Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 9557HN Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 9557HN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς Λειαντήρας
9556HN
9557HN
9558HN
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Makita 9557 9557NBG
o

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 9557HN

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita 9557 9557NBG cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 005802 005803 005804 009057 009062 001070 005917 008383...
  • Seite 3 15˚ 005831 014103 010855 005809...
  • Seite 4: Specifications

    12 Wire cup brush/Wire bevel Lock nut brush Depressed center grinding 13 Abrasive cut-off wheel/diamond wheel/Multi-disc wheel SPECIFICATIONS Model 9556HN 9557HN 9558HN Depressed center wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm Max. wheel thickness 6.4 mm 6.4 mm 6.4 mm M14 or 5/8”...
  • Seite 5 Do not use a damaged accessory. Before each For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched use inspect the accessory such as abrasive by the workpiece, the edge of the wheel that is entering wheels for chips and cracks, backing pad for into the pinch point can dig into the surface of the mate- cracks, tear or excess wear, wire brush for loose rial causing the wheel to climb out or kick out.
  • Seite 6: Functional Description

    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage. 20. Make sure the wheel is not contacting the work- a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive piece before the switch is turned on. pressure.
  • Seite 7: Operation

    To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)” Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the position. For continuous operation, press the front of the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To slide switch to lock it.
  • Seite 8: Maintenance

    • Do not start the cutting operation in the workpiece. Let maintenance or adjustment should be performed by the wheel reach full speed and carefully enter into the Makita Authorized Service Centers, always using Makita cut moving the tool forward over the workpiece surface. replacement parts.
  • Seite 9: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended may be used for comparing one tool with another. for use with your Makita tool specified in this manual. • The declared vibration emission value may also be The use of any other accessories or attachments might used in a preliminary assessment of exposure.
  • Seite 10: Spécifications

    Meule à moyeu déporté/ 13 Meule de tronçonnage abrasive/ multidisque meule diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle 9556HN 9557HN 9558HN Diamètre de la meule à moyeu 100 mm 115 mm 125 mm déporté Épaisseur max. de la meule 6,4 mm...
  • Seite 11 Le filetage des accessoires à monter doit corres- 13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque pondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les vous le transportez. L’accessoire tournant risque- accessoires montés à l’aide de flasques, la taille rait d’entrer accidentellement en contact avec vos de l’alésage de l’accessoire doit correspondre vêtements et d’être ensuite attiré...
  • Seite 12 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations de d) Ne reprenez pas la coupe en laissant la meule meulage et de tronçonnage abrasif : telle quelle dans la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintro- a) Utilisez exclusivement les types de meule recom- duire soigneusement dans la ligne de coupe.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    23. Ne laissez pas tourner l’outil après l’utilisation. Interrupteur (Fig. 2) Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous ATTENTION : l’avez bien en main. • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que 24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après l’interrupteur à...
  • Seite 14 Pour retirer la meule, suivez la procédure d’installation en • N’utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et ordre inverse. autres lames de scie. Les lames de ce type sautent fré- quemment lorsqu’elles sont utilisées sur une meuleuse AVERTISSEMENT : et risquent d’entraîner une perte de contrôle pouvant •...
  • Seite 15: Entretien

    Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 11) Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant l’épaisseur de la meule. Reportez-vous au tableau ci-dessous. 100 mm (4") Meule de tronçonnage abrasive Meule diamantée Épaisseur : moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : moins de 4 mm (5/32")
  • Seite 16: Accessoires En Option

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- EN60745 : vent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Modèle 9557HN, 9558HN Makita.
  • Seite 17 Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle / Type : 9557HN, 9558HN sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 2006/42/CE et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou...
  • Seite 18: Technische Daten

