Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips Star Wars SW7700 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Star Wars SW7700:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
SW7700
© & ™ Lucasfilm Ltd.
© Disney

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Star Wars SW7700

  • Seite 1 SW7700 © & ™ Lucasfilm Ltd. © Disney...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 27 Deutsch 49 Español 74 Français 98 Italiano 121 Nederlands 145 Norsk 169 Português 190 Suomi 213 Svenska 235 Türkçe 256 Ε...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Seite 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Seite 8 English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Seite 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
  • Seite 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 11: Start-Up Sequence

    English The display Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Charging Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery status indicator light up white one after the other repeatedly.
  • Seite 12: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery status indicator flashes orange. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’...
  • Seite 13: Travel Lock

    English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
  • Seite 14: Using The Shaver

    English 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the shaver.
  • Seite 15 English The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system.
  • Seite 16 English Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Seite 17 English Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using the click-on attachment Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver.
  • Seite 18: Cleaning And Maintenance

    English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
  • Seite 19: Cleaning The Shaver Under The Tap

    English Do not touch shaving heads with hard objects as this may dent or damage the precision- made slotted combs. Do not use abrasives, scourers or aggressive liquids such as gasoline or acetone to clean the shaver. Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance.
  • Seite 20: Replacing The Shaving Heads

    Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you 2yrs to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads. Replacement reminder...
  • Seite 21 English The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement reminder flashes when you switch the shaver off. 1 Switch the shaver off. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head.
  • Seite 22 English 6 Place the retaining ring on the shaving head and turn it clockwise to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder.
  • Seite 23: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories are available:...
  • Seite 24: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 25: Warranty And Support

    English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Seite 26 English Problem Possible cause Solution Hairs or dirt Clean the shaving heads in obstruct the shaving the regular way or clean heads. them thoroughly. To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement').
  • Seite 27: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere...
  • Seite 28 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Seite 29 Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i...
  • Seite 30 Dansk - Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage.
  • Seite 31 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Denne shaver er vandtæt. Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Seite 32 Dansk Displayet Startsekvens Når du trykker på on/off-knappen for første gang, lyser alle displayindikatorer op i rækkefølge. Oplad shaveren før brug. Opladning Lynopladning: Når batteriet er afladet, og du slutter shaveren til stikkontakten, lyser batteristatusindikatorens lys konstant hvidt et efter et.
  • Seite 33 Dansk Lavt batteri Når batteriet er næsten afladet, blinker det nederste lys på batteristatusindikatoren orange. Resterende batterikapacitet Den resterende batterikapacitet vises af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. "Afbryd strømmen"-påmindelse "Afbryd strømmen"-symbolet blinker for at minde dig om, at du skal frakoble shaveren fra stikkontakten, før du kan bruge den.
  • Seite 34 Dansk Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet (se 'Aktivering af rejselåsen'). Påmindelse om udskiftning For at bevare optimal barberingsfunktion anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. Shaveren er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne.
  • Seite 35 Dansk 3 Efter opladning skal du tage forsyningsenheden ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af shaveren. Brug af shaveren Kontroller altid shaveren og alt udstyr før brug. Brug ikke shaveren eller eventuelt tilbehør, hvis de er beskadigede, da dette kan forårsage personskade.
  • Seite 36 Dansk Barbering Hudtilpasningsperiode Dine første barberinger bliver måske ikke helt, som du havde forventet, og din hud kan endda blive en smule irriteret. Dette er normalt. Din hud og dit skæg skal vænne sig til det nye barberingssystem. For at give din hud mulighed for at vænne sig til det nye apparat, anbefaler vi, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) og kun med dette apparat i en periode på...
  • Seite 37 Dansk 1 Påfør lidt vand på din hud. 2 Påfør barberskum eller barbergel på din hud. 3 Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet glider jævnt hen over huden. 4 Tænd for shaveren. 5 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser for at få...
  • Seite 38 Dansk Brug af klik-på-tilbehøret Aftagning eller påsætning af klik-på-tilbehøret 1 Kontrollér, at apparatet er slukket. 2 Træk tilbehøret lige af shaveren. Bemærk: Undgå at vride tilbehøret, mens du trækker det af shaveren. 3 Placer tappen på tilbehøret i rillerne øverst på shaveren.
  • Seite 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen. 3 sec. Når du aktiverer rejselåsen, lyser indikationerne på...
  • Seite 40 Dansk Undlad at berøre skærhovederne med hårde genstande, da det kan ridse eller beskadige de præcisionsfremstillede kamme. Brug aldrig skrappe rengørings- og skuremidler eller væsker som f.eks. benzin eller acetone til rengøring af shaveren. Rengøring af shaveren under vandhanen Rengør shaveren efter hver barbering for at sikre den optimale ydeevne.
  • Seite 41 Udskiftning Udskiftning af skærhoveder For at bevare optimal barberingsevne anbefales 2yrs det at udskifte skærene hvert andet år. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Udskift altid skærhovederne med originale Philips- skærhoveder. Påmindelse om udskiftning...
  • Seite 42 Dansk Udskiftningspåmindelsen angiver, at skærhovederne skal udskiftes. Udskiftningspåmindelsen blinker, når du slukker for shaveren. 1 Sluk shaveren. 2 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 3 Drej samleringen mod uret, og løft den af skærhovedet. Gentag denne proces for de andre samleringe. Læg dem til side til senere brug.
  • Seite 43 Dansk 6 Placer samleringen på skærhovedet, og drej den mod uret for at sætte samleringen på igen. Gentag denne proces for de andre samleringe. - Hver samlering har to fordybninger, der passer præcist rundt om tapperne og fordybningerne på skærholderen. Drej ringen med uret, indtil du hører et klik, der betyder, at ringen er fastgjort.
  • Seite 44: Bestilling Af Tilbehør

    Bemærk: Lad altid shaveren tørre, før du gemmer den i posen. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende tilbehør: - SH70 Philips skærhoveder...
  • Seite 45 (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 46: Reklamationsret Og Support

    5 Tag batteriet ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for...
  • Seite 47 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Skærhovedet er Rengør skærhovederne snavset eller grundigt, eller udskift dem. beskadiget i et Se også "Der sidder hår omfang, der eller snavs i vejen for forhindrer motoren i skærhovederne" for at få at arbejde. en detaljeret beskrivelse af, hvordan du rengør skærhovederne grundigt.
  • Seite 48 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand Under rengøringen Dette er helt normalt og ud fra bunden af kan der samle sig ganske ufarligt, da al apparatet. vand mellem elektronikken er indkapslet apparatets indre i en forseglet motorenhed kabinet og den inde i apparatet.
  • Seite 49: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
  • Seite 50: Warnhinweis

    Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
  • Seite 51 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 52 Deutsch Achtung - Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 60°C sein. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
  • Seite 53 Deutsch - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
  • Seite 54 - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
  • Seite 55: Allgemeines

    Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
  • Seite 56: Akku Voll Aufgeladen

    Deutsch Akku voll aufgeladen Hinweis: Dieser Rasierer kann nur ohne Kabel verwendet werden. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandanzeige dauerhaft weiß. Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter während des Ladens oder danach drücken, leuchtet das Symbol "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen"...
  • Seite 57: Ersatzanzeige

