Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ESP-1000AB⁄ WS Installation

Monacor ESP-1000AB⁄ WS Installation

Werbung

ESP-1000 AB ⁄ WS
Bestellnummer • Order Number 16.3670
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELA-Lautsprecher
Diese Anleitung richtet sich an Installateure mit
Fachkenntnissen in der 100-V-Beschallungstech-
nik. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Installation
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Doppellautsprecher ist speziell für den Einsatz in
ELA-Beschallungsanlagen konzipiert und kann als Wand-
oder Deckenlautsprecher verwendet werden. Er ist mit
einer Zertifizierung nach EN 54-24 für den Einsatz in
Sprachalarmierungsanlagen zugelassen.
Das robuste Metallgehäuse ist mit zwei Lautspre-
chern ausgestattet, die beide über einen eigenen Über-
trager für den Betrieb in 100-V-Anlagen verfügen. Das
Gerät eignet sich daher für ELA-Anlagen mit A /B-Ver-
kabelung nach EN 60849. Über die Auswahl der An-
schlussklemmen kann zwischen drei Leistungswerten
gewählt werden.
2 Wichtige Hinweise
Der Lautsprecher entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
Setzen Sie den Lautsprecher nur im Innenbereich ein
und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritzwasser und
hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Einsatztempera-
turbereich beträgt −10 bis +55 °C.
Technische Daten
Specifications
Nennbelastbarkeit
Power rating
100-V-Betrieb
100 V operation
70-V-Betrieb
Frequenzbereich
Frequency range
Kennschalldruck
SPL
Max. Nennschalldruck
max. SPL
Abstrahlwinkel
Dispersion angle
Lautsprecher
Speaker
Anschluss
Connection
Einsatztemperatur
Ambient temperature
Abmessungen
Dimensions
Gewicht
Weight
PA Speaker
These instructions are intended for installers with
specific knowledge in sound reproduction using
100 V technology. Please read the instructions
carefully prior to installation and keep them for
later reference.
1 Applications
This dual speaker is specially designed for PA systems. It
can be used as a wall speaker or ceiling speaker. With
EN 54-24 certification, it has been approved for voice
alarm systems.
The rugged metal housing is equipped with two
speakers. Each of these speakers is provided with its
own transformer for operation in 100 V systems. The
dual speaker is therefore suited for PA systems with
A / B cabling in accordance with EN 60849. The terminals
are used to define the power (three values are available).
2 Important Notes
The speaker corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
The speaker is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water, splash water and high air
humidity. The admissible ambient temperature range
is −10 to +55 °C.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht richtig
installiert, überlastet oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für den
Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie ihn
zur umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Installation
WARNUNG
Verstärkers durch die Lautsprecher. Eine Überlastung
kann den Verstärker beschädigen!
1) Vor der Installation des Lautsprechers den ELA-
Verstärker ausschalten, damit die Lautsprecherlei-
tung spannungsfrei ist!
2) Den Montagebügel nach Lösen der beiden seitlichen
Schrauben entfernen.
3) Die Anschlusskabel für die beiden Lautsprecher-
stromkreise jeweils mit einem Klemmenblock verbin-
70 V operation
Schraubklemmen • screw terminals
For cleaning only use a soft, dry cloth; never use water
or chemicals.
No guarantee claims for the speaker and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the speaker is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
installed, if it is overloaded or if it is not repaired in
an expert way.
If the speaker is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
3 Installation
WARNING
not exceed the amplifier power. An overload may
.
damage the amplifier!
1) Always switch off the PA amplifier before installing
the speaker so that the speaker cable will not carry
any voltage!
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Im Betrieb liegt berührungsgefährli-
che Spannung bis 100 V an der Laut-
sprecherleitung an. Die Installation
darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-
2 × 6 / 3 / 1,5 W
2 × 3 / 1,5 / 0,75 W
80 – 20 000 Hz
92 dB (1 W/1 m)
100 dB
160°
2 × 10 cm (4")
−10 ... +55°C
⌀220 mm × 100 mm
2,1 kg
During operation, there is a hazard of
contact with a dangerous voltage of up
to 100 V at the speaker cable. Installation
must be made by skilled personnel only.
The total load of the speakers must
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS
den: Die Klemme mit der weißen Ader anschließen
und die Klemme mit der Ader, die der gewünschten
Nennbelastung (Lautstärke) entspricht (
Dabei auf die gleiche Polung aller Lautsprecher eines
Beschallungs bereichs achten.
Aderfarbe
Nennbelastung
weiß
gelb
rot
schwarz
1,5 W
4) Den Montagebügel mit den beiliegenden Schrauben
an der Montagestelle (z. B. Wand oder Decke) befes-
tigen (
 Abbildung).
5) Das Gehäuse über den Montagebügel stülpen und
mit den beiden M4-Schrauben seitlich befestigen.
2) Release the two screws on the sides and remove the
mounting bracket.
3) Connect each of the connection cables for the two
speaker circuits to a terminal block. Connect the
terminal with the white core and the terminal with
the core corresponding to the desired power rating
(volume) (
 table). Make sure that all speakers of
a speaker zone have the same polarity.
Core colour
Power rating
white
yellow
red
black
1.5 W
4) Use the screws provided to fasten the mounting
bracket at the place of installation (e. g. wall or ceil-
ing) (
 figure).
5) Put the housing over the mounting bracket and
fasten it using the two M4 screws on the sides.
Subject to technical modification.
A-1908.99.01.04.2018
 Tabelle).
Impedanz
gemeinsamer Anschluss
6 W
1,7 kΩ
3 W
3,3 kΩ
6,7 kΩ
Änderungen vorbehalten.
Impedance
common connection
6 W
1.7 kΩ
3 W
3.3 kΩ
6.7 kΩ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ESP-1000AB⁄ WS

  • Seite 1 The admissible ambient temperature range is −10 to +55 °C. any voltage! Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1908.99.01.04.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 2 L’altoparlante è adatto solo per uso interno. Pro- neggiare l’amplificatore! teggerlo dall’acqua, dagli spruzzi e dall’alta umidità Soggetto a modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-1908.99.01.04.2018 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

16.3670