    16 Einlassöffnung Lagergehäuse 12 Topfdrahtbürste/Kegeldraht- Sicherungsmutter bürste Gekröpfte Trennschleifscheibe/ 13 Trennschleifscheibe/Diamant- Multischeibe scheibe TECHNISCHE DATEN Modell 9556HN 9557HN 9558HN Scheibendurchmesser 100 mm 115 mm 125 mm Max. Scheibendicke 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 oder 5/8” M14 oder 5/8”...
  • Seite 19 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen muss 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, genau dem Gewinde der Schleifmaschinenspin- während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das rotie- del entsprechen. Bei Zubehörteilen, die durch rende Zubehörteil könnte sonst bei versehentlichem Flansche montiert werden, muss die Spindel- Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper bohrung dem Positionierdurchmesser des Flan- zu gezogen werden.
  • Seite 20 e) Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder c) Falls die Schleifscheibe klemmt oder der Schnitt gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile verursa- aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schal- chen häufige Rückschläge und Verlust der Kontrolle. ten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es bewegungslos im Werkstück, bis die Schleif- Sicherheitswarnungen speziell für Schleif- und scheibe zum völligen Stillstand kommt.
  • Seite 21: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    19. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, WARNUNG: Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. Eine Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Beschädigung dieser Teile kann zu einem Schei- Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der benbruch führen.
  • Seite 22: Betrieb

    • Benutzen Sie beim Arbeiten mit einer Trennschleif- VORSICHT: scheibe/Diamantscheibe nur die spezielle Schutz- • Schalten Sie die Maschine nach der Arbeit stets aus, haube, die für den Einsatz mit Trennscheiben und warten Sie, bis die Schleifscheibe zum völligen ausgelegt ist. (In manchen europäischen Ländern Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Maschine able- kann bei Verwendung einer Diamantscheibe die...
  • Seite 23: Wartung

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe (Sonderzubehör) (Abb. 11) Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Innenflansches hängt von der Scheibendicke ab. Siehe die nachstehende Tabelle. 100 mm (4") Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 16 mm (5/8")
  • Seite 24 Zweck. • Der angegebene Vibrationsemissionswert wird für Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Hauptanwendungen des Elektrowerkzeugs verwendet. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Wird das Elektrowerkzeug jedoch für andere Anwen- Kundendienststelle. dungen verwendet, kann der Vibrationsemissionswert •...
  • Seite 25: Dati Tecnici

    Controdado spazzola di ferro smusso Disco/multidisco con centro 13 Disco abrasivo scanalato/disco depresso diamantato DATI TECNICI Modello 9556HN 9557HN 9558HN Diametro del disco a centro depresso 100 mm 115 mm 125 mm Spessore massimo disco 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 o 5/8”...
  • Seite 26 Il montaggio filettato degli accessori deve 14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione essere uguale alla filettatura del mandrino della dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira smerigliatrice. Per gli accessori montati con le la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu- flange, il foro dell’albero dell’accessorio deve lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe entrare nel diametro di posizionamento della...
  • Seite 27 b) La superficie di smerigliatura dei dischi con cen- f) Usare precauzioni speciali per praticare un tro depresso deve essere montata sotto il piano “taglio cavo” nelle pareti esistenti o altre aree cie- del bordo della protezione. Un disco montato in che.
  • Seite 28: Conservare Queste Istruzioni

    28. Usando gli utensili su cui montare dischi con MONTAGGIO foro filettato, accertarsi che la filettatura del ATTENZIONE: disco sia sufficientemente lunga da accettare la • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato lunghezza del mandrino. dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su 29.
  • Seite 29 Installazione o rimozione del disco abrasivo ATTENZIONE: • Dopo una operazione, spegnere sempre l’utensile e (accessorio opzionale) (Fig. 8) aspettare che il disco si sia fermato completamente NOTA: prima di deporre l’utensile. • Usare gli accessori di carteggiatura specificati in que- sto manuale.
  • Seite 30: Manutenzione

    • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso care una pressione eccessiva. Non cercare di fare un con l’utensile Makita specificato in questo manuale. taglio con una profondità eccessiva. La sovrasollecita- L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un zione del disco ne aumenta il carico e potrebbe verifi- rischio di lesioni alle persone.
  • Seite 31 Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Dichiarazione CE di conformità Modello 9557HN, 9558HN Noi della Makita Corporation, come produttori Livello pressione sonora (L ): 86 dB (A) responsabili, dichiariamo che le macchine Makita Livello potenza sonora (L...
  • Seite 32: Technische Gegevens

    11 Rubberen rugschijf 16 Luchtinlaatopening Kussenblokkast 12 Komvormige draadborstel/Coni- Borgmoer sche draadborstel Afbraamschijf/multischijf 13 Doorslijpschijf/diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model 9556HN 9557HN 9558HN Diameter slijpschijf 100 mm 115 mm 125 mm Max. schijfdikte 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 of 5/8”...
  • Seite 33 Bij schroefbare accessoires moet de schroef- 13. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien ter- draad precies passen op de asschroefdraad van wijl u het naast u draagt. Als het ronddraaiende de hoekslijper. Bij accessoires met een flensver- accessoire u per ongeluk raakt, kan het verstrikt binding moet de asdiameter overeenkomen met raken in uw kleding waardoor het accessoire in uw de aanpassingsdiameter van de flens.
  • Seite 34 e) Bevestig geen houtbewerkingsblad van een zaag- c) Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen ketting of getand zaagblad. Dergelijke bladen lei- onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- den vaak tot terugslag of verlies van controle over het schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volle- gereedschap.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    21. Laat gereedschap een tijdje draaien voordat u Druk de asblokkering in om draaiing van de as te voorko- het op het werkstuk gaat gebruiken. Controleer men wanneer u accessoires wilt installeren of verwijde- op trillingen of schommelingen die op onjuiste ren.
  • Seite 36 Om de borgmoer vast te draaien, dient u stevig op de • Gebruik het gereedschap NOOIT met houtzaagbladen asblokkering te drukken zodat de as niet kan draaien. of andere zaagbladen. Bij gebruik op een slijpmachine Draai vervolgens met de borgmoersleutel de borgmoer veroorzaken zaagbladen vaak terugslag en controle- stevig naar rechts vast.
  • Seite 37: Optionele Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen snede te slijpen. Een te grote kracht op de schijf ver- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze hoogt de belasting en de kans dat de schijf in de snede gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 38 ENG905-1 ENH101-16 Geluidsniveau Alleen voor Europese landen De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- EU-Verklaring van Conformiteit gens EN60745: Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Model 9557HN, 9558HN fabrikant, verklaren volgende Makita- Geluidsdrukniveau (L ): 86 dB (A) machine(s): Geluidsenergie-niveau (L...
  • Seite 39: Especificaciones

    Disco de amolar de centro hun- 13 Disco de corte abrasivo/disco dido/multidisco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo 9556HN 9557HN 9558HN Diámetro de la rueda de disco 100 mm 115 mm 125 mm abombado Grosor máx. del disco...
  • Seite 40 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Seite 41 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la pieza ciones de amolar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo- cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Accionamiento del interruptor (Fig. 2) cha la herramienta solamente cuando la tenga PRECAUCIÓN: en la mano. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente para confirmar que el interruptor deslizable se acciona después de la operación;...
  • Seite 43: Operación

    ADVERTENCIA: Operación con cepillo de alambre en copa/cepillo • Solamente accione el bloqueo del eje cuando el eje no de alambre biselado (accesorio opcional) esté moviéndose. (Fig. 10) PRECAUCIÓN: Instalación o desmontaje de un disco abrasivo • Compruebe la operación del cepillo haciendo funcionar (accesorio opcional) (Fig.
  • Seite 44: Mantenimiento

