Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
CAMCOLVC26N
TRAIL CAMERA
WILDCAMERA
CAMÉRA DE CHASSE
CÁMARA DE CAZA
WILDKAMERA
FOTOPUŁAPKA/KAMERA OBSERWACYJNA
CÂMARA DE CAÇA
USER MANUAL
HANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO UTILIZADOR
5
17
29
41
53
66
79

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velleman CAMCOLVC26N

  • Seite 1 CAMCOLVC26N TRAIL CAMERA WILDCAMERA CAMÉRA DE CHASSE CÁMARA DE CAZA WILDKAMERA FOTOPUŁAPKA/KAMERA OBSERWACYJNA CÂMARA DE CAÇA USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
  • Seite 2 CAMCOLVC26N V. 02 – 26/09/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 3 CAMCOLVC26N V. 02 – 26/09/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 4 CAMCOLVC26N V. 02 – 26/09/2018 ©Velleman nv...
  • Seite 5: Safety Instructions

    There are no user-serviceable parts inside the device. 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.  Keep this device away from dust and extreme temperatures.
  • Seite 6: Preparing The Camera

    CAMCOLVC26N  Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.  There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
  • Seite 7 CAMCOLVC26N Operating buttons, connections and batteries are located inside the camera. To open the camera, undo the two lateral locking brackets as shown in fig. 1. To lock the camera again, engage the metal hoops of the locking brackets into the mount and press down the plastic tab as in fig. 2.
  • Seite 8 CAMCOLVC26N 6.4 External Power Supply The camera can be operated using power from an external power supply. Use a 6 VDC with at least 1.5 A. Note Rechargeable batteries cannot be recharged in the camera using an external power supply.
  • Seite 9: Operation

    CAMCOLVC26N Use the supplied wall mount to attach the camera securely to a wall or ceiling. Prior to installing the wall mount, ensure that all existing bolts are securely tightened and that no supply pipes are concealed in the wall.
  • Seite 10 CAMCOLVC26N View existing photos forwards/backwards Enlarge video (up to 16x) Decrease enlarged video OK/SHOT Start/stop video replay Normal Mode MENU Close the main or sub menu Move up one menu item/increase value Move down one menu item/decrease value Enlarge photo (up to 16x)
  • Seite 11 CAMCOLVC26N Number Settings: 1 photo, 2 photos, 3 photos Select the number of photos to be taken in succession when the camera is triggered in photo mode. Please also observe the parameter Interval (see below). Length of video Settings: 10 sec, optional 1-60 sec and 3, 5 and 10 min Specify the duration of a video when the camera is triggered automatically.
  • Seite 12 CAMCOLVC26N Time lapse Settings: Off/On When this option is activated, the camera automatically takes photos or videos in the selected time interval, irrespective of whether or not the PIR sensor has detected a motion. This is useful for observing cold-blooded animals or plants opening.
  • Seite 13 CAMCOLVC26N System Settings: FW Update, FW Version FW Update: If the memory card contains new firmware this can be installed using this option. During the update, the respective status is displayed. FW Version: Shows the firmware version installed on the camera.
  • Seite 14: System Requirements

    CAMCOLVC26N Move slowly from one side of the observed area to the other. Move parallel to the camera and try out different angles and distances. The red LED [L] indicates that you were detected by the PIR sensor zone. In order to prevent incorrect signals and unnecessary photos, we recommend not using the camera at sunny points and check that no branches are in the active area of the sensor.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    ..........135 x 97 x 66.5 mm weight ................. 270 g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu.
  • Seite 16 Pentium is a registered trademark of Intel Corporation. © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
  • Seite 17: Veiligheidsvoorschriften

    Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.  Bescherm het toestel tegen stof en extreme temperaturen.
  • Seite 18 CAMCOLVC26N  Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.  Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
  • Seite 19: De Camera Voorbereiden