    Deutsch Erinnerung "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen" Das Symbol "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen" blinkt, um Sie daran zu erinnern, dass Sie den Rasierer von der Steckdose trennen müssen, bevor Sie ihn einschalten können. Reinigungsanzeige Für eine optimale Leistung (siehe 'Reinigung und Wartung') empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen.
  • Seite 58: Aufladen Mit Der Stromversorgungseinheit

    Deutsch Aufladen Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde.  Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 60 Minuten lang rasieren. Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden, während er aufgeladen wird.
  • Seite 59: Den Rasierer Ein- Und Ausschalten

    Deutsch Dieses Symbol gibt an, dass der Rasierer in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden kann. - Verwenden Sie diesen Rasierer für den vorgesehenen, privaten Verwendungszweck, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. - Aus hygienischen Gründen sollte der Rasierer von nur einer Person benutzt werden.
  • Seite 60 Deutsch sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren. Für optimale Hautverträglichkeit schneiden Sie Ihren Bart vor, wenn Sie sich länger als 3 Tage nicht rasiert haben. Trockenrasur 1 Schalten Sie den Rasierer ein. 2 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
  • Seite 61: Den Aufsatz Verwenden

    Deutsch 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie den Rasierer ein. 5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
  • Seite 62: Den Präzisionstrimmer-Aufsatz Verwenden

    Deutsch 3 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben auf dem Rasierer. Drücken Sie den Aufsatz dann nach unten, sodass er mit einem Klick auf dem Rasierer einrastet. Den Präzisionstrimmer-Aufsatz verwenden Sie können den Präzisionstrimmer verwenden, um Ihren Bart, Koteletten und Schnurrbart nachzurasieren.
  • Seite 63: Die Reisesicherung Deaktivieren

    Deutsch Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungs-Symbol. Die Reisesicherung deaktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf. Wenn die Reisesicherung deaktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol und schaltet sich aus.
  • Seite 64: Den Rasierer Unter Fließendem Wasser Reinigen

    Deutsch Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden.
  • Seite 65: Den Präzisionstrimmer-Aufsatz Reinigen

    Deutsch 5 Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem Leitungswasser ab. 6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter vollständig an der Luft trocknen. 7 Befestigen Sie den Scherkopfhalter am unteren Teil der Schereinheit, bis er hörbar einrastet. Den Präzisionstrimmer-Aufsatz reinigen Trocknen Sie den Trimmer niemals mit einem Hand- oder Papiertuch ab, da dies die...
  • Seite 66: Die Scherköpfe Auswechseln

    2yrs die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe von Philips aus. Ersatzanzeige Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Die Ersatzanzeige blinkt, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
  • Seite 67 Deutsch 5 Setzen Sie die neuen Scherköpfe in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter passen. 6 Setzen Sie den Haltering auf den Scherkopf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn wieder anzubringen.
  • Seite 68: Aufbewahrung

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 69 - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben...
  • Seite 70: Den Akku Aus Dem Rasierer Entfernen

    Deutsch 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
  • Seite 71: Garantie Und Support

    Schraubendreher zwischen den Akku und die Laschen schieben. 5 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
  • Seite 72 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Die Reisesicherung Halten Sie den Ein- ist aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Das Scherkopfteil ist Reinigen Sie die so stark Scherköpfe gründlich oder verschmutzt oder ersetzen Sie sie. Siehe auch beschädigt, dass Haare oder Schmutz der Motor nicht...
  • Seite 73 Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Ich habe die Sie haben die Um die Scherköpfe Ersatzanzeige nicht Erinnerungsfunktion ausgetauscht, zurückgesetzt. zurückzusetzen, halten Sie aber das den Ein-/Ausschalter Ersatzsymbol ungefähr 7 Sekunden lang wird noch gedrückt. angezeigt. Wasser tritt aus Während der Das ist normal und völlig der Unterseite Reinigung kann sich...
  • Seite 74: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las características de esta afeitadora, así...
  • Seite 75 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
  • Seite 76 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Seite 77 Español Precaución - No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. - Utilice este aparato solo para el uso al que está...
  • Seite 78 Español - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se...
  • Seite 79 Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Seite 80: Secuencia De Arranque

    Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. La pantalla Secuencia de arranque Al pulsar el botón de encendido/apagado por primera vez, se iluminan todas las indicaciones de la pantalla en orden.
  • Seite 81: Batería Baja

    Español Cuando batería está totalmente cargada, todos los pilotos del indicador de estado de la batería se iluminan en color blanco de forma continua. Nota: Al pulsar el botón de encendido/apagado durante o después de la carga, el símbolo de desenchufar para usar se ilumina para indicar que la afeitadora aún está...
  • Seite 82 Español Recordatorio de limpieza Para conseguir un rendimiento (consulte 'Limpieza y mantenimiento') óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Al apagar la afeitadora, el piloto de recordatorio de limpieza parpadea para recordarle que debe limpiar la afeitadora. Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora.
  • Seite 83: Utilización De La Afeitadora

    Español proporciona un tiempo de afeitado de hasta 60 minutos. Nota: No puede usar la afeitadora mientras se carga. Carga con la unidad de alimentación 1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. 2 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora y la unidad de alimentación a la toma de corriente.
  • Seite 84 Español Encendido y apagado de la afeitadora 1 Para encender o apagar la afeitadora, pulse el botón de encendido/apagado una vez. El símbolo de sustitución se ilumina de forma permanente cuando la afeitadora está encendida. Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que las primeras veces que se afeite no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente.
  • Seite 85 Español 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Asegúrese de todos los cabezales de afeitado estén totalmente en contacto con la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un afeitado apurado y cómodo.
  • Seite 86 Español 3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se desliza suavemente sobre la piel. 4 Encienda la afeitadora. 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones.
  • Seite 87 Español 3 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior de la afeitadora. Luego presione el accesorio hacia abajo para fijarlo en la afeitadora (se escuchará un chasquido). Uso del accesorio recortador de precisión Puede utilizar el recortador de precisión para recortar la barba, las patillas y el bigote.
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Al activar el bloqueo para viajes, las indicaciones en pantalla se iluminan brevemente. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo de bloqueo para viajes parpadea. Desactivación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
  • Seite 89 Español Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. Al enjuagar la unidad de afeitado, el agua puede gotear por la base de la afeitadora.
  • Seite 90 Para un rendimiento de afeitado óptimo, le 2yrs aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado siempre por cabezales de afeitado originales Philips. Recordatorio de sustitución...
  • Seite 91 Español El recordatorio de sustitución indica que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. El recordatorio de sustitución parpadea al apagar la afeitadora. 1 Apague la afeitadora. 2 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado. 3 Gire el anillo de retención hacia la izquierda y extráigalo del cabezal de afeitado.
  • Seite 92 Español 6 Coloque el anillo de retención sobre el cabezal de afeitado y gírelo hacia la derecha para volver a sujetarlo. Repita el proceso para los demás anillos de retención. - Cada anillo de retención tiene dos ranuras que encajan exactamente en los salientes del soporte del cabezal de afeitado.
  • Seite 93: Solicitud De Accesorios

