RL-8
Best.-Nr. 38.1080
Guirlande lumineuse
F
B
CH
1
Possibilités d'utilisation
La guirlande lumineuse RL-8, de 6 m de long, est
dotée de huit programmes lumineux différents et
peut être utilisée pour illuminer les fêtes ou pour
décorer des vitrines, des pièces d'exposition, l'ap-
partement, etc.
2
Conseils de sécurité
La guirlande RL-8 répond à la norme européenne
89/336/CEE relative à la comptabilité électroma-
gnétique et à la norme 73/23/CEE portant sur la
basse tension.
Attention!
La RL-8 est alimentée par une tension très dange-
reuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de
la guirlande car, en cas de mauvaise manipulation,
vous pourriez subir un choc électrique. En outre,
l'ouverture de la guirlande rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Pour faire fonctionner la guirlande lumineuse,
retirez-la entièrement de son emballage pour évi-
ter tout risque d'incendie!
La guirlande lumineuse n'est prévue que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-la de l'eau d'é-
gouttage et de l'eau projetée, de l'humidité élevée
et de la chaleur (température ambiante admissible
0 – 40 °C).
Ne la faites pas fonctionner ou débranchez-la im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur la guirlande,
le cordon secteur ou le bloc de commande,
Cordone di luce
I
1
Possibilità d'impiego
Questo cordone di luce lungo 6 m, con 8 diversi pro-
grammi di luce, può essere impiegato come illumi-
nazione per party e come decorazione in una ve-
trina, nell'abitazione, ecc.
2
Avvertenze di sicurezza
Il cordone di luce corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione!
Il cordone di luce funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
Durante l'uso togliere il cordone di luce comple-
tamente dall'imballaggio. Altrimenti esiste il peri-
colo di incendio per surriscaldamento!
Il cordone di luce è previsto solo per l'uso all'in-
terno di locali. Proteggerlo da acqua gocciolante,
dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e
dal calore (temperatura d'impiego ammessa fra
0 °C e 40 °C).
Non mettere in funzione il cordone di luce o stac-
care subito la spina rete se:
1. il cordone di luce, l'unità di comando o il cavo
rete presentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste
il sospetto di un difetto;
®
Copyright
©
by MONACOR
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l'état de la guirlande,
3. des défaillances apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour
effectuer les réparations.
Seul le fabricant ou un technicien habilité peut
remplacer le cordon secteur endommagé.
Ne la débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Pour la nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si la guirlande est utilisée dans un but
autre que celui pour lequel elle a été conçue ou si
elle n'est pas correctement utilisée.
Lorsque la guirlande est définitivement retirée du
service, vous devez la déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour une élimination écophile.
3
Utilisation
1) Retirez la guirlande lumineuse de son emballa-
ge, déroulez-la complètement et installez-la com-
me souhaité. Reliez le cordon secteur à une prise
230 V~/50 Hz: selon le programme lumineux sé-
lectionné, les lampes de la guirlande brillent.
2) Sélection du programme lumineux
Les programmes suivants peuvent être sélec-
tionnés l'un après l'autre en enfonçant la touche
PRESS du bloc de commande:
1. COMBINATION = les programmes 2 à 7 sont
parcourus automatiqement l'un aprés l'autre
2. IN WAVES* = les lampes rouges, jaunes et
bleues baissent et augmentent rapidement en
intensité les unes après les autres
3. SEQUENTIAL* = les lampes rouges, jaunes
et bleues s'allument et s'éteignent les unes
après les autres
3. il cordone di luce non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o
di riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare il cordone di luce defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3
Funzionamento
1) Togliere il cordone di luce completamente dal-
l'imballaggio, srotolare il cordone di luce comple-
tamente e disporlo a piacere. Inserire la spina di
rete in una presa (230 V~/50 Hz): le lampadine si
accendono a seconda del programma casual-
mente attivo.
2) Selezione del programma di luci
Il pulsante PRESS sull'unità di comando per-
mette la selezione dei seguenti programmi:
1. COMBINATION = i programmi 2 – 7 si susse-
guono automaticamente
2. IN WAVES* = le lampadine rosse, gialle e blu
cambiano velocemente fra molta luce e poca
luce
®
International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4. SLO-GO* = les lampes rouges, jaunes et
bleues s'allument et s'éteignent lentement les
unes après les autres
5. CHASING / FLASH = changement entre cli-
gnotement lent et éclair rapide des lampes
6. FADEIN-FADEOUT* = toutes les lampes
augmentent et baissent lentement en inten-
sité
7. TWINKLE / FLASH: les lampes rouges, jau-
nes et bleues émettent des éclairs plusieurs
fois les unes après les autres
8. STEADY ON = toutes les lampes fonctionnent
en continu
* Pour les programmes 2, 3, 4 et 6, la vitesse des effets
est automatiquement modifiée.
3) Retirez la fiche secteur de la prise pour éteindre
la guirlande.
4
Caractéristiques techniques
Alimentation: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation: . . . . . . . 72 VA
Nombre de lampes: . . . 60
Température ambiante: . 0 – 40 °C
Dimensions
guirlande lumineuse: . longueur 6 m, Ø 17 mm
cordon secteur: . . . . . longueur 1,5 m
Poids: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
3. SEQUENTIAL* = le lampadine rosse, gialle e
blu si accendono e si spengono in successio-
ne
4. SLO-GLO* = le lampadine rosse, gialle e blu
si accendono e si spengono lentamente in
successione
5. CHASING/FLASH = cambio fra lampi veloci
e un lampeggìo più lento
6. FADEIN-FADEOUT* = tutte le lampadine
cambiano lentamente fra molta luce e poca
luce
7. TWINKLE/FLASH = le lampadine rosse, gial-
le e blu lampeggiano più volte in successione
8. STEADY ON = tutte le lampadine rimangono
accese
* Nei programmi 2, 3, 4 e 6, la velocità dell'effetto cambia
automaticamente.
3) Per spegnere il cordone di luce staccare la spina
dalla rete.
4
Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . 72 VA
Numero delle lampadine: nr. 60
Temperatura d'impiego: 0 – 40 °C
Dimensioni
cordone di luce: . . . . . lunghezza 6 m, Ø 17 mm
cavo di collegamento: lunghezza 1,5 m
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
10.01.02