    CAMCOLVC26N 6. De camera voorbereiden 6.1 De camera openen en sluiten Bedieningstoetsen, aansluitingen en batterijen bevinden zich binnenin de camera. Om de camera te openen, maak de twee sluitbeugels aan de zijkant los (zie afb.)1. Om de camera opnieuw te sluiten, maak het metalen beugeltje van de sluitbeugel in de houder en druk vervolgens het plastic lipje omhoog (zie afb.).2.
  • Seite 20 CAMCOLVC26N 6.3 Geheugenkaart plaatsen Voordat u de camera inschakelt, plaats een SD-/SDHC-geheugenkaart in de kaartsleuf om foto's en video's op te slaan. Schakel de camera uit en open deze zoals beschreven hierboven. Zorg ervoor dat de schrijfbeveiliging aan de zijkant van de geheugenkaart niet vergrendeld is.
  • Seite 21 CAMCOLVC26N 6.6 De muurbeugel gebruiken bevestigingsgaten bout voor statief contramoer scharniermoeren Gebruik de meegeleverde muurbeugel om de camera aan een muur of plafond te bevestigen. Voor het bevestigen van de beugel, controleer of alle bouten stevig bevestigd zijn en dat er geen leidingen in de muur lopen.
  • Seite 22 CAMCOLVC26N  OFF: de camera is volledig uitgeschakeld.  TEST: selecteer de testmodus om de instellingen te wijzigen en om foto's en video's te maken of weer te geven.  ON: de camera is ingesteld om foto's te nemen. 7.2 Bedieningspaneel Zet de modusschakelaar op TEST, de camera en de monitor worden ingeschakeld.
  • Seite 23 CAMCOLVC26N 7.3 Instellingen Voordat u de camera gebruikt, pas de instellingen naar wens aan. Schuif de modusschakelaar naar TEST om de testmodus te starten. In foto- of videomodus, druk op MENU op het menu op te roepen. Alle menu-opties en de mogelijke...
  • Seite 24 CAMCOLVC26N op. Op die manier wordt voorkomen dat de geheugenkaart vol raakt met overbodige opnamen. Tijdstempel Instellingen: On/Off (enkel in fotomodus) Selecteer 'On' als u de datum, tijd, temperatuur en maanstand op elke foto wilt weergeven. Timer Instellingen: Off/On Zet de timer op 'On' als de camera alleen op bepaalde uren actief moet zijn.
  • Seite 25 CAMCOLVC26N Bij het formatteren van de geheugenkaart worden alle bestanden gewist. Formatteer de geheugenkaart als die eerder gebruikt is in andere toestellen of als de kaart nieuw is. Controleer of de nodige bestanden op de geheugenkaart zijn opgeslagen vóór het formatteren.
  • Seite 26 CAMCOLVC26N uitvalshoek en maakt op deze manier nachtopnamen mogelijk op een afstand van 3 m tot 15 m, zonder het voorwerp te overbelichten. Reflecterende voorwerpen kunnen echter overbelichting veroorzaken binnen dit bereik. Opgelet: nachtopnamen met IR-leds leveren zwart/wit-beelden. 7.5 Live-modus...
  • Seite 27: Reiniging En Onderhoud

    CAMCOLVC26N Let u er bovendien op dat de camera op de juiste hoogte wordt afgesteld ten opzichte van het te observeren punt. Indien nodig, plaats de camera schuin voor een optimale afstelling. Opmerking Deze camera voldoet aan beschermingsklasse IP54. De camera is stof- en spatwaterdicht en kan dus onder alle weersomstandigheden worden gebruikt.
  • Seite 28 ..........135 x 97 x 66.5 mm gewicht ............... 270 g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. 3. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.  Protéger cet appareil contre la poussière et les températures extrêmes.
  • Seite 30: Caractéristiques