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Están disponibles los siguientes accesorios:...
  • Seite 94 (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
  • Seite 95: Garantía Y Asistencia

    5 Quite la pila. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos...
  • Seite 96 Español Problema Posible causa Solución La unidad de Limpie los cabezales de afeitado está tan afeitado en profundidad o sucia o dañada que cámbielos. Consulte 'El el motor no pelo o la suciedad funciona. obstruyen los cabezales de afeitad' para obtener una descripción detallada de cómo limpiar los cabezales de afeitado...
  • Seite 97 Español Problema Posible causa Solución He sustituido los No ha reiniciado el Para restablecer el cabezales de recordatorio de recordatorio de sustitución, afeitado, pero el sustitución. mantenga pulsado el recordatorio de botón de sustitución sigue encendido/apagado apareciendo. durante siete segundos aproximadamente.
  • Seite 98: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus...
  • Seite 99 Français Danger - Gardez le bloc d alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l appareil. - Le bloc d alimentation contient un transformateur. N essayez pas de remplacer le bloc d alimentation par une autre fiche afin d éviter tout accident.
  • Seite 100 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 101 Français Attention - Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l'eau et ne les rincez pas sous l'eau. - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N'utilisez pas cet appareil à...
  • Seite 102 Français - Si votre rasoir est équipé d'un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d'origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter...
  • Seite 103 électrique, afin d éviter que le bloc d alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche.
  • Seite 104: Batterie Entièrement Chargée

    Français - Le bloc d alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. L’afficheur Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use.
  • Seite 105: Batterie Faible

    Français When the battery is fully charged, all lights of the the battery status indicator light up white continuously. Note: When you press the on/off button during or after charging, the 'unplug for use' symbol lights up to indicate that the shaver is still connected to the wall socket.
  • Seite 106: Travel Lock

    Français Cleaning reminder Pour garantir des performances (voir 'Nettoyage et entretien') optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock Vous pouvez verrouiller le rasoir si vous partez en voyage.
  • Seite 107: Utilisation Du Rasoir

    Français Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu'il est en charge. Charging with the supply unit 1 Assurez-vous que le rasoir est éteint. 2 Branchez la petite fiche sur le rasoir et branchez le bloc d alimentation sur la prise murale. The display of the shaver indicates that the shaver is charging.
  • Seite 108 Français Switching the shaver on and off 1 To switch the shaver on or off, press the on/off button once. The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Se raser Période d'adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n'apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée.
  • Seite 109 Français 2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
  • Seite 110 Français 5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
  • Seite 111: Système De Verrouillage Pour Voyage

    Français Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Switch on the shaver. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure.
  • Seite 112: Nettoyage Et Entretien

    Français Deactivating the travel lock 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is deactivated, the travel lock symbol flashes and goes out. The shaver switches on and is now ready for use again.
  • Seite 113 Français While rinsing shaving unit, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch the shaver on. 2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau chaude. 3 Switch off the shaver. Retirez le support de la tête de rasoir de la partie inférieure de la tête de rasoir.
  • Seite 114 Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasoir par des têtes de rasoir Philips d'origine. Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The replacement reminder flashes when you switch the shaver off.
  • Seite 115 Français 2 Retirez le support de la tête de rasoir de la partie inférieure de la tête de rasoir. 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place.
  • Seite 116 Français - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear a click to indicate that the ring is fixed. Remarque : Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et replacez les anneaux de fixation.
  • Seite 117: Commande D'accessoires

    Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). The following accessories are available: - SH70 Philips shaving heads...
  • Seite 118: Retrait De La Batterie

    5 Retirez la batterie. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
  • Seite 119: Limites De La Garantie

    Français Limites de la garantie Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Shaver Problem Possible cause Solution L'appareil ne L appareil est Débranchez l'appareil et fonctionne pas encore branché...
  • Seite 120 Français Problem Possible cause Solution Les résultats de Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de rasage ne sont sont endommagées rasage. pas aussi ou usées. satisfaisants que d'habitude. Des cheveux ou de Nettoyez les têtes de la saleté obstruent rasage normalement ou en les têtes de rasage.
  • Seite 121: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il presente manuale dell'utente contiene informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole.
  • Seite 122 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Seite 123 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Seite 124 Italiano Attenzione - Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l'acqua corrente. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60°C per sciacquare il rasoio. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente.
  • Seite 125 Italiano - Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia). - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido.
  • Seite 126 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
  • Seite 127: Indicazioni Generali

    Italiano Indicazioni generali - Questo rasoio è impermeabile. Può essere usato in vasca o doccia e pulito sotto l'acqua corrente. Per ragioni di sicurezza, il rasoio può quindi essere utilizzato solo senza filo. - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
  • Seite 128: Batteria Completamente Carica

    Italiano Batteria completamente carica Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo senza filo. Quando la batteria è completamente carica, si accendono tutte le spie bianche fisse dell'indicatore dello stato della batteria. Nota: Quando si preme il pulsante on/off durante o dopo la ricarica, il simbolo "disinserimento dell'apparecchio per l'uso"...
  • Seite 129: Promemoria Di Pulizia

    Italiano Promemoria di "disinserimento dell'apparecchio per l'uso" Il simbolo "disinserimento dell'apparecchio per l'uso" lampeggia per ricordarvi che dovete scollegare il rasoio dalla presa a muro prima di accenderlo. Promemoria di pulizia Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni (vedere 'Pulizia e manutenzione') ottimali.
  • Seite 130: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano Come ricaricare il dispositivo Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica. La ricarica richiede circa 1 ora. Un rasoio completamente carico ha un'autonomia di rasatura fino a 60 minuti.
  • Seite 131 Italiano Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo senza filo. Accensione e spegnimento del rasoio 1 Per spegnere o accendere il rasoio, premete una volta il pulsante on/off. Il simbolo di sostituzione si accende in modalità fisso quando viene acceso il rasoio. Rasatura Periodo di adattamento sulla pelle Le prime rasature potrebbero non avere il risultato...
  • Seite 132 Italiano 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Seite 133 Italiano 5 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo movimenti circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
  • Seite 134: Blocco Da Viaggio

    Italiano 1 Collegate il regolatore al rasoio ('clic'). 2 Accendete il rasoio. 3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso il basso esercitando una lieve pressione. 4 Spegnete il rifinitore e pulitelo dopo ogni uso. Blocco da viaggio Per portare l'apparecchio in viaggio, è...
  • Seite 135: Pulizia E Manutenzione

    Italiano Mentre disattivate il blocco viaggio, le indicazioni sul display si illuminano brevemente. Quando il blocco viaggio è disattivato, il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e si spegne. Il rasoio si accende ed è di nuovo pronto per l'uso. Nota: Il rasoio si sblocca automaticamente quando che è...
  • Seite 136 Italiano 2 Sciacquate l'unità di rasatura sotto l'acqua corrente calda. 3 Spegnere il rasoio. Estraete il porta-testina dalla parte inferiore dell'unità di rasatura. 4 Sciacquate il vano di raccolta peli sotto l'acqua corrente. 5 Sciacquate il supporto della testina di rasatura sotto l'acqua calda corrente.
  • Seite 137: Sostituzione Delle Testine Di Rasatura

