Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

STEREO CASSETTE DECK
PLATINE CASSETTE STEREO
STEREO-CASSETTENDECK
DECK STEREO A CASSETTE
CT-IS21
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer CT-IS21

  • Seite 1 STEREO CASSETTE DECK PLATINE CASSETTE STEREO STEREO-CASSETTENDECK DECK STEREO A CASSETTE CT-IS21 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 When you find it damaged, ask câble abîmé peut constituer un risque d’incendie ou un your nearest PIONEER authorized service center or your choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps dealer for a replacement.
  • Seite 3 Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della wenden Sie sich an lhre nächste autorisierte PIONEER- PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione Kundendienststelle oder lhren Händler, um es zu del filo di alimentazione.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Please read through these operating instructions Pioneer. Produkts. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni...
  • Seite 5 Thank you for buying this Pioneer product. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer- Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Please read through these operating instructions Pioneer. Produkts. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni...
  • Seite 6: Confirm Supplied Accessories

    15 cm autour de celui-ci (au moins between the unit and walls 30 cm au-dessus et 15 cm à or other equipment, heat CT-IS21 l’arrière et de chaque côté) 15 cm will build up inside, interfer- de manière que la chaleur...
  • Seite 7: Überprüfung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Se lo spazio 15 cm XC-IS21MD anderen Geräten nicht fra gli apparecchi e la parete 15 cm eingehalten werden, kann CT-IS21 o altri apparecchi non è 15 cm sufficiente, il calore si es zu einem Wärmestau CT-IS21 accumula all’interno degli...
  • Seite 8: Connections

    Netzstecker aus attivazione e staccare il cavo di der Netzsteckdose gezogen werden. alimentazione, se già collegato alla presa di corrente alternata di rete. XC-IS21MD /XC-IS21T CT-IS21 ı Å Stereo amplifier Amplificateur stéréo Stereo-Verstärker Amplificatore stereo CT-IS21...
  • Seite 9 Connections Les branchements 1 Connect system cable. 1 Branchement du câble de système ¶ Use the accessory system cable to connect the FROM ¶ Servez-vous du câble de système fourni comme OPTION DECK jack on the CD MD Tuner or CD Tuner accessoire pour raccorder la prise FROM OPTION Deck to the TO XC-IS21T/XC-IS21MD jack on the cas- DECK du Combiné...
  • Seite 10: Front Panel Facilities

    NOTE: REMARQUE: When the Stereo Cassette Deck CT-IS21 is connected to Lorsque la Platine cassette stéréo CT-IS21 est raccordée the XC-IS21MD or XC-IS21T via the system cable, the au XC-IS21MD ou au XC-IS21T par le câble de système, unit’s power will be switched on/off (standby) automati-...
  • Seite 11: Bedienungselemente An Der Frontplatte

    (pag. 55). “Technische Daten” (S. 55) zu entnehmen. NOTE: ANMERKUNG: Collegando il deck a cassette CT-IS21 agli XC-IS21MD o Wenn das Stereo-Cassettendeck CT-IS21 über das XC-IS21T per mezzo del cavo del sistema, l’apparecchio Systemsteuerkabel an den XC-IS21MD oder XC-IS21T...
  • Seite 12: Tape Transportation Mode Indicators

    Front Panel Facilities Organes du panneau avant = Touche et voyant de circuit Dolby Tape Transportation Mode Indicators (DOLBY* NR) The indicators shown below indicate the current tape ¶ Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence transport status. de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ¶...
  • Seite 13: Bandtransport-Betriebsartenanzeigen

    Comandi e indicazioni del pannello Bedienungselemente an der Frontplatte anteriore = Ein/Aus-Taste für Dolby*- = Tasto della funzione di riduzione del Rauschunterdrückung (DOLBY NR) rumore DOLBY* NR, e indicazione relativa ¶ Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter ¶ Dispositivo Dolby di riduzione del rumore Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corpo- ration.
  • Seite 14: Remote Control

    ITAL/TAPE/LINE 2. La platine CT-IS21 peut alors être utilisée en sélectionnant la position “TAPE”. 2 LINE 1, 2 button (CD Tuner Deck): When the CT-IS21 2 Touche LINE 1, 2 (Combiné radio/cassette/CD): is not connected, this button is used to select an in- Lorsque la platine CT-IS21 n’est pas raccordée, cette...
  • Seite 15: Fernbedienung