    CAMCOLVC26N  Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.  N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
  • Seite 31 CAMCOLVC26N 6. Préparer la caméra. 6.1 Ouvrir et fermer la caméra Les boutons, les connexions et les piles se trouvent à l'intérieur de la caméra. Pour ouvrir la caméra, desserrer les deux brides de fermeture (voir fig. 1.). Pour fermer la caméra, accrocher l'étrier métallique des brides de fermeture dans le support et appuyer la patte en plastique vers le bas (fig.
  • Seite 32 CAMCOLVC26N 6.3 Insérer la carte mémoire Avant d'allumer la caméra, insérer une carte SD/SDHC dans la fente pour enregistrer des photos et vidéos. Eteindre la caméra et ouvrir comme décrit ci-dessus. S'assurer que la protection d'écriture sur le côté de la carte n'est pas activée.
  • Seite 33 CAMCOLVC26N 6.6 Utiliser le support mural trous de montage boulon pour support contre-vis vis d'articulation Utiliser le support mural pour fixer fermement la caméra à un mur ou au plafond. Avant de monter le support mural, s'assurer que les boulons sont serrés fermement et qu’aucune conduite électrique ne passe dans le mur.
  • Seite 34 CAMCOLVC26N 7.2 Panneau de contrôle Mettre le sélecteur de mode sur TEST, la caméra et l'écran s'allument. Mode d'enregistrement MENU Accéder au menu REPLAY Activer le mode de lecture Passer en mode d'enregistrement manuel Passer en mode photo manuel Démarrer/arrêter l'enregistrement manuel ; prendre une...
  • Seite 35 CAMCOLVC26N Mode Réglages : Photo, Vidéo, Photo + Vidéo Sélectionner si les photos ou vidéos doivent être enregistrées en cas de détection d'un mouvement. En mode « Photo + Vidéo », la caméra prend d’abord un nombre de photos programmé et enregistre ensuite une vidéo.
  • Seite 36 CAMCOLVC26N Activer le minuteur si la caméra ne doit être activée que pendant une certaine période. Après l'activation, il est possible de régler l'heure de démarrage et l'heure d'arrêt. Exemple : Si l’heure de démarrage est 18h35 et l’heure d’arrêt 8h25, alors la caméra fonctionnera de 18h35 jusqu’à...
  • Seite 37 CAMCOLVC26N Utiliser les boutons pour commuter entre les valeurs et modifier les valeurs sélectionnées en appuyant sur . Confirmer avec OK. Réglages d'usine Réglages : No/Yes Rétablir les réglages d'usine de la caméra. Extinction automatique Réglages : 3 min, 5 min, 10 min, off En mode test, déterminer si la caméra doit s'éteindre automatiquement...
  • Seite 38 CAMCOLVC26N 7.5 Mode En direct Dans ce mode, les enregistrements sont déclenchés soit par les capteurs de mouvements soit périodiquement par un réglage correspondant. Pour régler le mode En direct, commuter le sélecteur de mode en position ON. La LED rouge clignote pendant 5 secondes, ensuite la caméra...
  • Seite 39: Système Requis

    CAMCOLVC26N Remarque Cette caméra correspond à l'indice de protection IP54. La caméra est protégée contre la poussière et les projections d'eau et peut donc être utilisée dans toute condition météorologique. 7.7 Format du fichier La caméra enregistre des photos et des vidéos sur la carte mémoire dans le dossier \DCIM\100MEDIA.
  • Seite 40 Etats-Unis et dans d'autres pays. Pentium est une marque déposée d'Intel Corporation. © DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé...
  • Seite 41: Manual Del Usuario