    2yrs consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite le testine di rasatura danneggiate immediatamente. Sostituitele esclusivamente con testine di rasatura Philips originali. Promemoria sostituzione Il Promemoria sostituzione indica che è necessario sostituire le testine di rasatura. Il Promemoria sostituzione lampeggia quando spegnete il rasoio.
  • Seite 138 Italiano 3 Girate l'anello d'arresto in senso antiorario e rimuovetelo dalla testina di rasatura. Ripetere questa procedura per gli altri anelli d'arresto. Metteteli da parte in un luogo sicuro. 4 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Gettate immediatamente le testine di rasatura usate per evitare di confonderle con quelle nuove.
  • Seite 139: Ordinazione Degli Accessori

    Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 140 (2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
  • Seite 141 Italiano - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici, elettronici e delle batterie ricaricabili in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l ambiente e la salute. Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio Rimuovete la batteria ricaricabile solo...
  • Seite 142: Garanzia E Assistenza

    Italiano Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura.
  • Seite 143 Italiano Problema Possibile causa Soluzione L'unità di rasatura è Pulire accuratamente le talmente sporca o testine di rasatura o danneggiata che il sostituirle. Consultare motore non è in anche la sezione "Peli o grado di funzionare. sporcizia ostruiscono le testine di rasatura" per istruzioni dettagliate su come effettuare una pulizia accurata delle testine di...
  • Seite 144 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Dalla parte Durante la pulizia, si Si tratta di un fenomeno inferiore può accumulare del tutto normale e sicuro, dell'apparecchio dell'acqua tra il in quanto tutte le parti fuoriesce acqua. corpo interno e elettroniche sono racchiuse l'involucro esterno in un guscio sigillato, dell'apparecchio.
  • Seite 145: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
  • Seite 146 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Seite 147 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Seite 148 Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
  • Seite 149 Nederlands - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips- reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Seite 150 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent...
  • Seite 151: Het Display

    Nederlands - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. Het display Startvolgorde Wanneer u voor de allereerste keer op de aan/uit- knop drukt, gaan achtereenvolgens alle lampjes branden. Laad het scheerapparaat voor gebruik op. Opladen Snel opladen: wanneer de batterij leeg is en u het scheerapparaat op een stopcontact aansluit, gaan...
  • Seite 152: Batterij Bijna Leeg

    Nederlands Wanneer de batterij volledig is opgeladen, branden alle oplaadlampjes continu wit. Opmerking: als u tijdens of na het opladen op de aan/uit-knop drukt, gaat het symbooltje 'loskoppelen voor gebruik' branden om aan te geven dat het scheerapparaat nog steeds op het stopcontact is aangesloten.
  • Seite 153 Nederlands Schoonmaakherinnering Voor een optimaal resultaat (zie 'Schoonmaken en onderhoud') dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert de schoonmaakherinnering om u eraan te herinneren het scheerapparaat schoon te maken. Reisvergrendeling U kunt het scheerapparaat vergrendelen wanneer u op reis gaat.
  • Seite 154 Nederlands Opmerking: tijdens het opladen kunt u het scheerapparaat niet gebruiken. Opladen met de voedingsunit 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact. Het display van het scheerapparaat geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen.
  • Seite 155 Nederlands Het scheerapparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan/uit-knop om het scheerapparaat in of uit te schakelen. Het vervangingssymbool brandt continu wanneer het scheerapparaat wordt ingeschakeld. Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt.
  • Seite 156 Nederlands 2 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken.
  • Seite 157 Nederlands 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken.
  • Seite 158 Nederlands Opklikbaar precisietrimmerhulpstuk gebruiken U kunt de precisietrimmer gebruiken voor het bijwerken van uw baard, bakkebaarden en snor. 1 Bevestig ('klik') de trimmer op het scheerapparaat. 2 Schakel het scheerapparaat in. 3 Houd de trimmer loodrecht op de huid en beweeg het met naar beneden terwijl u lichte druk uitoefent.
  • Seite 159: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop. Terwijl u de reisvergrendeling deactiveert, lichten de lampjes op het display kort op en hoort u een kort geluidssignaal. Wanneer de reisvergrendeling wordt gedeactiveerd, knippert het reisvergrendelingssymbool om vervolgens uit te gaan.
  • Seite 160 Nederlands Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerkoppen hierdoor beschadigd kunnen raken. Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water uit de onderkant van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal. 1 Schakel het scheerapparaat in. 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af.
  • Seite 161: Scheerkoppen Vervangen

    Vervanging Scheerkoppen vervangen Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de 2yrs scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerkoppen altijd door originele scheerkoppen van Philips. Vervangingsherinnering...
  • Seite 162 Nederlands De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerkoppen moeten worden vervangen. De vervangingsherinnering gaat knipperen wanneer u het scheerapparaat uitschakelt. 1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 3 Draai de borgring naar links en til de ring van de scheerkop.
  • Seite 163 Nederlands 6 Plaats de borgring op de scheerkop en draai naar rechts om deze weer vast te zetten. Herhaal dit proces voor de andere borgringen. - Elke borgring heeft twee uitsparingen die precies rond de uitsteeksels in de scheerkophouder passen. Draai de ring rechtsom totdat u een klik hoort.
  • Seite 164: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende accessoires zijn verkrijgbaar:...
  • Seite 165 (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu s.
  • Seite 166: Garantie En Ondersteuning

    5 Verwijder de batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
  • Seite 167: Mogelijke Oorzaak

    Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak De scheerunit is Maak de scheerkoppen zodanig vervuild of grondig schoon of vervang beschadigd dat de deze. Zie ook 'De motor niet meer kan scheerkoppen worden draaien. geblokkeerd door haren of vuil' voor uitgebreide instructies voor het grondig reinigen van de scheerkoppen.
  • Seite 168 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Ik heb de U hebt de Als u de scheerkoppen vervangingsherinne vervangingsherinnering wilt vervangen maar ring niet gereset. resetten, houdt u de aan- uitknop circa 7 seconden vervangingsherin ingedrukt. nering wordt nog steeds weergegeven. Er lekt water uit Tijdens het Dit is normaal en niet de onderkant...
  • Seite 169: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Les denne brukerhåndboken nøye. Den inneholder informasjon om barbermaskinfunksjonene, og gir tips til hvordan du kan gjøre barberingen enklere og bedre.
  • Seite 170 Norsk Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller...
  • Seite 171 Norsk - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet. Forsiktig - Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 60 °C. - Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken.
  • Seite 172 Norsk - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. - Hvis rengjøringssystemet bruker en rengjøringskassett, må...
  • Seite 173 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Denne barbermaskinen er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan rengjøres i springen.
  • Seite 174 Norsk Displayet Oppstartssekvens Første gang du trykker på av/på-knappen, vil alle indikatorene på displayet lyse i tur og orden. Lad opp barbermaskinen før bruk. Lading Rask lading: Når batteriet er tomt og du kobler barbermaskinen til en stikkontakt, vil lysene i batteristatusindikatoren lyse hvitt én etter én gjentatte ganger.
  • Seite 175 Norsk Lav batterikapasitet Når batteriet nesten er tomt, begynner det nederste lyset på batteristatusindikatoren å blinke oransje. Gjenværende batteristrøm Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å koble fra for bruk Symbolet for å koble fra for bruk blinker for å minne deg om at du må...
  • Seite 176 Norsk Reiselås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut og reise. Reiselåsen hindrer at barbermaskinen slås på utilsiktet (se 'Aktivere reiselåsen'). Påminnelse om å bytte Bytt skjærehoder annethvert år for å få best mulig barberingsresultat. Barbermaskinen er utstyrt med en påminnelsesfunksjon som minner deg om å...
  • Seite 177: Bruke Barbermaskinen

