Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita HR005G Betriebsanleitung

Makita HR005G Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR005G:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 93
EN
Cordless Rotary Hammer
Akumulatorowy Młot
PL
Udarowo-Obrotowy
Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Akumulátorové vŕtacie
SK
kladivo
Akumulátorové vrtací a
CS
sekací kladivo
Бездротовий перфоратор
UK
Ciocan rotopercutor cu
RO
acumulator
Akku-Bohrhammer
DE
HR005G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
20
33
45
57
68
81
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita HR005G

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy Młot INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowo-Obrotowy Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie NÁVOD NA OBSLUHU kladivo Akumulátorové vrtací a NÁVOD K OBSLUZE sekací kladivo ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий перфоратор ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ciocan rotopercutor cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG HR005G...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41...
  • Seite 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HR005G Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length with BL4025 484 mm with BL4040 500 mm Rated voltage D.C.
  • Seite 10: Safety Warnings

    13. Do not touch the bit, parts close to the bit, or EC Declaration of Conformity workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. For European countries only 14. Some material contains chemicals which may The EC declaration of conformity is included as Annex A be toxic.
  • Seite 11 It will 22. Do not leave the wireless unit in a dusty or powdery also void the Makita warranty for the Makita tool and place or in a place corrosive gas could be generated.
  • Seite 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works.
  • Seite 13 This tool is equipped with an electric brake. If the tool changing knob is always positively located in one consistently fails to quickly stop after the switch trigger of the three action mode positions. is released, have the tool serviced at a Makita service center. 13 ENGLISH...
  • Seite 14 Chisel angle (when chipping, ASSEMBLY scaling or demolishing) CAUTION: Always be sure that the tool is The chisel can be secured at the desired angle. switched off and the battery cartridge is removed To change the chisel angle, rotate the action mode before carrying out any work on the tool.
  • Seite 15: Operation

    NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's hose or attach it to Makita's Chipping/Scaling/Demolition hose ø28. Adjust the distance between the dust cover and Set the action mode changing knob to the symbol.
  • Seite 16 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool Optional accessory registration. What you can do with the wireless NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool activation function before starting the tool registration.
  • Seite 17 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless 2 hours.
  • Seite 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Seite 19: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
  • Seite 20: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HR005G Zakresy wiercenia Wiertło z końcówką widiową 40 mm Wiertło koronowe 105 mm Prędkość bez obciążenia (obr./min) 250–500 min Liczba udarów na minutę 1 450–2 900 min Długość całkowita z BL4025 484 mm z BL4040 500 mm Napięcie znamionowe...
  • Seite 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową BEZPIECZEŃSTWA metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- DLA MŁOTOWIERTARKI wania narzędzi. AKUMULATOROWEJ WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie Nosić ochronniki słuchu. Hałas może spowodo- narażenia.
  • Seite 22 Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wać ani używać w miejscach, w których tempe- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Akumulatorów nie wolno spalać, również tych spowodować...
  • Seite 23 26. Nie wkładać żadnych urządzeń innych niż złą- zowanym urządzeniu może wystąpić usterka lub cze bezprzewodowe firmy Makita do gniazda w błąd. narzędziu. Nie używać złącza bezprzewodowego w miej- 27. Nie wolno używać narzędzia, gdy pokrywa scach, w których panuje wysoka temperatura...
  • Seite 24: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 25 że system aktywnego wyczuwania odrzutu nie działa prawidłowo. Zlecić odrzutu naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym Makita. Jeśli korpus narzędzia gwałtownie się obróci przy okre- ślonym przyspieszeniu z powodu zablokowania wiertła WSKAZÓWKA: Aby usunąć zabrudzenia z klosza itp., zostanie wymuszone zatrzymanie silnika, aby...
  • Seite 26 Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po wyciągnąć. zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę ► Rys.12: 1. Wiertło narzędzia serwisowi firmy Makita. Aby wyjąć wiertło, należy pociągnąć osłonę uchwytu w dół do oporu i wyciągnąć wiertło. ► Rys.13: 1. Wiertło 2. Osłona uchwytu MONTAŻ...
  • Seite 27 WSKAZÓWKA: Jeżeli wąż nie jest dołączony do uchwytu. wyposażenia, należy przymocować osłonę przeciw- ► Rys.19: 1. Łącznik uchwytu 2. Uchwyt węża pyłową do węża odkurzacza lub do węża firmy Makita o średnicy ø28. WSKAZÓWKA: Łącznik węża można przymocować z dowolnej strony narzędzia.
  • Seite 28 Wiercenie udarowe FUNKCJA AKTYWACJI BEZPRZEWODOWEJ PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opiłkami bądź w przypadku uderzenia w pręty zbroje- Osprzęt dodatkowy niowe znajdujące się w betonie, na narzędzie/wiertło Co umożliwia funkcja aktywacji jest wywierana nagle olbrzymia siła skręcająca. Zawsze używać...
  • Seite 29 ► Rys.36 używania odkurzacza Ustawić przełącznik gotowości na odkurzaczu w położeniu „AUTO”. ► Rys.37: 1. Przełącznik gotowości WSKAZÓWKA: Odkurzacz firmy Makita obsługujący funkcję aktywacji bezprzewodowej jest wymagany do Krótko nacisnąć przycisk aktywacji bezprzewodo- rejestracji narzędzia. wej na narzędziu. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej WSKAZÓWKA: Zakończyć...
  • Seite 30 Opis stanu kontrolki aktywacji bezprzewodowej ► Rys.39: 1. Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Kontrolka aktywacji bezprzewodowej przedstawia stan funkcji aktywacji bezprzewodowej. Aby dowiedzieć się więcej na temat znaczenia stanu kontrolki, należy zapoznać się z poniższą tabelą. Stan Kontrolka aktywacji bezprzewodowej Opis Kolor Czas trwania Wł.
  • Seite 31 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 32: Akcesoria Opcjonalne