    El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.  No exponga este equipo a polvo ni temperaturas extremas.
  • Seite 42 CAMCOLVC26N  Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente.  Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será...
  • Seite 43 CAMCOLVC26N 6. Preparar la cámara 6.1 Abrir y cerrar la cámara Los botones de funcionamiento, las conexiones y las pilas se encuentran dentro de la cámara. Para abrir la cámara, abra los dos soportes de bloqueo (véase fig).1. Para volver a cerrar la cámara, encaje los aros de metal de los soportes de bloqueo y presione la lengüeta de plástico hacia abajo (véase fig).2.
  • Seite 44 CAMCOLVC26N 6.3 Introducir una tarjeta de memoria Antes de encender la cámara, introduzca una tarjeta SD/SDHC que le permite almacenar fotos y vídeos en la ranura para tarjetas. Desactive la cámara y ábrala como se describe arriba. Asegúrese de que la tarjeta SD ya no esté...
  • Seite 45 CAMCOLVC26N 6.6 Utilizar el soporte de pared agujeros de montaje tornillo para el trípode tuerca tornillos para el bisagra Fije la cámara a la pared o el techo con el soporte de pared incluido. Antes de instalar el soporte de pared, asegúrese de que haya apretado todos los tornillos firmemente y que no haya cables o tubos escondidos.
  • Seite 46 CAMCOLVC26N 7.2 Panel de control Ponga el selector de modo en TEST y asegúrese de que la cámara y el monitor estén activados. Modo de grabación MENU Entrar en el menú REPLAY Iniciar el modo de reproducción Conmutar al modo de grabación manual...
  • Seite 47 CAMCOLVC26N negrita. Modo Ajustes: Photo, Video, Photo + Video Seleccione si la cámara debe hacer fotos o vídeos en caso de detección de movimiento. En el modo 'Photo + Video', la cámara sacará primero un número de fotos determinado y luego empezará a grabar un vídeo.
  • Seite 48 CAMCOLVC26N Active el temporizador si la cámara sólo debe activarse durante un período determinado. Después de la activación del temporizador, es posible ajustar los momentos de inicio y fin. Ejemplo: Si pone el inicio a las 18h35 y el fin a las 8h25, la cámara sólo funcionará...
  • Seite 49 CAMCOLVC26N Utilice los botones para conmutar entre los valores y cambiar los valores seleccionados pulsando los botones . Confirme con OK. Configuración de fábrica Ajustes: No/Yes Vuelva a la configuación de fábrica. Auto switch (desactivación automática) Ajustes: 3 min, 5 min, 10 min, off Determine si la cámara debe desactivarse automáticamente después de no...
  • Seite 50 CAMCOLVC26N 7.5 Live Mode (modo en directo) En el modo en directo, la cámara hará fotos después de haber sido activada por los sensores de movimiento o a intervalos según los ajustes. Para activar el modo en directo, ponga la cámara en la posición ON. El LED de estado rojo parpadeará...
  • Seite 51: Exigencias Del Sistema

    CAMCOLVC26N 7.7 Formato del fichero La cámara almacenará las fotos y los vídeos en la tarjeta de memoria en el fichero \DCIM\100MEDIA. Las fotos tienen la extensión JPG, los vídeos la extensión AVI. 8. Exigencias del sistema Conecte la cámara al ordenador con el cable USB incluido.
  • Seite 52 Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países. Pentium es una marca registrada de Intel Corporation. © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Seite 54 CAMCOLVC26N  Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.  Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.  Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 55: Die Kamera Vorbereiten