    Norsk 3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av barbermaskinen. Bruke barbermaskinen Sjekk alltid barbermaskinen og alt tilbehør før bruk. Ikke bruk barbermaskinen, eller annet tilbehør hvis det er skadet. Det kan føre til personskade.
  • Seite 178 Norsk Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken), og at du utelukkende bruker denne barbermaskinen i en periode på...
  • Seite 179 Norsk 1 Fukt huden med litt vann. 2 Påfør huden barberskum eller barbergel. 3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at den glir mykt over huden. 4 Slå på barbermaskinen. 5 Flytt barberhodene over huden din med sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger.
  • Seite 180 Norsk Bruke klikk-på-tilbehøret Ta av eller sette på klikk-på-tilbehøret 1 Kontroller at apparatet er slått av. 2 Trekk tilbehøret rett av barbermaskinen. Merk: Ikke vri tilbehøret når du trekker det av barbermaskinen. 3 Sett tappen på tilbehøret inn i sporet på toppen av barbermaskinen.
  • Seite 181: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut og reise. Transportlåsen hindrer at barbermaskinen slås på utilsiktet. Aktivere reiselåsen 1 Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å aktivere transportlåsmodusen. 3 sec. Når du aktiverer reiselåsen, vil indikatorene på displayet lyse kort.
  • Seite 182 Norsk Ikke ta på skjærehodene med harde gjenstander, da dette kan bulke eller skade kammene. Ikke bruk slipemidler, avfettingsmidler eller sterke væsker som bensin eller aceton for å rengjøre barbermaskinen. Rengjøre barbermaskinen under springen Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for å sikre optimal ytelse.
  • Seite 183 Utskiftning Bytte barberhoder Vi anbefaler at du bytter skjæreenheten 2yrs annethvert år for å sikre best mulig resultat. Skift ut skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må erstattes med originale skjærehoder fra Philips. Påminnelse om å bytte...
  • Seite 184 Norsk Påminnelsen om utskiftning angir at skjærehodene må skiftes ut. Påminnelsen om utskiftning blinker når du slår av barbermaskinen. 1 Slå av barbermaskinen. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten. 3 Vri holderingen mot klokken, og løft den av skjærehodet.
  • Seite 185 Norsk 6 Sett holderingen på skjærehodet og vri den med klokken for å feste den. Gjenta denne prosessen for de andre holderingene. - Hver holdering har to spor som passer nøyaktig rundt forhøyningene på barberhodeholderen. Vri ringen med klokken til du hører et klikk for å indikere at ringen er festet.
  • Seite 186: Bestille Tilbehør

    Merk: La alltid barbermaskinen tørke før du oppbevarer den i etuiet. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).
  • Seite 187 - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Seite 188: Garanti Og Støtte

    Norsk Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Garanti restriksjoner Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler. Feilsøking Barbermaskin Problem Mulig årsak Løsning...
  • Seite 189 Norsk Problem Mulig årsak Løsning  Apparatet barbe Skjærehodene er Bytt barberhodene. rer ikke så godt ødelagte eller som den gjorde utslitte. tidligere. Hår eller smuss Rengjør skjærehodene på blokkerer vanlig måte, eller rengjør skjærehodene. dem grundig. Fjern barberhodene fra barberhodeholderen ett etter ett (se 'Utskiftning') for å...
  • Seite 190: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, visto que contém informações sobre as funcionalidades desta máquina de barbear, bem como algumas...
  • Seite 191 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
  • Seite 192 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 193 Português Cuidado - Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. - Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
  • Seite 194 - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza). - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para...
  • Seite 195 à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Esta máquina de barbear é à prova de água. É...
  • Seite 196 Português - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. Visor Sequência de arranque Quando prime o botão ligar/desligar pela primeira vez, todas as indicações no visor acendem-se sequencialmente. Carregue a máquina de barbear antes da utilização.
  • Seite 197: Bateria Fraca

    Português quando a bateria está completamente carregada, todas as luzes do indicador de estado da bateria mantêm-se continuamente acesas a branco. Nota: quando prime o botão ligar/desligar durante ou após o carregamento, o símbolo "desligar ficha para usar" acende-se para indicar que a máquina de barbear ainda está...
  • Seite 198 Português Aviso de limpeza Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho (consultar 'Limpeza e manutenção') da mesma. Quando desliga a máquina de barbear, o aviso de limpeza fica intermitente para o avisar de que deve limpar a máquina de barbear.
  • Seite 199 Português Nota: não pode utilizar a máquina de barbear enquanto está a carregar. Carregar com a unidade de alimentação 1 Certifique-se de que a máquina de barbear está desligada. 2 Introduza a ficha pequena na máquina de barbear e ligue a unidade de alimentação à tomada elétrica.
  • Seite 200 Português Ligar e desligar a máquina de barbear 1 Para ligar ou desligar a máquina de barbear, prima o botão ligar/desligar uma vez. O símbolo de substituição mantém-se continuamente aceso quando a máquina de barbear está ligada. Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá...
  • Seite 201 Português 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos circulares. Nota: não exerça demasiada pressão, pois pode provocar irritações na pele. 3 Desligue e limpe a máquina de barbear após cada utilização. O indicador de carga da bateria acende-se durante alguns segundos para apresentar o estado da bateria.
  • Seite 202 Português 5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos circulares. Nota: não exerça demasiada pressão, pois pode provocar irritações na pele. Nota: Enxague regularmente o acessório de corte para garantir que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele. 6 Seque o rosto.
  • Seite 203: Bloqueio De Viagem

    Português 1 Encaixe o aparador na máquina de barbear (ouve-se um estalido). 2 Ligue a máquina de barbear. 3 Segure o aparador perpendicularmente à pele e desloque-o para baixo exercendo uma ligeira pressão. 4 Desligue e limpe o aparador após a utilização. Bloqueio de viagem Pode bloquear a máquina de barbear quando for viajar.
  • Seite 204: Limpeza E Manutenção