    • Przystawka do odsysania pyłu autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi • Gogle ochronne Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- • Złącze bezprzewodowe nych Makita. • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita •...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HR005G Teljesítmény Karbidvégű fúróhegy 40 mm Magfúró 105 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) 250 - 500 min Lökésszám percenként 1 450 - 2 900 min Teljes hossz BL4025-el 484 mm BL4040-el 500 mm Névleges feszültség Max.
  • Seite 34: Biztonsági Figyelmeztetés

    Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szer- EK Megfelelőségi nyilatkozat szám magasban történő használatkor győződ- jön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki Csak európai országokra vonatkozóan odalent. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. lékletében található. 10.
  • Seite 35 50 °C-t (122 °F). esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, Ne égesse el az akkumulátort még akkor személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is elhasználódott.
  • Seite 36: A Működés Leírása

    25. A vezeték nélküli egységet a vele szállított Jelzőlámpák Töltöttségi tokban vagy antisztatikus tárolóban tárolja. szint 26. A szerszámgépen található nyílásba csak a Makita vezeték nélküli egységet Világító lámpa Villogó lámpa csatlakoztassa. 75%-tól 27. Ne használja a szerszámgépet, ha a nyílás 100%-ig fedele sérült.
  • Seite 37 A oldalról, szacsatolás-érzékelő technológia nem működik majd húzza meg a kapcsológombot. A megállításához megfelelően. Javításért forduljon a helyi Makita engedje el a kapcsológombot. Használat után tolja át a szervizközponthoz. kapcsolózárgombot a B oldalról.
  • Seite 38 Beton, fal stb. fúrásakor forgassa a működési mód a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a váltó gombot a jelöléshez. Használjon karbidvégű szerszámot a Makita szervizközpontban. fúróhegyet. ► Ábra6: 1. Működési mód váltó gomb 2. Mutató ÖSSZESZERELÉS Csak vésés Vésési, kaparási vagy bontási műveletekhez for-...
  • Seite 39 Helyezze fel a munkájához illő fémtömlőket vagy A fúróhegy behelyezése és eltávolítása porfogó hosszabbítást. Ha fémtömlőket használ csat- lakoztasson összekötőt a tetejükre. Ha két fémtömlőt Kenőzsír használ összekötővel kösse össze őket. ► Ábra18: 1. Porfogó hosszabbítás 2. Porfogó Behelyezés előtt tisztítsa meg a vésőbetét tokmány 3.
  • Seite 40 Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. vagy csatlakoztassa egy Makita ø28-as csőhöz. Kapcsolja be a szerszámot, és fejtsen ki enyhe nyomást Állítsa be a távolságot a porfogó és a véső hegye vagy a szerszámra, hogy az ne pattoghasson szabadon.
  • Seite 41 Ha a szerszámgép kapcsolójának működtetésével A vezeték nélküli egység felszerelése egyidejűleg kívánja aktiválni a porszívót, akkor először végezze el a szerszámgép regisztrációját. Opcionális kiegészítők Illessze be az akkumulátorokat a porszívóba és a szerszámgépbe. VIGYÁZAT: Helyezze a szerszámgépet sík és stabil felületre a vezeték nélküli egység Állítsa a porszívó...
  • Seite 42 MEGJEGYZÉS: Ha 2 órán keresztül nem működtetik, akkor a szerszámgép vezeték nélküli aktiválás lámpájának kék villogása leáll. Ebben az esetben állítsa az „AUTO” helyzetbe a porszívó készenléti kapcsolóját, és nyomja meg ismét a szerszámgépen a vezeték nélküli aktiválás gombját. MEGJEGYZÉS: A porszívó késleltetéssel indul/áll le.
  • Seite 43 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 44: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra KARBANTARTÁS van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • SDS-MAX karbidvégű fúróhegyek VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy • SDS-MAX fúrórúd a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor •...
  • Seite 45: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HR005G Výkony Vrták s karbidovou špičkou 40 mm Jadrová korunka 105 mm Otáčky naprázdno (ot./min) 250 – 500 min Údery za minútu 1 450 – 2 900 min Celková dĺžka model BL4025 484 mm...
  • Seite 46: Bezpečnostné Varovania