    CAMCOLVC26N 6. Die Kamera vorbereiten 6.1 Die Kamera öffnen und schließen Die Funktionstasten, Anschlüsse und Batterien befinden sich im Geräteinneren. Um die Kamera zu öffnen, lösen Sie die zwei Verschlussbügel (siehe Abb.).1. Um die Kamera wieder zu schließen, fixieren Sie die Metallringe und drücken Sie die Kunststoff-Klappe nach unten (siehe Abb.).2.
  • Seite 56 CAMCOLVC26N 6.3 Eine Speicherkarte einsetzen Vor dem Einschalten der Kamera, schieben Sie eine SD/SDHC-Karte in den Kartenslot, um Fotos und Videos zu speichern. Schalten Sie die Kamera aus und öffnen Sie die Kamera wie auf der Abbildung gezeigt. Vergewissern Sie sich davon, dass der Schreibschutz von der Karte entfernt ist.
  • Seite 57 CAMCOLVC26N 6.6 Die Wandhalterung verwenden Montagelöcher Bolzen für das Stativ Mutter Schrauben für das Scharnier Befestigen Sie die Kamera mit der mitgelieferten Wandhalterung an der Wand oder der Decke. Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind und, dass es keine verlegten Leitungen in der Wand gibt.
  • Seite 58 CAMCOLVC26N  OFF: Die Kamera ist ausgeschaltet.  TEST: Wählen Sie den Test-Modus, um die Einstellungen zu ändern und Videos und Fotos zu machen oder wiederzugeben.  ON: Die Kamera ist eingeschaltet, um Fotos zu machen. 7.2 Bedienfeld Stellen Sie den Modus-Schalter auf TEST und die Kamera und Monitor sind eingeschaltet.
  • Seite 59 CAMCOLVC26N 7.3 Einstellungen Stellen Sie vor Gebrauch die gewünschten Einstellungen ein. Stellen Sie den Modus-Schalter auf TEST, um den Testmodus zu starten. Im Foto- oder Videomodus, drücken Sie auf MENU, um das Menü zu öffnen. Alle Menü-Optionen und möglichen Werten für den Aufnahmemodus werden angezeigt (siehe unten).
  • Seite 60 CAMCOLVC26N Wählen Sie die Länge der Wartezeit der Kamera bis sie auf weitere Auslöser reagiert, nachdem das Tier das erste Mal von der Kamera entdeckt wurde. Die Kamera nimmt während der ausgewählten Intervalle weder Fotos noch Videos auf. Hierdurch wird vermieden, dass der Speicherplatz auf der Karte sich schnell mit zu vielen unerwünschten Bildern belegt.
  • Seite 61 CAMCOLVC26N Language (Sprache) Einstellungen: Wählen Sie die gewünschte Sprache aus. Verfügbare Sprachen: English, German, Danish, Polish, French, Italian, Dutch, Spanish, Hungarian, Portuguese, Chinese. Formatting (Formatieren) Einstellungen: No/Yes Beim Formatieren gehen alle Daten auf der Speicherkarte verloren. Formatieren Sie die Speicherkarte wenn Sie diese schon in anderen Geräten verwendet haben oder wenn die Karte neu ist.
  • Seite 62 CAMCOLVC26N Delete (Löschen) Einstellungen: Single, All Wählen Sie diese Option aus, um Dateien zu löschen. Single: Die gewünschten Dateien löschen. Schalten Sie mit den Tasten zwischen den Dateien All: Alle Dateien löschen. 7.4 Night Recording (Nachtaufnahme) Bei Nachtaufnahme, erzeugen die IR-LEDs der Frontseite genügend Licht, um Fotos zu machen.
  • Seite 63 CAMCOLVC26N Bewegen Sie langsam von der einen Seite der zu überwachenden Zone zur anderen Seite. Bewegen Sie sich parallel zur Kamera und probieren Sie verschiedene Winkel und Abstände aus. Leuchtet die rote LED, bedeutet dies, dass der PIR-Sensor die Bewegung korrekt erfasst hat.
  • Seite 64: Systemvoraussetzungen

    CAMCOLVC26N 8. Systemvoraussetzungen Verbinden Sie die Kamera über das beiliegende USB-Kabel mit dem Computer. Systemvoraussetzungen Windows ® ®  Pentium ® III oder höher  PowerPC G3/G4/G5  Windows ® XP/Vista/7/8  OS 10.3.9 oder höher  512 MB RAM ...
  • Seite 65 Abmessungen .......... 135 x 97 x 66.5 mm Gewicht ............... 270 g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu.
  • Seite 66: Instrukcja Obsługi

