Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ETS-415/AL Anleitung
Monacor ETS-415/AL Anleitung

Monacor ETS-415/AL Anleitung

Ela-lautsprechersäule

Werbung

ELA-Lautsprechersäule
D
A
CH
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Be-
trieb an 100-V-Verstärkern ausgestattet. Die Anpassung
der Anschlussleistung erfolgt über die Auswahl der ent-
sprechenden Anschlussklemme. Als 2-Wege-System mit
vier 50-mm-Tiefmitteltönern und einem 25-mm-Kalotten-
Hochtöner ist der Lautsprecher hervorragend für Sprach-
und Musikwiedergabe geeignet.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht der Richtlinie für elektromag-
netische Verträglichkeit 89/336/EWG und der Nieder-
spannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
PA Column Speaker
GB
Please read these operating instructions carefully prior to
operating the unit and keep them for later use.
1 Applications
This speaker is specially designed for application in PA
systems. It is equipped with a transformer for operation at
100 V amplifiers. The connected load is matched via the
selection of the corresponding terminal. As a 2-way sys-
tem with four 50 mm bass-midrange speakers and a
25 mm dome tweeter, the speaker is ideally suited for
speech and music reproduction.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and to the low voltage di-
rective 73/23/EEC.
The speaker is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air humid-
Colonne sonore Public Adress
F
B
CH
Veuillez lire la notice d'utilisation soigneusement avant
l'installation et la conserver pour vous y reporter ultérieu-
rement.
1 Possibilités d'utilisation
Cette colonne sonore est spécialement conçue pour une
utilisation dans des installations de Public Adress. Elle est
équipée d'un transformateur pour le fonctionnement sur
des amplificateurs ligne 100 V. L'adaptation de la puis-
sance de branchement s'effectue en sélectionnant la
borne de branchement correspondante. La colonne so-
nore est tout particulièrement adaptée pour la restitution
de discours et de musique en tant que système 2 voies,
avec quatre haut-parleurs de grave médium 50 mm et un
haut-parleur d'aigu à dôme 25 mm.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
La colonne sonore répond à la norme européenne 89/336/
CCE relative à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CCE portant sur les appareils à basse ten-
sion.
Technische Daten
Frequenzbereich
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)
Nennbelastbarkeit (100 V)
Abmessungen
Gewicht
®
Copyright
ETS-415/AL
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachge-
recht angeschlossen oder überlastet, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für den Lautsprecher
übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie ihn
zur umweltgerechten Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
Den Lautsprecher mit der Halterung an geeigneter Stelle
der Wand festschrauben. Zum Ausrichten die beiden Fest-
stellschrauben des Kugelgelenks lösen, den Lautsprecher
entsprechend schwenken und die Schrauben wieder fest-
ziehen.
ity, and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use water
or chemicals.
No guarantee claims for the speaker and no liability for
any resulting personal damage or material damage will
be accepted if the speaker is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly connected,
or if it is overloaded.
If the speaker is to be put out of operation de-
finitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
3 Mounting
Screw the speaker to a suitable place on the wall via its
mounting bracket. For adjusting, release the two locking
screws of the ball joint, adjust the speaker correspond-
ingly, then retighten the screws.
La colonne sonore n'est conçue que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-la des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau, de l'humidité élevée et de la
chaleur (température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, n'uti-
lisez jamais de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de domma-
ges matériels ou corporels résultants si la colonne so-
nore est utilisée dans un but autre que celui pour lequel
elle a été conçue, si elle n'est pas correctement bran-
chée, s'il y a surcharge ; en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque la colonne sonore est définitivement
retirée du service, vous devez la déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Montage
Vissez la colonne à un endroit adapté sur le mur via son
étrier de montage. Pour la positionner, desserrez les deux
vis de réglage de l'articulation à rotule, orientez la colonne
en fonction puis revissez.
Specifications
Frequency range
SPL (1 W/1 m)
Power rating (100 V)
Dimensions
Weight
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.1850
4 Elektrischer Anschluss
B
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
2) Den Lautsprecher über seine rückseitigen Klemmen
an den Ausgang eines ELA-Verstärkers anschließen:
Den Minuspol an die Klemme „COM" und den Pluspol
an eine der anderen Klemmen, deren Beschriftung der
gewünschten Nennbelastung durch den Lautsprecher
entspricht. Beim Anschluss von mehreren Lautspre-
chern darauf achten, dass die Lautsprecher alle gleich
gepolt werden.
4 Electrical Connection
B
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
before connecting it!
2) Connect the speaker to the output of a PA amplifier via
its rear terminals: Connect the negative pole to the ter-
minal "COM" and the positive pole to one of the other
terminals of which the marking corresponds to the de-
sired rated load by the speaker. When connecting sev-
eral speakers, make sure that all speakers have the
same polarity.
4 Branchement électrique
B
1) Si l'installation Public Adress est allumée, veillez à la
débrancher totalement !
2) Reliez la colonne via les bornes sur la face arrière à la
sortie d'un amplificateur Public Adress : reliez le pôle
moins à la borne "COM" et le pôle plus à une des au-
tres bornes dont le repérage correspond à la puissance
nominale souhaitée par la colonne sonore. Si on bran-
che plusieurs colonnes sonores, veillez à ce qu'elles
aient toutes la même polarité.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Pression sonore moyenne (1 W/1 m)
Puissance nominale (100 V)
Dimensions
Poids
WARNUNG Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
Spannung bis 100 V an den Anschlussklemmen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfol-
gen. Achten Sie auf eine richtige Anpassung der
Leistung. Die Summe der Leistungen aller ange-
schlossenen Lautsprecher darf die Verstärkerleis-
tung nicht überschreiten. Eine falsche Anpassung
führt zur Zerstörung des ELA-Verstärkers!
Änderungen vorbehalten.
WARNING During operation, there is a hazard of
contact with a voltage of up to 100 V at the termi-
nals. The installation must be made by skilled per-
sonnel only. Observe the correct power matching.
The total power of all speakers connected must not
exceed the amplifier power. An incorrect power
matching will destroy the PA amplifier!
Subject to technical modification.
AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement,
une tension de contact dangereuse jusqu'à 100 V
est présente aux bornes de branchement. Seul un
personnel qualifié peut effectuer l'installation. Veil-
lez à adapter la puissance correctement. La puis-
sance totale de toutes les colonnes sonores reliées
ne doit pas dépasser la puissance de l'amplifica-
teur. Une puissance erronée peut endommager
l'amplificateur Public Adress !
Tout droit de modification réservé.
120 – 18 000 Hz
90 dB
15/7,5/4/2/1 W
RMS
65 x 475 x 65 mm
1,6 kg
A-0426.99.01.05.2005
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ETS-415/AL

  • Seite 1 Power rating (100 V) Puissance nominale (100 V) 15/7,5/4/2/1 W Abmessungen Dimensions Dimensions 65 x 475 x 65 mm Gewicht Weight Poids 1,6 kg ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0426.99.01.05.2005...
  • Seite 2 Potenza nominale (100 V) Potencia nominal (100 V) 15/7,5/4/2/1 W Dimensioni Dimensiones Rozmiary 65 x 475 x 65 mm Waga Peso Peso 1,6 kg ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0426.99.01.05.2005...

Diese Anleitung auch für:

16.1850