    V chladnom počasí alebo keď sa náradie Vyhlásenie o zhode ES dlhšiu dobu nepoužívalo, nechajte náradie chvíľu zahriať pri prevádzke bez záťaže. Tým Len pre krajiny Európy sa uvoľní mazivo. Bez správneho predhriatia Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto bude práca s príklepom prebiehať...
  • Seite 47 Používajte len originálne akumu- kovovými predmetmi, napríklad klincami, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, mincami a pod. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký...
  • Seite 48: Opis Funkcií

    13. Pri otváraní krytu zásuvky sa vyhýbajte OPIS FUNKCIÍ miestam, kde by do zásuvky mohol preniknúť prach alebo voda. Vstupný otvor zásuvky musí byť vždy čistý. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- 14. Bezdrôtovú jednotku vždy vkladajte v správ- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj nom smere.
  • Seite 49 ► Obr.3: 1. Spúšťací spínač 2. Zaisťovacie tlačidlo Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko spínača spoločnosti Makita. Spúšťací spínač je pred náhodným stlačením chránený POZNÁMKA: Suchou tkaninou utrite znečistené zaisťovacím tlačidlom spínača. Ak chcete nástroj spus- šošovky lampy.
  • Seite 50 ► Obr.13: 1. Vvrták 2. Kryt skľučovadla Elektrická brzda Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v servisnom stredisku spoločnosti Makita. 50 SLOVENČINA...
  • Seite 51 POZNÁMKA: Ak hadica nie je súčasťou, upevnite protiprachový kryt k hadici vysávača alebo ho pripojte Pripojenie nástroja k vysávaču k hadici Makita s ø28. Nastavte vzdialenosť medzi protiprachovým Upevnite spojku držiaka k nástroju a potom upev- krytom a špičkou sekáča alebo vŕtacím hrotom.
  • Seite 52 PREVÁDZKA FUNKCIA BEZDRÔTOVÉHO SPÚŠŤANIA POZOR: Vždy používajte bočné držadlo/ bočnú rukoväť (pomocnú rukoväť) a nástroj pri Voliteľné príslušenstvo práci držte pevne za bočné držadlo/bočnú ruko- väť aj spínaciu rúčku. Využitie funkcie bezdrôtového POZOR: spúšťania Pred prácou si obrobok vždy pevne zaistite.
  • Seite 53 Potiahnite spúšťací spínač nástroja. Skontrolujte, či sa vysávač spustí po potiahnutí spúšťacieho spínača. POZNÁMKA: Registrácia nástroja vyžaduje použitie Ak chcete zastaviť bezdrôtové spúšťanie vysávača, vysávača značky Makita s podporou funkcie bezdrô- stlačte tlačidlo bezdrôtového spúšťania na nástroji. tového spúšťania. POZNÁMKA: Indikátor bezdrôtového spúšťania POZNÁMKA: Pre začiatkom registrácie nástroja...
  • Seite 54 Popis stavov indikátora bezdrôtového spúšťania ► Obr.39: 1. Indikátor bezdrôtového spúšťania Indikátor bezdrôtového spúšťania vyjadruje stav funkcie bezdrôtového spúšťania. Nasledujúca tabuľka obsahuje informácie o význame stavu indikátora. Stav Indikátor bezdrôtového spúšťania Popis Farba Trvanie Svieti Bliká Pohotovostný Modrá 2 hodiny Bezdrôtové...
  • Seite 55 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Seite 56: Voliteľné Príslušenstvo

    Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš...
  • Seite 57 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HR005G Výkony Bit s karbidovým hrotem 40 mm Vrtná korunka 105 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) 250 – 500 min Příklepů za minutu 1 450 – 2 900 min Celková délka s BL4025...
  • Seite 58: Bezpečnostní Výstrahy

    Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. S nářa- Prohlášení ES o shodě dím pracujte, jen když je držíte v rukou. 12. Nemiřte nástrojem na žádnou osobu v místě Pouze pro evropské země provádění práce. Pracovní nástroj se může Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto uvolnit a způsobit vážné...
  • Seite 59 15. Netlačte na tlačítko bezdrátové aktivace na mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. bezdrátové jednotce příliš silně a netlačte na Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí něj předměty s ostrými hranami. a nabíječku Makita. 16. Při používání vždy zavřete kryt drážky.
  • Seite 60: Popis Funkcí

    Kontrolky Zbývající kém obalu. kapacita 26. Nevkládejte do drážky nástroje jiná zařízení, než je bezdrátová jednotka Makita. Svítí Nesvítí Bliká 27. Nepoužívejte nástroj, pokud je kryt drážky 75 % až poškozen. Do drážky se může dostat voda, prach 100 % a nečistoty a způsobit poruchu.
  • Seite 61 Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, Makita. zablokujte spoušť ve vypnuté poloze stisknutím POZNÁMKA: K otření nečistot ze skla světla použí- zajišťovacího tlačítka ze strany vejte suchý hadřík. Dbejte, abyste sklo světla nepo- ►...
  • Seite 62 Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- Úhel sekáče (při sekání, otloukání nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v servisním středisku Makita. nebo bourání) Sekáč lze zajistit v požadovaném úhlu. Chcete-li změnit SESTAVENÍ...
  • Seite 63: Práce S Nářadím

    Makita s ø 28. Příliš velký tlak vyvíjený na nástroj nezvyšuje jeho účinnost. Seřiďte vzdálenost mezi protiprachovým krytem a ►...
  • Seite 64 AKTIVACE Registrace nástroje pro vysavač POZNÁMKA: Pro registraci nástroje je vyžadován Volitelné příslušenství vysavač Makita s podporou funkce bezdrátové Co lze provádět s funkcí bezdrátové aktivace. aktivace POZNÁMKA: Před zahájením registrace nástroje dokončete instalaci bezdrátové jednotky.
  • Seite 65 Nastavte přepínač pohotovostního režimu na POZNÁMKA: Indikátor bezdrátové aktivace na vysavači do polohy AUTO. nástroji přestane blikat modře po 2 hodinách nečin- ► Obr.37: 1. Přepínač pohotovostního režimu nosti nástroje. V takovém případě nastavte přepínač pohotovostního režimu na vysavači do polohy AUTO Krátce stiskněte tlačítko bezdrátové...
  • Seite 66 Odstraňování problémů funkce bezdrátové aktivace Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Seite 67: Volitelné Příslušenství