    W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
  • Seite 67 CAMCOLVC26N  Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.  Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za...
  • Seite 68 CAMCOLVC26N 6. Przygotowanie kamery 6.1 Otwieranie i zamykanie kamery Przyciski obsługi, złącza i baterie są umieszczone wewnątrz kamery. Aby otworzyć kamerę, należy zwolnić dwa boczne zaczepy mocujące zgodnie z rysunkiem. 1. Aby ponownie zamknąć kamerę, nałożyć metalowe pętle zaczepów na mocowania i docisnąć plastikowe klapki zgodnie z rysunkiem.
  • Seite 69 CAMCOLVC26N 6.3 Wkładanie karty pamięci Przed włączeniem kamery, do gniazda kart należy włożyć kartę pamięci SD/SDHC, aby umożliwić zapisywanie zdjęć i filmów. Wyłączyć kamerę i otworzyć zgodnie z opisem powyżej. Upewnić się, że ochrona karty przed zapisem (przełącznik z boku) nie została włączona.
  • Seite 70 CAMCOLVC26N 6.6 Zastosowanie uchwytu ściennego otwory montażowe śruba statywu przeciwnakrętka śruby zawiasów Aby przymocować kamerę do ściany lub sufitu, należy użyć dołączonego uchwytu ściennego. Przed montażem uchwytu ściennego należy sprawdzić, czy wszystkie istniejące śruby są mocno dokręcone, a w ścianie nie są...
  • Seite 71 CAMCOLVC26N  OFF: kamera jest całkowicie wyłączona.  TEST: wybrać tryb testowy, aby zmienić ustawienia oraz wykonywać lub przeglądać zdjęcia i filmy.  ON: kamera jest uruchomiona i może wykonywać zdjęcia. 7.2 Panel sterowania Ustawić przełącznik trybu na TEST, a kamera i monitor włączą się.
  • Seite 72 CAMCOLVC26N 7.3 Ustawienia Przed użyciem kamery przeprowadzić konfigurację, zgodnie z wymaganiami. Ustawić przełącznik trybu w pozycji TEST, aby uruchomić tryb testowy. W trybie zdjęć lub filmów nacisnąć MENU, aby wywołać menu. Poniżej wyszczególniono wszystkie opcje menu i dopuszczalne wartości ustawień dla trybu nagrywania.
  • Seite 73 CAMCOLVC26N Wybrać najkrótszy czas oczekiwania kamery przed reakcją na kolejną aktywację głównego czujnika po pierwszym wykryciu zwierzęcia. Podczas trwania ustawionego interwału kamera nie będzie wykonywać żadnych zdjęć ani nagrywać filmów. Zapobiega to zapełnieniu się karty pamięci zbędnymi zdjęciami. Znacznik czasu Ustawienia: Wł./wył.
  • Seite 74 CAMCOLVC26N Język Ustawienia: Wybór żądanego języka menu Dostępne języki: angielski, niemiecki, duński, polski, francuski, włoski, holenderski, hiszpański, węgierski, portugalski, chiński. Formatowanie Ustawienia: Nie/Tak Formatowanie karty pamięci powoduje usunięcie wszystkich plików. Zalecamy sformatowanie karty, jeżeli była wcześniej używana w innych urządzeniach, lub jeżeli jest to nowa karta.
  • Seite 75 CAMCOLVC26N Usuwanie Ustawienia: Pojedyncze, Wszystkie Użyć tej opcji w celu usunięcia plików z karty pamięci. Pojedyncze: Usuwanie pojedynczych plików. Pliki można przełączać przyciskami . Wszystkie: Usuwanie wszystkich plików z karty pamięci. 7.4 Nagrywanie nocne W trybie nagrywania nocnego diody IR LED z przodu dostarczają światła niezbędnego do wykonania zdjęć.
  • Seite 76 CAMCOLVC26N 7.6 Ustawienie pozycji kamery Tryb testowy dobrze nadaje się do określenia najlepszego możliwego kąta i zasięgu wykrywania dla czujnika ruchu. W tym celu należy przymocować kamerę do drzewa na wysokości ok. 1-2 m i ustawić ją zgodnie z wymaganiami.
  • Seite 77: Wymagania Systemowe

    CAMCOLVC26N 8. Wymagania systemowe Podłączyć kamerę do komputera za pomocą dołączonego kabla USB. Wymagania systemowe Windows ® ®  Pentium ® III lub nowszy  PowerPC G3/G4/G5  Windows ® XP/Vista/7/8  OS 10.3.9 lub nowszy  512 MB RAM ...
  • Seite 78 © INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
  • Seite 79: Manual Do Utilizador