    Operación con disco de corte abrasivo / disco de diamante (accesorio opcional) (Fig. 11) La dirección para montar la contratuerca y la brida interior varía según el grosor del disco. Consulte la tabla de abajo. 100 mm (4") Disco de corte abrasivo Disco de diamante Grosor: Menos de 4 mm (5/32") Grosor: 4 mm (5/32") o más...
  • Seite 45: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados y se puede utilizar para comparar una herramienta con para su uso con la herramienta Makita especificada en otra. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Seite 46 Roda de rebarbação deprimida 13 Disco abrasivo de corte/disco ao centro/Disco múltiplo diamantado ESPECIFICAÇÕES Modelo 9556HN 9557HN 9558HN Diâmetro do disco de centro 100 mm 115 mm 125 mm deprimido Espessura máxima do disco 6,4 mm...
  • Seite 47 A montagem roscada dos acessórios deve cor- 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de responder à rosca da haste da esmerilhadeira. materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- Em relação aos acessórios montados por flan- diar esses materiais. ges, o orifício do veio do acessório deve encai- 16.
  • Seite 48 b) A superfície de esmerilação dos discos com cen- f) Tenha cuidado especialmente quando fazendo tro rebaixado deve estar montada abaixo do um corte de perfuração numa parede ou outras bordo de resguardo. Um disco montado incorrecta- zonas invisíveis. O disco exposto pode cortar canos mente que sobressai através do bordo de resguardo de gás ou de água, fios eléctricos ou outros objectos não pode ser devidamente protegido.
  • Seite 49: Descrição Funcional

    28. Para ferramentas destinadas a serem equipadas Instalação do punho lateral (pega) (Fig. 3) com discos de orifício roscado, certifique-se de PRECAUÇÃO: que a rosca no disco tem tamanho suficiente • Certifique-se sempre de que o punho lateral está insta- para aceitar o comprimento do veio.
  • Seite 50 OPERAÇÃO Rebarbação e lixamento (Fig. 9) Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com uma AVISO: mão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra- • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O menta e em seguida aplique a roda ou disco na peça de pesa da ferramenta aplica a pressão adequada.
  • Seite 51: Acessórios Opcionais

    • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- roda especialmente projectado para os discos de dos para uso na ferramenta Makita especificada neste corte. (Em alguns países europeus, pode-se utilizar o manual. A utilização de qualquer outro acessório ou resguardo comum ao utilizar discos diamantados.
  • Seite 52 ENH101-16 Vibração Só para países Europeus O valor total da vibração (soma vectorial tri-axial) deter- Declaração de conformidade CE minado de acordo com EN60745: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Modelo 9557HN declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Modo de funcionamento: rebarbação de superfície Makita: Emissão de vibração (a...
  • Seite 53 14 Beskyttelsesskærm til afskæ- Lejeunderpart 10 Slibedisk ringsskive/diamantskive Låsemøtrik 11 Gummipude 15 Udstødsåbning 16 Indsugningsåbning SPECIFIKATIONER Model 9556HN 9557HN 9558HN Slibeskivediameter 100 mm 115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse 6,4 mm 6,4 mm 6,4 mm M14 eller 5/8” M14 eller 5/8”...
  • Seite 54 Gevindmontering af tilbehør skal passe til 16. Anvend ikke tilbehør, der kræver kølevæske. maskinens spindelgevind. For tilbehør, som Anvendelse af vand eller anden kølevæske kan monteres med flanger, skal dornhullet på tilbe- resultere i dødelige stød eller elektriske stød. høret passe til lokaliseringsdiameteren på flan- Tilbageslag og relaterede advarsler: gen.
  • Seite 55 d) Skiver må kun anvendes til de anbefalede opga- Sikkerhedsforskrifter for stålbørstning: ver. For eksempel: slib ikke med siden af en a) Vær opmærksom på, at stålbørstehårene afstø- afskæringsskive. Slibende afskæringsskiver er des fra børsten selv under almindelig anven- beregnet til periferisk slibning. Hvis disse skiver delse.
  • Seite 56 ADVARSEL: Monter beskyttelsesskærmen med fremspringet på LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- beskyttelsesskærmens bånd ud for hakket på lejeunder- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at parten. Drej da beskyttelsesskærmen til en sådan vinkel, sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- at den kan beskytte operatøren alt efter arbejdets art.
  • Seite 57 Slibning og sandslibning (Fig. 9) Anvendelse med trådkopbørste/ trådrejfningsbørste (ekstraudstyr) (Fig. 10) Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd på maskinkroppen og den anden på sidegrebet. Tænd for FORSIGTIG: maskinen og anbring derefter slibeskiven eller skiven på •...
  • Seite 58 • Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ger anbefales til brug sammen med Deres Makita • Den angivne vibrationsemissionsværdi anvendes til maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger maskinens hovedanvendelser.
  • Seite 59 ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Vinkelsliber Model nr./Type: 9557HN, 9558HN er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
  • Seite 60: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    15 Δίοδος εξ δου αέρα Τροχ ς λείανσης σχήματος κούπας/Συρμάτινη 16 Δίοδος εισ δου αέρα χαμηλωμένου κέντρου/ κωνική βούρτσα Πολύ-δίσκος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 9556HN 9557HN 9558HN Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου 100 χιλ. 115 χιλ. 125 χιλ. κέντρου Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 χιλ. 6,4 χιλ.
  • Seite 61 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος 10. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νο απ τις πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη μονωμένες επιφάνειες κρατήματος, ταν ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικ εκτελείτε μιά εργασία που το εξάρτημα κοπής εργαλείο. Εξαρτήματα...
  • Seite 62 α) Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο και ε) Να χρησιμοποιείτε πάντα πέλματα (πατούρες) τοποθετήστε το σώμα σας και τον βραχίονα έτσι τροχών που δεν έχουν υποστεί βλάβη και είναι ώστε να ανθίστανται στις δυνάμεις του κατάλληλου μεγέθους και σχήματος για τον οπισθλακτίσματος.
  • Seite 63: Περιγραφη Λειτουργιασ