    či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
  • Seite 68: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HR005G Функціональні можливості Твердосплавний наконечник 40 мм Колонкове свердло 105 мм Частота обертання в режимі холостого ходу (в обертах за хвилину) 250–500 хв Кількість ударів за хвилину 1 450–2 900 хв Загальна довжина з BL4025 484 мм...
  • Seite 69 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З тестування й може використовуватися для порів- БЕЗДРОТОВИМ ПЕРФОРАТОРОМ няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Користуйтеся засобами захисту органів може...
  • Seite 70 акумуляторів. строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) 12. Використовуйте акумулятори лише з виробів, що працюють від акумулятора. виробами, указаними компанією Makita. Не розбирайте касету з акумулятором і не Установлення акумуляторів у невідповідні змінюйте її конструкцію. Це може призвести вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 71 Використовуйте тільки акуму- том. Будьте уважні, щоб не впустити або не лятори Makita. Використання акумуляторів, інших вдарити бездротовий модуль. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Не торкайтеся контактів бездротового торів, конструкцію яких було змінено, може призве- модуля голими руками або металевими...
  • Seite 72: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що при- лад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регу- Можливо, люванням або перевіркою функціонування інструмента. акумулятор вийшов з ладу. Встановлення та зняття касети з акумулятором ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури...
  • Seite 73 вання активного зворотного зв’язку не працює вання курка вмикача з боку В. належним чином. Зверніться до місцевого Зміна швидкості сервісного центру компанії Makita для прове- дення ремонту. Частоту обертання й кількість ударів за хвилину ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- можна...
  • Seite 74 Якщо після відпускання курка вмикача не відбувається його. швидкої зупинки інструмента, зверніться до сервісного ► Рис.12: 1. Свердло центру Makita для обслуговування інструмента. Щоб зняти свердло, потягніть униз кришку патрона та витягніть свердло. ЗБОРКА ► Рис.13: 1. Свердло 2. Кришка патрона...
  • Seite 75 ПРИМІТКА: Якщо шланга немає в комплекті, при- лення з’єднувальної муфти тримача. кріпіть пилозахисну кришку до шланга пилососа Використання монтажної деталі з іншою метою або до шланга Makita ø28. може призвести до нещасного випадку. Відрегулюйте відстань між пилозахисною криш- Зафіксуйте шланг у тримачі.
  • Seite 76 Довбання/Шкребіння/Демонтаж РОБОТА Встановіть режим роботи, повернувши ручку, щоб ОБЕРЕЖНО: Обов’язково використовуйте вона вказувала на символ бокову ручку / бокову рукоятку (допоміжна Міцно тримайте інструмент обома руками. ручка) і міцно тримайте інструмент за бокову Увімкнувши інструмент, злегка натисніть на нього, ручку / бокову рукоятку та ручку з вимикачем щоб...
  • Seite 77 Натисніть і відпустіть кнопку бездротової акти- вації на інструменті. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Для реєстрації інструмента потрібно почне блимати синім кольором. мати пилосос Makita, який підтримує функцію ► Рис.38: 1. Кнопка бездротової активації бездротової активації. 2. Індикатор бездротової активації ПРИМІТКА: Установіть бездротовий модуль в...
  • Seite 78 ПРИМІТКА: Індикатор бездротової активації на інструменті припинить блимати синім, якщо він не використовується протягом 2 годин. У цьому випадку встановіть перемикач режиму очікування на пилососі в положення «AUTO» та знову натис- ніть кнопку бездротової активації на інструменті. ПРИМІТКА: Пилосос вмикається та зупиняється із затримкою.
  • Seite 79 Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправ- ності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми...
  • Seite 80: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продук- ції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із вико- ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне...
  • Seite 81 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HR005G Capacităţi Cap cu plăcuțe de carburi metalice 40 mm Burghiu de centrare 105 mm Turație în gol (RPM) 250 - 500 min Lovituri pe minut 1.450 - 2.900 min Lungime totală cu BL4025 484 mm...
  • Seite 82 Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului ochelari de protecţie şi/sau o mască de protec- de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- ţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de soare mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi NU sunt ochelari de protecţie.
  • Seite 83 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita acumulatorului în locuri în care temperatura originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi poate atinge sau depăși 50 °C (122 °F). acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 84: Descrierea Funcţiilor