    Português Enquanto desativa o bloqueio de viagem, as indicações no visor acendem-se por breves instantes. Quando o bloqueio de viagem é desativado, o símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente e apaga-se. A máquina de barbear liga-se e está pronta para ser novamente utilizada.
  • Seite 205 Português Ao enxaguar o acessório de corte, pode pingar água da base da máquina de barbear. Isto é normal. 1 Ligue a máquina de barbear. 2 Enxague a unidade de corte em água morna corrente. 3 Desligue a máquina de barbear. Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte.
  • Seite 206 Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças de corte originais da Philips. Alerta de substituição O alerta de substituição indica que tem de substituir as cabeças de corte.
  • Seite 207 Português 2 Puxe o suporte da cabeça de corte da parte inferior da unidade de corte. 3 Rode o anel de retenção para a esquerda e retire-o da cabeça de corte. Repita este processo para os restantes anéis de retenção. Coloque-os de parte num local seguro.
  • Seite 208 Português - Cada anel de retenção tem duas reentrâncias que encaixam na perfeição nas saliências do suporte da cabeça de corte. Rode o anel para a direita até ouvir um estalido, que indica que o anel está fixo. Nota: segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção.
  • Seite 209: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis os seguintes acessórios: - Cabeças de corte SH70 da Philips...
  • Seite 210: Garantia E Assistência

    5 Retire a bateria. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia...
  • Seite 211: Resolução De Problemas

    Português internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste. Resolução de problemas Máquina de barbear Problema Possível causa Solução O aparelho não O aparelho ainda Desligue o aparelho da funciona quando está ligado à corrente e prima o botão primo o botão tomada elétrica.
  • Seite 212 Português Problema Possível causa Solução Para limpar as cabeças de corte minuciosamente, retire-as do suporte da cabeça de corte uma a uma (consultar 'Substituição'). Em seguida, separe a lâmina da respetiva proteção e enxague cada par em água corrente. Depois de enxaguar, volte a colocar a lâmina na respetiva proteção.
  • Seite 213: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. Laitteen osat (kuva 1) Partakarvakammiolla varustettu teräyksikkö...
  • Seite 214 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
  • Seite 215 Suomi - Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla. - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä...
  • Seite 216 Suomi - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. - Jos parranajokoneessa on mukana puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai pullossa järjestelmän mukaan). - Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.
  • Seite 217 - Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
  • Seite 218 Suomi Yleistä - Tämä parranajokone on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. - Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB(A) Näyttö...
  • Seite 219 Suomi Akku täynnä Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun tilan merkkivalot palavat valkoisina. Huomautus: Kun painat virtapainiketta latauksen aikana tai sen jälkeen, Irrota pistoke käytön ajaksi - symboli syttyy sen merkiksi, että parranajokone on edelleen kytkettynä...
  • Seite 220 Suomi Puhdistuksen muistutusvalo Saavutat parhaan lopputuloksen (katso 'Puhdistus ja huolto'), kun puhdistat parranajokoneen jokaisen parranajon jälkeen. Kun katkaiset parranajokoneesta virran, puhdistuksen muistutusvalo vilkkuu merkkinä siitä, että parranajokone on puhdistettava. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkan ajaksi. Matkalukko estää parranajokoneen käynnistymisen vahingossa (katso 'Matkalukon ottaminen käyttöön').
  • Seite 221 Suomi Lataaminen virtalähteen avulla 1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta. 2 Kytke pieni liitin parranajokoneeseen ja virtalähde pistorasiaan. Parranajokoneen näyttö osoittaa, että parranajokone latautuu. 3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin parranajokoneesta. Parranajokoneen käyttäminen Tarkista parranajokone ja kaikki tarvikkeet aina ennen käyttöä.
  • Seite 222: Parran Ajaminen

    Suomi Vaihtokuvake palaa yhtäjaksoisesti, kun parranajokoneen virta on kytkettynä. Parran ajaminen Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on normaalia. Ihosi ja partasi tarvitsevat aikaa mihin tahansa uuteen ajomenetelmään tottumiseen. Suosittelemme ajamaan parran säännöllisesti (vähintään kolmesti viikossa) ainoastaan tällä...
  • Seite 223 Suomi Märkäajo Parranajokonetta voi käyttää myös märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä. Näin parranajo on miellyttävämpää. 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä. 3 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä, jotta se liukuu tasaisesti iholla. 4 Kytke parranajokoneeseen virta. 5 Liikuta ajopäitä...
  • Seite 224 Suomi Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Helposti kiinnitettävien lisäosien käyttäminen Helposti kiinnitettävän lisäosan irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että parranajokoneesta on katkaistu virta. 2 Vedä lisäosa irti parranajokoneesta. Huomautus: Älä käännä lisäosaa vetäessäsi sitä pois parranajokoneesta. 3 Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon.
  • Seite 225 Suomi 3 Pitele trimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta trimmeriä alaspäin painaen sitä samalla kevyesti. 4 Katkaise parranajokoneesta virta ja puhdista trimmeri jokaisen käytön jälkeen. Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkan ajaksi. Matkalukko estää parranajokoneen käynnistymisen vahingossa. Matkalukon ottaminen käyttöön 1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia.
  • Seite 226: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen. Älä koskaan puhdista, poista tai vaihda teräyksikköä, kun parranajokoneeseen on kytketty virta. Älä paina ajopäiden kampoja voimakkaasti. Älä kosketa ajopäitä kovilla esineillä, sillä tarkkuusvalmisteiset, uritetut kammat voivat vääntyä tai vahingoittua. Älä käytä parranajokoneen puhdistamiseen hankaavia tai naarmuttavia puhdistusaineita tai syövyttäviä...
  • Seite 227 Suomi 3 Kytke parranajokone pois päältä. Vedä ajopään pidike irti teräyksikön alaosasta. 4 Huuhtele partakarvasäiliö juoksevalla vedellä. 5 Huuhtele ajopään pidike lämpimällä juoksevalla vedellä. 6 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla varovasti ajopään pidikettä, ja anna sen kuivua kokonaan. 7 Napsauta ajopään pidike takaisin paikalleen teräyksikön alaosaan ().
  • Seite 228 Suomi 2 Huuhtele trimmeri lämpimällä juoksevalla vedellä. 3 Katkaise parranajokoneen virta puhdistuksen jälkeen. 4 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja anna trimmeripään kuivua. Vinkki: Saavutat parhaan tuloksen, kun levität partatrimmerin terään säännöllisesti pisaran ompelukoneöljyä. Varaosat Ajopäiden vaihtaminen Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme 2yrs ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein.
  • Seite 229 Suomi 3 Kierrä kiinnitysrenkaan pidikettä vastapäivään ja nosta se irti ajopäästä. Tee sama muille kiinnitysrenkaille. Laita ne turvalliseen paikkaan. 4 Irrota ajopäät ajopään pidikkeestä. Hävitä käytetyt ajopäät välittömästi, jotta ne eivät pääse sekoittumaan uusiin ajopäihin. 5 Aseta uudet ajopäät ajopään pidikkeeseen. Huomautus: Varmista, että...
  • Seite 230: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Huomautus: Anna parranajokoneen aina kuivua ennen sen laittamista pussiin. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavana on seuraavia tarvikkeita: - SH70 Philips -ajopäät...
  • Seite 231 Suomi - RQ111 Philips -partatrimmeri - RQ585 Philips -puhdistusharja - RQ560/RQ563 Philips -puhdistusharjaspäät - HQ8505-virtalähde Huomautus: Tarvikkeiden saatavuus voi vaihdella maittain. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää...
  • Seite 232: Takuu Ja Tuki