    Steuerung der unten gezeigten Bandlauffunktionen deck possono quindi comandare l’apparecchio se i des CT-IS21, wenn die Taste LINE 1, 2, OPT IN zur tasti LINE 1/2 OPT IN sono sulla posizione “TAPE”, o Wahl von “TAPE” (am CD-MD-Tuner) bzw. die Taste i tasti LINE 1, 2 sono sulla posizione “OP TAPE”.
  • Seite 16: How To Handle Cassette Tapes

    How to Handle Comment manipuler Cassette Tapes les cassettes Label Etiquette Is the tape loose, or is some of the tape sticking La bande est-elle relâchée ou une partie de la out of the cassette? bande sort-elle de la cassette ? This will damage the tape itself.
  • Seite 17: Handhabung Von Cassettenbändern

    Handhabung von Avvertenze per l’uso Cassettenbändern delle cassette Aufkleber Etichetta Ist das Band lose gewickelt, oder befindet sich ein Il nastro è allentato, o una porzione del nastro Teil des Bands außerhalb der Cassette? risulta parzialmente sporgente fuori dalla cassetta. Dies kann eine Beschädigung des Bands verursachen.
  • Seite 18: Cleaning The Head Section

    Informez-vous auprès d’un ¶ Do not use a dry-type cleaning cassette tape. concessionnaire ou d’un centre de service Pioneer agréé. ¶ After cleaning the head, do not load a cassette tape until ¶ N’utilisez pas une cassette de nettoyage qui n’est pas the cleaning liquid has dried (about 2 or 3 minutes).
  • Seite 19: Reinigen Des Tonkopf-Bereichs

    Cassettendeck entfernen läßt. In einem solchen Fall dalla posizione. In caso di necessità, rivolgersi ad un bitte Kontakt mit dem PIONEER-Fachhändler oder centro di servizio autorizzato PIONEER, o ad un einer autorisierten Kundendienststelle aufnehmen. rivenditore. ¶ Ausschließlich eine normgerechte Reinigungs- ¶...
  • Seite 20: Playing A Cassette Tape

    Playing a Cassette Tape Lecture d’une cassette Basic operations Démarches de base XC-IS21MD XC-IS21T 1. [CD MD Tuner] 1. [Combiné radio/MD/CD] Press the LINE 1, 2 OPT IN button on the CD Appuyez sur la touche LINE 1, 2 OPT IN du Com- MD tuner to select “TAPE”...
  • Seite 21: Wiedergabe Von Cassetten

    Wiedergabe von Riproduzione di Cassetten nastrocassette Operazioni principali Grundlegende Bedienung 1, ¡ 2, 3 ¡ 1. [CD-MD-Tuner] 1. [CD/MINI DISC/Sintonizzatore] Die Taste LINE 1, 2, OPT IN am CD-MD-Tuner Agire sul tasto LINE 1, 2 OPT IN del CD/MINI zur Wahl der Funktion “TAPE” betätigen (OPT DISC/Sintonizzatore per selezionare la fun- DIGITAL = TAPE = LINE 2).
  • Seite 22: To Search For A Particular Track (Music Search)

    Playing a Cassette Tape Lecture d’une cassette Fonctionnement Appuyez sur cette touche Operation Button to Press Arrêt de la lecture To stop playback Avance rapide ou in- To fast forward or fast version rapide de reverse the tape bande ¶ Press when the ¶...
  • Seite 23: Aufsuchen Eines Bestimmten Titels (Musiksuchlauf)

    Wiedergabe von Cassetten Riproduzione di nastrocassette ¶ Wenn Seite A beim Einsetzen der Cassette in das ¶ Se la cassetta è stata inserita nel vano portacassette Cassettenfach nach oben weist, entspricht die con il lato A rivolto verso l’alto, la direzione “in avanti” “Vorwärtsrichtung”...
  • Seite 24: Recording On A Cassette Tape