    O utilizador não terá de fazer a manutenção das peças. 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.  Não exponha o equipamento ao pó nem a temperaturas extremas.
  • Seite 80 CAMCOLVC26N  Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.  Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual.
  • Seite 81 CAMCOLVC26N 6. Preparar a Câmara 6.1 Abrir e Fechar a Câmara Os botões de comando, ligações e pilhas estão localizados no interior da câmara. Para abrir a câmara, solte os dois travadores laterais conforme indicado na figura1. Para fechar a câmara novamente, encaixe os anéis metálicos dos travadores e pressione para baixo a patilha em plástico conforme indicado...
  • Seite 82 CAMCOLVC26N 6.3 Introduzir o Cartão de Memória Antes de ligar a câmara, introduza um cartão de memória SD/SDHC na ranhura de forma a poder gravar fotografias e vídeos. Desligue a câmara e abra conforme descrito mais acima. Verifique se a proteção lateral do cartão não foi ativada.
  • Seite 83 CAMCOLVC26N 6.6 Suporte para Montagem na Parede furos de montagem parafuso do tripé parafuso oposto parafusos da dobradiça Use o suporte de montagem na parede para fixar a câmara com segurança a uma parede ou ao teto. Antes de instalar o suporte de parede, certifique- se que todos os parafusos existentes estão bem apertados e que não há...
  • Seite 84 CAMCOLVC26N  OFF: a câmara está completamente desligada.  TESTE: selecione o modo de teste para ajustar as definições e fazer ou reproduzir fotografias e vídeos.  ON: a câmara está preparada para tirar fotografias. 7.2 Painel de Controlo Colocar o interruptor de modo em TEST e a câmara e o monitor estão ligados.
  • Seite 85 CAMCOLVC26N 7.3 Configurações Antes de usar a câmara, altere as definições conforme necessário. Faça deslizar o interruptor para TESTE para iniciar o modo de teste. No modo fotografia ou vídeo, pressione MENU para aceder ao menu. Todas as opções de menu e possíveis valores de configuração para o modo...
  • Seite 86 CAMCOLVC26N Intervalo Confirgurações: 30 seg, opcional de 5 seg a 60 min Selecione o período mais curto para a câmara aguardar antes de reagir ao acionamento sucessivo do sensor principal, depois de um animal ter sido primeiro detectado. A câmara não grava quaisquer vídeos ou imagens durante os intervalos selecionados.
  • Seite 87 CAMCOLVC26N Modo poupança de energia Configurações: Off/On Este opção produz efeito sempre que as pilhas ficarem fracas. Quando esta opção é ativada, a câmara reduz automaticamente o brilho das luzes IR de modo a prolongar a vida da pilha. Idioma Configurações: Selecione o idioma pretendido...
  • Seite 88 CAMCOLVC26N System Definições: Atualização FW, Versão FW Atualização FW: Se o cartão de memória contém firmware novo, este pode ser instalado usando esta opção. Durante a atualização é indicado o respetivo estado. Versão FW: Indica a versão do firmware instalado na câmara.
  • Seite 89 CAMCOLVC26N 7.6 Alinhamento da Câmara O modo de teste é muito vantajoso para determinar o melhor ângulo de detecção possível e o alcance do sensor de movimento. Para tal, prenda a câmara a uma árvore a uma altura de aproximadamente 1-2 m, e alinhe a câmara na direcção desejada.
  • Seite 90: Limpeza E Manutenção

    CAMCOLVC26N 8. Requisitos dos sistema Ligue a câmara ao seu computador usando o cabo USB fornecido. requisitos dos sistema Windows ® ®  PowerPC G3/G4/G5  Pentium ® III ou superior  OS 10.3.9 ou sistema mais  Windows ®...
  • Seite 91 Pentium é uma marca registada da Intel Corporation. © DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da...
  • Seite 92 • Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van date of purchase. 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent oorspronkelijke aankoopdatum. article, or to refund the retail value totally or partially when the •...
  • Seite 93 Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
  • Seite 94 6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
  • Seite 95 Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...

Inhaltsverzeichnis