    φ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ταν 24. Μην αγγίζετε το τεμάχιο εργασίας αμέσως μετά δημιουργείτε μία “τομή-κοιλ τητα” σε τη λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά υπάρχοντες τοίχους ή άλλες τυφλές περιοχές. καυτ και να προκαλέσει έγκαυμα. Ο προεξέχων τροχ ς ενδέχεται...
  • Seite 64 Δράση διακ πτη (Εικ. 2) Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού λείανσης χαμηλωμένου κέντρου/Πολύ-δίσκος (Εικ. 6 και 7) ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον αξονίσκο. • Πριν συνδέσετε το εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε να Εφαρμ στε τον τροχ /δίσκο στην εσωτερική δείτε τι ο διακ πτης ολίσθησης ενεργοποιείται φλάντζα...
  • Seite 65 Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 9) Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα σχήματος ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα κούπας/συρμάτινη κωνική βούρτσα (προαιρετικ χέρι στο περίβλημα και το άλλο στην πλάγια λαβή. εξάρτημα) (Εικ. 10) Ανάψτε το εργαλείο και μετά εφαρμ στε τον τροχ ΠΡΟΣΟΧΗ: ή...
  • Seite 66 • Μην αρχίσετε την εργασία κοπής στο τεμάχιο Makita Κέντρα, πάντοτε χρησιμοποιώντας εργασίας αμέσως. Περιμένετε έως του ο τροχ ς ανταλλακτικά της Makita. αποκτήσει πλήρη ταχύτητα και φροντίστε για την εισαγωγή του με προσοχή στο εσωτερικ της ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ τομής μετακινώντας το εργαλείο προς τα εμπρ ς...
  • Seite 67 Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 97 dB (A) Γωνιακ ς Λειαντήρας Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 9557HN, 9558HN Φοράτε ωτοασπίδες είναι εν σειρά παραγωγή και ENG900-1 συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Κραδασμ ς...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884836C990...

Diese Anleitung auch für:

9556hn9558hn

Inhaltsverzeichnis