    5 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys...
  • Seite 233 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Ladattava akku on Lataa akku. tyhjä. Matkalukko on Poista se käytöstä käytössä. painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. Teräyksikkö on Puhdista ajopäät likaantunut tai niin perusteellisesti tai vaihda vaurioitunut, että ne. Katso myös tietoja moottori ei ajopäiden perusteellisesta käynnisty.
  • Seite 234 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteen Puhdistuksen Tämä on normaalia, eikä alaosasta vuotaa aikana laitteen siitä aiheudu vaaraa, koska vettä. sisäosan ja kaikki elektroniset osat ulkokuoren väliin ovat tiiviissä virtayksikössä saattaa kertyä vettä. laitteen sisällä.
  • Seite 235: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken noga. Den innehåller information om rakapparatens funktioner samt några tips som gör det enklare och behagligare att raka dig.
  • Seite 236 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har...
  • Seite 237 Svenska - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Seite 238 - Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
  • Seite 239 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan...
  • Seite 240 Svenska Teckenfönstret Startsekvens När du trycker på av/på-knappen första gången lyser alla indikatorlampor i en sekvens. Ladda rakapparaten före användning. Laddning Snabbladdning: När batteriet är urladdat och du ansluter rakapparaten till ett eluttag lyser batteristatusindikatorns lampor med vitt ljus i sekvens.
  • Seite 241 Svenska Låg batterinivå När batteriet nästan är urladdat blinkar den understa statuslampan orange. Återstående batteriladdning Den återstående batteriladdningen anges via de batteriladdningslampor som lyser med fast sken. Påminnelse om att dra ur sladden för användning Symbolen för att dra ur sladden för användning påminner dig om att du måste koppla från rakapparaten från vägguttaget innan du kan slå...
  • Seite 242 Svenska Reselås Du kan låsa rakapparaten när du tar med dig den på resor. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag (se 'Aktivera reselåset'). Bytespåminnelse Byt rakhuvudena vartannat år för att få bästa rakresultat. Rakapparaten har en funktion som påminner dig när det är dags att byta ut rakhuvudena.
  • Seite 243: Använda Rakapparaten

    Svenska 2 Sätt i den lilla kontakten i rakapparaten och anslut nätadaptern till vägguttaget. I rakapparatens teckenfönster visas att rakapparaten laddas. 3 När laddningen är klar drar du ur nätadaptern ur eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur rakapparaten. Använda rakapparaten Kontrollera alltid rakapparaten och tillbehören före användning.
  • Seite 244 Svenska Ersättningssymbolen lyser med fast sken när rakapparaten är påslagen. Rakning Period för hudanpassning De första rakningarna ger kanske inte det förväntade resultatet och huden kan dessutom bli lite irriterad. Det är normalt. Det kan ta lite tid innan huden och skägget vänjer sig vid ett nytt raksystem.
  • Seite 245 Svenska Våtrakning Du kan även använda den här rakapparaten för att våtraka dig med raklödder eller rakgel för att göra rakningen mer bekväm. 1 Fukta huden med lite vatten. 2 Fördela raklödder eller rakgel över huden. 3 Skölj skärhuvudet under rinnande vatten för att se till att skärhuvudet glider mjukt över huden.
  • Seite 246 Svenska Obs! Se till att du sköljer bort allt skum eller rakgel från rakapparaten. Med hjälp av tillbehöret som knäpps på Ta bort eller sätta fast tillbehöret som knäpps på 1 Kontrollera att rakapparaten är avstängd. 2 Dra av tillbehöret från rakapparaten. Obs! Vrid inte tillbehöret när du drar av det från rakapparaten.
  • Seite 247: Rengöring Och Underhåll

    Svenska Reselås Du kan låsa rakapparaten när du tar med dig den på resor. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset 1 Tryck på på/av-knappen i 3 sekunder för att aktivera reselåset. 3 sec. När du aktiverar reselåset tänds indikatorlamporna en kort stund.
  • Seite 248 Svenska Rör inte rakhuvudena med hårda föremål eftersom det kan dämpa eller skada de precisionstillverkade kammarna. Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor såsom sprit, bensin eller aceton till att rengöra rakapparaten. Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat.
  • Seite 249 Tips! För bästa resultat bör du regelbundet smörja tillbehörets tänder med en droppe symaskinsolja. Byten Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar 2yrs vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Byt ut skadade rakhuvuden direkt. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvuden. Bytespåminnelse...
  • Seite 250 Svenska Symbolen för att byta rakhuvudena visas för att påminna dig om att det är dags att byta rakhuvudena. Ersättningspåminnelsen blinkar när du stänger av rakapparaten. 1 Stäng av rakapparaten. 2 Dra loss hållaren för rakhuvudena från skärhuvudets undre del. 3 Vrid låsringen moturs och lyft av den från rakhuvudet.
  • Seite 251 Svenska 6 Placera låsringen på rakhuvudet och vrid medurs för att fästa låsringen. Upprepa den här processen för de andra låsringarna. - Varje låsring har två fördjupningar som passar exakt i motsvarande upphöjningarna på hållaren för rakhuvudena. Vrid ringen medurs till dess att du hör ett klickljud som anger att ringen är i låst läge.
  • Seite 252: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). De här tillbehören finns: - Philips SH70 rakhuvuden - RQ111 Philips skäggstylingtillbehör...
  • Seite 253 (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
  • Seite 254: Garanti Och Support

    Svenska Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage. Felsökning Rakapparat Problem Möjlig orsak Lösning...
  • Seite 255 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten rakar  Rakhuvudena är Byt ut rakhuvudena. inte lika bra som skadade eller slitna. den gjorde tidigare. Hår eller smuts Rengör rakhuvudena på sitter fast i normalt sätt eller rengör rakhuvudena. dem extra noggrant. Ta ur samtliga (se 'Byten') rakhuvuden ur hållaren för rakhuvudena för att göra rent dem noggrant.
  • Seite 256: Türkçe