    Recording on a Enregistrement sur Cassette Tape une cassette Basic operations Démarches de base ¡ ¶8 1. Insert a cassette tape. 1. Installez une cassette. ¶ Forward the tape past its leader section to expose ¶ Faites défiler la bande au-delà de son amorce pour the tape’s magnetic surface ( P.
  • Seite 25: Bandaufnahme

    Registrazione su Bandaufnahme nastro a cassette Operazioni principali Grundlegende Bedienung XC-IS21MD: CD, TUNER, LINE 2, MD XC-IS21T: CD, TUNER, LINE 2, TAPE 1. Eine Cassette einsetzen. 1. Inserire la nastrocassetta. ¶ Das Band geringfügig vorspulen, bis das Vorspann- ¶ Far avanzare leggermente il nastro oltre la parte guida band die Tonköpfe passiert hat ( S.
  • Seite 26 Recording on a Cassette Tape Enregistrement sur une cassette ¶ Si le sens inverse (2) est sélectionné, l’enregistre- 7. Begin playing the source component. ment s’arrête lorsqu’il arrive à la fin de la face arrière de la cassette. Stop recording: 7.
  • Seite 27 Bandaufnahme Registrazione su nastro a cassette 6. Die Wiedergabetaste für die gewünschte 6. Agire sul tasto di riproduzione corrispondente Bandlaufrichtung (2 oder 3) drücken. alla direzione desiderata (2 o 3). ¶ Die Aufnahme beginnt, und die Bandlaufrichtung- ¶ La registrazione ha inizio, e l’indicazione di anzeige leuchtet stetig auf.
  • Seite 28: Auto Synchro Editing System)

    A.S.E.S. (Auto Synchro A.S.E.S. (Système de montage Editing System) à synchronisation automatique) This function can be used when the system cable is used Cette fonction est utilisable quand le câble de système est to connect this unit to the XC-IS21MD or XC-IS21T. utilisé...
  • Seite 29: A.s.e.s.-Funktion (Automatisches Synchron-Editiersystem)

    Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Edit- A.S.E.S.-Funktion (Automatisches ing System = Sistema di montaggio a Synchron-Editiersystem) sincronizzazione automatica) Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn dieses Gerät Questa funzione può essere utilizzata se l’apparecchio si über das Systemsteuerkabel an den XC-IS21MD bzw. XC- trova collegato all’XC-IS21MD o all’XC-IS21T per mezzo IS21T angeschlossen ist.
  • Seite 30: Tape (Cd Tuner Deck Only) = Tape (This Unit)

    A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 7 To manually stop recording 7 Pour arrêter manuellement l’enregistrement Press the stop (7) button. Recording can also be stopped by pressing the stop (7) button on the CD Appuyez sur la touche d’arrêt (7).
  • Seite 31: Cassettenband (Nur Cd-Tuner-Cassettendeck) = Cassettenband (Dieses Gerät)

    A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) ¶ Nach beendeter CD-Wiedergabe stoppt die ¶ Quando il disco giunge al termine della Aufnahme am Cassettendeck gleichzeitig. riproduzione anche il deck a cassette si arresta ¶...
  • Seite 32 A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 7. Set the Dolby NR to the same position used 6. Appuyez sur la touche TAPE OPEN/CLOSE for recording. pour refermer le plateau. Tapes recorded using Dolby noise reduction should 7.
  • Seite 33 A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) 4. Die TAPE-Taste am CD-Tuner-Cassettendeck 4. Agire sul tasto TAPE del CD/Registratore/Sinto- drücken. nizzatore, per selezionare la funzione del nastro. 5. Die TAPE OPEN/CLOSE-Taste (0) drücken, um 5.
  • Seite 34: Md (Cd Md Tuner Only) = Tape (This Unit)

    A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) MD (CD MD Tuner only) = TAPE (this MD (Combiné radio/MD/CD seulement) = CASSETTE (Cet appareil) unit) Utilisez la fonction A.S.E.S. pour reproduire un mini- Use the A.S.E.S. function to play back a MiniDisc on the CD MD tuner while automatically recording onto a cas- disque sur le Combiné...
  • Seite 35: Minidisc (Nur Cd-Md-Tuner) = Cassettenband (Dieses Gerät)

