni naslov, ki je naveden na garancijskem listu. Če sami izvedene popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več.
  • Seite 60 Varnostni napotki za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
  • Seite 61: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka. - Naprave ne uporabljajte v slabšem stanju (npr. vpliv drog, alkohola, zdravil ali utrujenosti).
  • Seite 62: Priprava

    OPOZORILO! Nevarnost zadušitve z embalažnim materialom! Če se glava zaplete v embalažno folijo ali če se pogoltne kak drug embalažni material, lahko pride do smrti zaradi zadušitve. Tveganje je povečano zlasti za otroke in duševno prizadete ljudi, ki zaradi pomanjkanja znanja in izkušenj ne morejo oceniti tveganja. - Preprečite, da bi se otroci in duševno prizadeti ljudje igrali z embalažnim materialom.
  • Seite 63: Izbira Mesta Postavitve

    Izbira mesta postavitve Filtrska naprava je dobro zaščitena pred vdorom vode in tujkov. Vendar kljub temu priporočamo, da za mesto postavitve izberete lokacijo, zaščiteno pred vremenskimi vplivi. - Filtrsko napravo namestite med sesalni priključek in dotočno šobo. - Prav tako filtrsko napravo namestite pod nivo vode vašega bazena. - Poskrbite za dovolj veliko razdaljo od stene bazena, da filtrske naprave ne bo mogoče uporabljati kot pripomoček za vzpenjanje.
  • Seite 64: Priprava Filtrske Posode

    To dosežete z ustreznim valjanjem (plast gramoza) na dnu jaška. V jašku lahko svojo filtrsko napravo še dodatno zaščitite z izbirno potopno črpalko s plavajočim stikalom, ki je povezana s kanalom ali odtokom. - Poskrbite za zadostno in naravno prezračevanje jaška, da preprečite nastajanje kondenzata.
  • Seite 65 8. Filtrsko posodo napolnite s kremenčevim filtrirnim peskom ali filtrirnimi kroglicami Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. 9. Nastavek za centriranje odstranite z odprtine filtrske posode. Shranite ga za naslednje polnjenje. 10. Tesnilo posode povlecite prek spodnje strani glave ventila 11.
  • Seite 66: Montaža Črpalke Na Osnovno Ploščo

    15. Vijak za prezračevanje na glavi ventila odstranite, tako da ga odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca. 16. Navoj manometra ovijte s teflonskim trakom 17. Manometer na mesto odvitega vijaka za prezračevanje privijte v smeri urnega kazalca. Filtrska posoda je pripravljena. Montaža črpalke na osnovno ploščo 1.
  • Seite 67 Priključitev povratne cevi Uporabite lahko cevi s premerom 32 in 38 mm ali pa namestite adapter povratne cevi INTEX Pools/Speed Clean 1. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 2. Ročico ventila obrnite na položaj »GESCHLOSSEN« in jo izpustite. 3.
  • Seite 68: Prva Uporaba

    1. Na glavi ventila iz priključka »WASTE« odstranite gumijaste čepe. 2. En konec cevi povežite s priključkom »WASTE«. 3. Drugi konec cevi vstavite v priključek kanala. Cev za povratno izpiranje je priključena. Prva uporaba Preverjanje pred uporabo 1. Poskrbite, da električni kabel črpalke ni priključen na električno omrežje. 2.
  • Seite 69: Upravljanje

    6. Postopek povratnega izpiranja izvajajte tako dolgo, dokler ne začne iz cevi za povratno izpiranje iztekati čista voda (najv. 2 minuti). 7. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice. 8. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 9.
  • Seite 70 RÜCKSPÜLEN V primeru uporabe filtrirnih kroglic ni dovoljeno izvajati povratnega izpiranja. Če bi se zmogljivost filtriranja poslabšala, priporočamo, da filtrirne kroglice ročno operete. Po potrebi jih zamenjajte. Ta način obratovanja izvajajte največ 2 minuti, če izvajate prvi zagon ali ste napolnili novi kremenčev filtrirni pesek ali je manometer 0,3 do 0,6 bara nad običajnim delovnim tlakom, da bi očistili filter oziroma kremenčev filtrirni pesek.
  • Seite 71: Čas Filtriranja

    Ta način obratovanja uporabite, da bazen izpraznite v primeru močne umazanije. Voda bo stekla skozi filter in odtekla naravnost skozi cev za povratno izpiranje. ZIMA OBVESTILO! Nevarnost poškodb! - V tem načinu obratovanja ne smete črpalke nikoli vklopiti! Ta način obratovanja uporabite v primeru, ko želite filtrsko napravo shraniti čez zimo. Ročica ventila je v vmesnem položaju, pri čemer so notranje komponente ventila razbremenjene.
  • Seite 72: Prezimovanje

    Prezimovanje 1. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice. 2. Zaporna ventila zaprite ali blokirajte pretok vode do povezovalnih cevi bazena. 3. Demontirajte povezovalne cevi do bazena in izpraznite cevi. 4. Črpalko dvignite in jo izpraznite prek obeh priključkov. 5.
  • Seite 73: Napotki Za Vzdrževanje

    Napotki za vzdrževanje S to filtrsko napravo ni mogoče prefiltrirati alg, bakterij in drugih mikroorganizmov. - Za preprečevanje njihovega nastajanja in odstranjevanje uporabite posebno sredstvo za nego vode, ki zagotavlja higiensko brezhibno vodo. - Glede izbire sredstva naj vam svetuje strokovnjak, upoštevajte tudi predpisano količino odmerka.
  • Seite 74: Iskanje In Odprava Napak

    Iskanje in odprava napak Težava Morebitni vzrok Odpravljanje težave Tlak na manometru je Kremenčev filtrirni pesek je Izvedite postopek povratnega presegel 1 bar. umazan. izpiranja (glejte poglavje Postopek povratnega izpiranja). Filtrirne kroglice so Filtrirne kroglice odstranite in umazane. ročno operite. Po potrebi filtrirne kroglice zamenjajte.
  • Seite 75: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model 040386 Številka izdelka 710398 Model filtrske črpalke CPS 40-2; št. izd. 040955 Zmogljivost kroženja 3.800 l/h Vrsta črpalke ni samosesalna najv. temperatura vode 35 °C Električno napajanje 220–240 V~ 50/60 Hz Zmogljivost 200 W Izvedba 7-smerni ventil z manometrom Posoda Ø...
  • Seite 76: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Seite 77: Izjava O Skladnosti

    040866 – glava ventila 040842 – vijak za prezračevanje (vključno s tesnilom) 040952 – manometer 040946 – cevna objemka (2x) 040869 – tlačna cev 040843 – tesnilo glave ventila 040829 – tesnilo posode 040845 – vpenjalni obroč (vključno s spojem) 040865 –...
  • Seite 78: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.
  • Seite 79 P O O L Z U B E H Ö R Származási hely: Kína VERTRIEBEN DURCH | GYÁRTÓ | DISTRIBUTER: Steinbach International GmbH L. Steinbach Platz 1 4311 Schwertberg AUSTRIA KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • APOPRODAJNA PODPORA 710398 +43 800 468 397 +43 800 468 397 01 2321647 helpdesk.steinbach.at...

Inhaltsverzeichnis