    Türkçe Giri Ürünümüzü satın aldığınız için te ekkür ederiz; Philips'e ho geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıra makinesinin özellikleri hakkında bilgi ve tıra olmayı daha kolay ve daha eğlenceli hale getirmek için ipuçları...
  • Seite 257 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili arj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip ba ka bir fi le deği tirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
  • Seite 258 Türkçe - Tıra makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin. - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmü bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla deği tirin. arj edilebilir pili yenisiyle deği tirmek amacıyla cihazı...
  • Seite 259 ındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıra makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartu veya i e). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz,...
  • Seite 260 - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ili kin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
  • Seite 261 Türkçe Genel - Bu tıra makinesi su geçirmezdir. Banyo ve du ta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar nedeniyle tıra makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki ebeke gerilimlerine uygundur. - Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha dü...
  • Seite 262 Türkçe Pil tamamen arjlı Not: Bu tıra makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Pil tamamen arj olduğunda, pil durum göstergesinin tüm ı ıkları sürekli olarak beyaz yanar. Not: arj sırasında veya arj ettikten sonra açma/kapama düğmesine basarsanız, tıra makinesinin hala prize takılı olduğunu i aret eden 'Kullanmak için fi ten çekin' simgesi yanar.
  • Seite 263 Türkçe Temizlik uyarısı Optimum performans (bkz. 'Temizlik ve bakım') için her tıra tan sonra tıra makinesini temizleyin. Tıra makinesini kapattığınızda, temizlik hatırlatıcısı size tıra makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahat edeceğiniz zaman tıra makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi, tıra makinesinin seyahat sırasında yanlı...
  • Seite 264 Türkçe Besleme ünitesiyle arj etme 1 Tıra makinesinin kapalı olduğundan emin olun. 2 Küçük fi i tıra makinesine bağlayın ve besleme ünitesini prize takın. Tıra makinesinin ekranı, tıra makinesinin arj edilmekte olduğunu gösterir. arj ettikten sonra besleme ünitesini prizden çıkarın ve küçük fi i tıra makinesinden çekin. Tıra makinesinin kullanılması...
  • Seite 265 Türkçe Tıra makinesi açıldığında, deği tirme simgesi sürekli yanar. Tıra olma Cilt adaptasyon dönemi İlk tıra deneyimlerinizde beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve hatta cildiniz tahri olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni bir tıra sistemine alı ması zaman alır. Cildinizin bu yeni tıra makinesine uyum sağlayabilmesi için 3 haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada en az 3 kez) özellikle bu cihaz ile tıra olmanızı...
  • Seite 266 Türkçe Islak tıra Daha konforlu bir tıra için, bu tıra makinesini tıra köpüğü veya tıra jeliyle ıslak yüzde de kullanabilirsiniz. 1 Cildinizi bir miktar suyla ıslatın. 2 Tıra köpüğünü veya jelini cildinize sürün. 3 Tıra ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıra ünitesini musluk suyu ile yıkayın.
  • Seite 267 Türkçe Takılıp çıkarılır aparatı kullanma Takılıp çıkarılır aparatın çıkarılması veya takılması 1 Tıra makinesinin kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatı tıra makinesinden çekerek çıkarın. Not: Aparatı tıra makinesinden çekerek çıkarırken bükmeyin. 3 Aparatın kulağını tıra makinesinin üzerindeki yuvaya yerle tirin. Ardından, aparatı tıra makinesine takmak için a ağı...
  • Seite 268: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe Seyahat kilidi Seyahat edeceğiniz zaman tıra makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi, tıra makinesinin seyahat sırasında yanlı lıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinle tirme 1 Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesine 3 saniye basılı tutun. 3 sec. Seyahat kilidini etkinle tirdiğinizde, ekrandaki göstergeler kısa süre yanar.
  • Seite 269 Türkçe Tıra ba lığındaki taraklara çok fazla basınç uygulamayın. Tıra ba lıklarına sert nesneler ile dokunmayın, aksi takdirde hassas ekilde üretilmi yuvalı taraklar çökebilir veya zarar görebilir. Tıra makinesinin temizliğinde benzin veya aseton gibi a ındırıcı, oyucu veya eritici sıvılar kullanmayın.
  • Seite 270: Hassas Düzeltici Aparatını Temizleme

    Türkçe 4 Kıl toplama haznesini musluğun altında yıkayın. 5 Tıra ba lığı tutucuyu ılık suyun altına tutun. 6 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıra ba lığı tutucunun tamamen kurumasını bekleyin. 7 Tıra ba lığı tutucuyu tıra ünitesinin alt kısmına takın ('klik' sesi duyulur). Hassas düzeltici aparatını...
  • Seite 271 2yrs yılda bir deği tirmenizi öneririz. Hasarlı tıra ba lıklarını derhal deği tirin. Tıra ba lıklarını her zaman orijinal Philips tıra ba lıkları ile deği tirin. Deği tirme hatırlatıcısı Deği tirme hatırlatıcısı, tıra ba lıklarının deği tirilmesi gerektiğini belirtir. Deği tirme hatırlatıcısı...
  • Seite 272 Türkçe 5 Yeni tıra makinesi ba lıklarını tıra ba lığı tutucuya yerle tirin. Not: Tıra ba lıklarının iki yanındaki çentiklerin tıra ba lığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun. 6 Tutma halkasını yeniden takmak için tutma halkasını tıra ba lığına yerle tirin ve saat yönünün tersi yönde döndürün.
  • Seite 273 Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Mü teri Hizmetleri Merkezi ile de ileti im kurabilirsiniz (ileti im bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın). Belirtilen aksesuarlar bulunmaktadır: - SH70 Philips tıra ba lıkları...
  • Seite 274 (2006/66/EC). arj edilebilir pilin uzman bir ki i tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve arj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ili kin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
  • Seite 275: Garanti Ve Destek

    5 Pili çıkartın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Tıra ba lıkları (bıçaklar ve koruyucular) a ınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir.
  • Seite 276 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Tıra ünitesi, motor Tıra ba lıklarını iyice çalı amayacak temizleyin veya ba lıkları kadar kirlenmi veya deği tirin. Tıra ba lıklarının hasar görmü tür. derinlemesine temizliği hakkında daha fazla bilgi almak için 'Tıra ba lıklarını tıkayan kıl veya kir' bölümüne de bakabilirsiniz.
  • Seite 277 Ε Ε Philips! Philips, www.philips.com/welcome. Γ (Ε .1) " " 7 Έ...
  • Seite 278 Ε - Δ - Γ (HQ8505)
  • Seite 279 Ε - Α - Α...
  • Seite 280 Ε 60°C - Γ...
  • Seite 281 Ε - Α Philips ( - Α - Ό...
  • Seite 282 Ε . Α Η (EMF) Philips...
  • Seite 283 Ε Γ 240 V. 100-240 V 24 V. : Lc = 69 dB(A) Η Α : Ό Ό...
  • Seite 284 Ε Ό " " : Ό Ό " " " "...
  • Seite 285 Ε Ό   Ό...
  • Seite 286 Ε   Ε Α...
  • Seite 287 Ε Ε...
  • Seite 288 Ε...
  • Seite 289 Ε Α   " ").
  • Seite 290 Ε " "). Ό Ε 3 sec. Ό . Ό...
  • Seite 291 Ε Α Ό . Ό   Ε...
  • Seite 292 Ε . Α           " ").
  • Seite 293 Ε   Α Α 2yrs Philips.
  • Seite 294 Ε    ...
  • Seite 295 Ε " "   " "). 7 sec. Α...
  • Seite 296 Ε www.shop.philips.com/service Philips. Philips SH70 Philips RQ111 Philips RQ585 Philips RQ560, RQ563 Philips HQ8505 Α (2012/19/ ). (2006/66/ ). Philips,...
  • Seite 297 Ε Α Ό...
  • Seite 298 Ε Ε www.philips.com/support Α ­ ­ ­ " ",...
  • Seite 299 Ε     Έ ­...
  • Seite 303 Empty page before back cover...

Diese Anleitung auch für:

Star wars sw7700/67

Inhaltsverzeichnis