    A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) MiniDisc (nur CD–MD-Tuner) = MD (solo nel caso del CD/MINIDISC/Sinto- nizzatore) = Nastro (questo apparecchio) Cassettenband (dieses Gerät) Die A.S.E.S.-Funktion kann dazu verwendet werden, eine Uso della funzione A.S.E.S.
  • Seite 36: Tape (This Unit) = Tape (Cd Tuner Deck Only)

    A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 7. Press the ASES button. 7. Appuyez sur la touche ASES. ¶ When the MiniDisc completes playback, the cas- ¶ Quand la lecture du mini-disque s’achève, la cas- sette tape will also stop.
  • Seite 37: Cassettenband (Dieses Gerät) = Cassettenband (Nur Cd-Tuner-Cassettendeck)

    A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) ¶ Wird dieses Verfahren zur Wahl eines MiniDisc- ¶ Per la registrazione di tutti i brani del disco non Titels ausgeführt, so wird automatisch die eseguire questo passo.
  • Seite 38 A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 3. Press the DOLBY NR button on the CD tuner 3. Appuyez sur la touche DOLBY NR du Combiné deck to set the Dolby noise reduction function radio/cassette/CD pour mettre le circuit ON or OFF as desired.
  • Seite 39 A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) 3. Die Dolby-Rauschunterdrückung mit der Taste 3. Agire opportunamente sul tasto DOLBY NR del DOLBY NR ON/OFF am CD-Tuner-Cassetten- CD/Registratore/Sintonizzatore per attivare o deck nach Bedarf ein- (ON) oder ausschalten disattivare, come desiderato, la funzione di (OFF).
  • Seite 40: Tape (This Unit) = Md (Cd Md Tuner Only)

    A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 7 To manually stop recording ¶ Il n’est pas possible de retirer les cassettes pen- dant le fonctionnement A.S.E.S. Pour retirer une Press the stop (7) button. Recording can also be cassette installée, appuyez sur la touche d’arrêt stopped by pressing the REC/STOP button on the CD (7) et annulez la fonction A.S.E.S.
  • Seite 41: Cassettenband (Dieses Gerät) = Minidisc (Nur Cd-Md-Tuner)

    A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) 11. Die ASES-Taste am CD-Tuner-Cassettendeck 11. Premere il tasto ASES del CD/Registratore/ drücken. Sintonizzatore. ¶ Die Wiedergabe der Cassette im Gerät beginnt, und ¶ La riproduzione del nastro ha inizio e, contempora- gleichzeitig beginnt das CD-Tuner-Cassettendeck mit neamente, il nastro di questo apparecchio avvia la der Aufnahme in Vorwärtsrichtung.
  • Seite 42 A.S.E.S. A.S.E.S. (Système de montage à (Auto Synchro Editing System) synchronisation automatique) 6. Press the REVERSE MODE button to select the 6. Appuyez sur la touche REVERSE MODE pour reverse mode. séléctionner le mode d’inversion. Single side play (playback stops after one side) Lecture d’une face (la platine s’arrête à...
  • Seite 43 A.S.E.S.-Funktion (Automatisches Funzione A.S.E.S. (Auto Synchro Editing System = Synchron-Editiersystem) Sistema di montaggio a sincronizzazione automatica) 6. Die REVERSE MODE-Taste zur Wahl der 6. Agire opportunamente sul tasto REVERSE gewünschten Bandlaufumkehr-Betriebsart MODE sino a selezionare la modalità di betätigen. inversione desiderata. Lettura di un solo lato del nastro (la riproduz- Wiedergabe einer einzigen Seite (Bandlauf ione si ferma alla fine del primo lato)
  • Seite 44: Unaccompanied Recording (Timer Recording)

    (Combiné radio MD/CD ou Combiné radio/cassette/CD) recording; in the following example, this selection is rep- ou sur la platine cassette stéréo CT-IS21 en option. Cette resented by Step 9: sélection doit se faire après le réglage de l’heure de mise à...
  • Seite 45: Unbeaufsichtige Aufnahme (Timergesteuerte Aufnahme)