    26. Nu introduceţi în fanta de pe maşină alte dis- Nu dezasamblaţi sau interveniţi asupra unităţii wireless. pozitive în afară de unitatea wireless Makita. Ţineţi unitatea wireless la distanţă de copii 27. Nu utilizaţi maşina dacă clapeta de închidere mici.
  • Seite 85 Indicarea capacităţii rămase a Acţionarea întrerupătorului acumulatorului AVERTIZARE: Înainte de a introduce cartuşul Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, acumulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulato- dacă butonul declanşator funcţionează corect şi rului.
  • Seite 86 Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., rotiţi butonul rota- acesteia la un centru de service Makita. tiv de schimbare a modului de acţionare la simbolul Utilizaţi un cap de burghiu cu plăcuţe de carburi metalice.
  • Seite 87 Mâner lateral (mâner auxiliar) Accesoriu de extragere a prafului Accesoriu opţional ATENŢIE: Folosiţi întotdeauna mânerul lateral pentru a garanta siguranţa utilizării. Instalarea accesoriului de extragere ATENŢIE: După montarea sau reglarea mâne- a prafului rului lateral, asiguraţi-vă că acesta este fixat bine. Slăbiți mânerul lateral de pe mașină.
  • Seite 88 Spargere/curăţare/demolare NOTĂ: Dacă furtunul nu este inclus, atașați capacul de protecție contra prafului la furtunul aspiratorului sau atașați-l la furtunul Makita ø28. Reglaţi butonul rotativ de schimbare a modului de acţio- nare la simbolul Reglați distanța dintre capacul de protecție împo- Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
  • Seite 89 Instalarea unităţii wireless NOTĂ: Pentru înregistrarea maşinii este necesar Înregistrarea maşinii pentru aspirator un aspirator Makita care acceptă funcţia de activare Pornirea funcţiei de activare wireless wireless. NOTĂ: Finalizaţi instalarea unităţii wireless la maşină Instalarea unităţii wireless înainte de a începe înregistrarea maşinii.
  • Seite 90 Setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe NOTĂ: Lampa de activare wireless de pe maşină va aspirator pe „AUTO”. înceta să lumineze intermitent cu albastru atunci când ► Fig.37: 1. Comutator de stare de aşteptare nu există funcţionare timp de 2 ore. În acest caz, setaţi comutatorul de stare de aşteptare de pe aspirator pe Apăsaţi scurt butonul de activare wireless de pe „AUTO”...
  • Seite 91 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Seite 92: Accesorii Opţionale

    În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
  • Seite 93: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HR005G Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge mit BL4025 484 mm mit BL4040 500 mm Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom...
  • Seite 94: Sicherheitswarnungen

    SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der AKKU-BOHRHAMMER Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Tragen Sie Gehörschützer. Lärmeinwirkung gen werden. kann Gehörschädigung verursachen. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
  • Seite 95 Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Seite 96 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Seite 97: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Seite 98 Sanftanlauf nachdem sie wenige Sekunden lang geblinkt hat, funktioniert die aktive Rückkopplungs- Die Sanftanlauf-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein Erkennungstechnologie nicht ordnungsgemäß. Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen der Maschine. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. 98 DEUTSCH...
  • Seite 99: Montage

    Falls das Werkzeug nach dem Loslassen (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Einsatzes auf. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Betrieb und längere Lebensdauer. ► Abb.11: 1. Schaftende 2. Schmierfett MONTAGE Führen Sie den Bohrereinsatz in das Werkzeug ein.
  • Seite 100 HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgeliefert ist, bringen Sie den Staubfänger am Schlauch des WARNUNG: Verwenden Sie den Montageteil Sauggerätes oder am Makita-Schlauch ø28 an. des Werkzeugs nur zum Befestigen der Halterverbindung. Stellen Sie den Abstand zwischen dem Wird der Montageteil für einen anderen Zweck ver- Staubfänger und der Spitze des Meißels oder...
  • Seite 101: Betrieb

    Meißeln/Abklopfen/Demolieren BETRIEB Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die VORSICHT: Verwenden Sie stets den Position des Symbols Seitenhandgriff/Seitengriff (Zusatzgriff), und Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. halten Sie das Werkzeug während der Arbeit mit Schalten Sie das Werkzeug ein, und führen Sie es mit beiden Händen am Seitenhandgriff/Seitengriff leichtem Druck, damit es nicht unkontrolliert springt.
  • Seite 102 öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.36 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich.
  • Seite 103 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Seite 104 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autori- sierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
  • Seite 105: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Seite 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885831-979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20201009...

Inhaltsverzeichnis