    Gerät selbst (CD-MD-Tuner bzw. CD-Tuner- apparecchi (CD/Registratore/Sintonizzatore o CD/MINI Cassettendeck) oder mit dem Cassettendeck CT-IS21 DISC/Sintonizzatore) o sul deck a cassette CT-IS21 erfolgen soll. Diese Wahl wird nach der Einstellung der opzionale. Questa scelta viene effettuata dopo aver fissato Ausschaltzeit für die timergesteuerte Aufnahme...
  • Seite 46 Unaccompanied Recording Enregistrement sans présence (Timer Recording) (Enregistrement par minuterie) Example: To record a radio broadcast from 6:30 A.M. to Exemple: Pour enregistrer une émission de la radio de 8:00 A.M. 6h30 à 8h00 du matin (A.M.). 1. Tune in the radio station you wish to record. 1.
  • Seite 47 Unbeaufsichtige Aufnahme Registrazione in assenza (timergesteuerte Aufnahme) (Registrazione a mezzo timer) Beispiel: Timergesteuerte Aufnahme einer Rund- Esempio: Registrazione di una trasmissione radio dalle funksendung von 6:30 Uhr bis 8:00 Uhr 6:30 alle 8:00. 1. Sintonizzarsi anzitutto sulla stazione che si 1.
  • Seite 48: Wake-Up Timer

    Unaccompanied Recording Enregistrement sans présence (Timer Recording) (Enregistrement par minuterie) 7 To change the timer settings: 7 Pour modifier les réglages de minuterie: Repeat the setting procedure from the first step. If Recommencez les démarches depuis la première one of the setting contents is the same, however, étape.
  • Seite 49: Timer Per L'entrata In Funzione Ad Un'ora Determinata

    Unbeaufsichtige Aufnahme Registrazione in assenza (timergesteuerte Aufnahme) (Registrazione a mezzo timer) 7 Ändern der Timer-Einstellung: 7 Modifica delle ore del timer Das Einstellverfahren erneut von Anfang an Ripetere la procedura di predisposizione ricomin- ausführen. Soll eine der früheren Einstellungen ciando dall’inizio. Nel corso della procedura, quando erhalten bleiben, so braucht in dem betreffenden si incontra un dato che non necessita di modifiche, Schritt lediglich die TIMER-Taste (beim CD-MD-Tuner...
  • Seite 50: Troubleshooting

    Sometimes the trouble may lie in another component. Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even after exercising the checks listed below, ask your nearest PIONEER authorized service station to carry out repair work. Symptom...
  • Seite 51: Guide De Dépannage

    éléments et les autres appareils électriques utilisés. Si vous ne pouvez remédier au problème, même après être passé par tous les points de vérification de la liste ci-dessous, contactez le centre de service PIONEER le plus proche pour les réparations.
  • Seite 52: Kondensatbildung

    Gerät eine Störung vorliegt, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte. Da die Störungsursache manchmal bei einem anderen Baustein liegen kann, sollten Sie auch die anderen verwendeten Bausteine und Elektrogeräte überprüfen. Läßt sich die Störung selbst nach den nachstehenden Überprüfungen nicht beheben, lassen Sie das Gerät im nächsten PIONEER-Kundendienstzentrum reparieren. Symptom Ursache Abhilfemaßnahme...
  • Seite 53: Timer Per L'entrata In Funzione Ad Un'ora Determinata . 49 Diagnostica

    Se il problema non può essere individuato e risolto con le soluzioni proposte qui di seguito, rivolgersi ad un centro di servizio autorizzato PIONEER, per un controllo da parte di un esperto. Sintomo...
  • Seite 54: Specifications

    Spécifications et conception sont sujettes à modifications sans avis préalable en raison d’améliorations. Published by Pioneer Electronic Corporation. Publication de Pioneer Electronic Corporation. Copyright © 1999 Pioneer Electronic Corporation. © 1999 Pioneer Electronic Corporation. All rights reserved. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
  • Seite 55: Technische Daten

    DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I) Veröffentlicht von Pioneer Electronic Corporation. Pubblicato da Pioneer Electronic Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Electronic Copyright © 1999 Pioneer Electronic Corporation. Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 56 Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium, TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo Num 1009 3er piso Desp. 302 Col. Del Valle, Mexico D.F. C.P. 03100 TEL:5-688-52-90 <99D00RF0H01>...

Inhaltsverzeichnis