Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor EDL-15TW Bedienungsanleitung

Ela-deckenlautsprecher

Werbung

ELA-Deckenlautsprecher
D
A
CH
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla-
gen konzipiert. Er ist mit einem Übertrager für den Betrieb an
100-V-Anlagen ausgestattet, kann aber auch direkt an nieder-
ohmige Verstärkerausgänge angeschlossen werden. Die An-
passung der Anschlussleistung erfolgt über einen Drehschal-
ter. Mit seinem zusätzlichen Hochtöner ist der Lautsprecher für
Sprach- und Musikwiedergabe geeignet. Die Lautspre-
cherrückseite und der Übertrager sind durch eine Metallhaube
geschützt.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht der Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit 89/336/EWG und der Niederspannungs-
richtlinie 73/23/EWG
Der Lautsprecher ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
PA Ceiling Speaker
GB
1 Applications
This speaker is especially designed for application in PA sys-
tems. It is equipped with a transformer for the operation at
100 V systems but it can also directly be connected to low-im-
pedance amplifier outputs. The connected load is matched via
a rotary switch. With its additional tweeter the speaker is suit-
able for speech and music reproduction. The rear side of the
speaker and the transformer are protected by a metal hood.
2 Safety Notes
The speaker corresponds to the directive for electromagnetic
compatibility 89/336/EEC and to the low voltage directive
73/23/EEC.
The speaker is suitable for indoor use only. Protect it against
humidity and heat (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
Haut-parleur de plafond
F
B
CH
Public Adress
1 Possibilités d'utilisation
Ce haut-parleur est spécialement conçu pour une utilisation
dans des installations de Public Adress. Il est équipé d'un trans-
formateur pour un fonctionnement dans des installations 100 V
mais il peut être directement relié à des sorties amplificateur
basse impédance. L'adaptation de la puissance de branche-
ment se fait par un interrupteur rotatif. Avec son haut-parleur
d'aigu supplémentaire, le haut-parleur est adapté pour la resti-
tution de discours et de musique. La face arrière du haut-par-
leur et le transformateur sont protégés par un capot métallique.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à la norme européenne 89/336/CEE
relative à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Le haut-parleur n'est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur (plage de
température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Technische Daten
Specifications
Frequenzbereich
Frequency range
Mittlerer Schalldruck (1 W/1 m)
SPL (1 W/1 m)
Nennbelastbarkeit (100 V)
Power rating (100 V)
Nennbelastbarkeit an 8 Ω
Power rating at 8 Ω
Abmessungen
Dimensions
(siehe Abb.)
(see fig.)
A – Außendurchmesser
A – outside diameter
B – Einbauöffnung
B – mounting cutout
C – Einbautiefe
C – mounting depth
D – Gesamttiefe
D – total depth
Gewicht
Weight
®
Copyright
EDL-15TW
EDL-16TW
EDL-18TW
Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für dar-
aus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
3 Montage
1) In die Decke ein entsprechend großes Loch sägen (siehe
technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Zur Montage mithilfe des beiliegenden Hakens das Schutz-
gitter herausziehen.
4) Den Lautsprecher in die Decke einsetzen und durch Anzie-
hen der vier Montageschrauben das Lautsprechergehäuse
festklemmen.
5) Das Schutzgitter wieder einsetzen.
No guarantee claims for the speaker and no liability for any
resulting personal or material damage will be accepted if the
speaker is used for other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or if it is overloaded.
3 Mounting
1) Saw a hole of corresponding size into the ceiling (see spec-
ifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) For mounting, pull out the protective grille by means of the
supplied hook.
4) Insert the speaker into the ceiling and securely clamp the
speaker housing by tightening the four mounting screws.
5) Reposition the protective grille.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, n'utilisez
jamais de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il
n'est pas correctement branché, s'il y a surcharge ; en ou-
tre, la garantie deviendrait caduque.
3 Montage
1) Découpez dans le plafond un trou de dimensions corres-
pondantes (voir données techniques).
2) Etablissez le branchement électrique (chapitre 4).
3) Retirez la grille de protection pour le montage à l'aide du
crochet livré.
4) Placez le haut-parleur dans le plafond et fixez le boîtier du
haut-parleur à l'aide des quatre vis de montage.
5) Replacez la grille de protection.
Caractéristiques techniques
Bande passante
Pression sonore moyenne (1 W/1 m)
Puissance nominale (100 V)
Puissance nominale sous 8 Ω
Dimensions
(voir schéma)
A – diamètre extérieur
B – découpe montage
C – profondeur montage
D – profondeur totale
Poids
Laut Angaben des Herstellers.
According to the manufacturer. D'après les données du constructeur.
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 16.1760
Best.-Nr. 16.1770
Best.-Nr. 16.1780
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie ihn zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
If the speaker is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a dis-
posal which is not harmful to the environment.
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
EDL-15TW
EDL-16TW
EDL-18TW
120 – 20 000 Hz
120 – 20 000 Hz
120 – 20 000 Hz
87 dB
87 dB
6/3/1,5 W
10/5/2,5/1,25 W
10/5/2,5/1,25 W
RMS
RMS
6 W
10 W
RMS
RMS
Ø 215 mm
Ø 245 mm
Ø 175 mm
Ø 205 mm
135 mm
144 mm
145 mm
160 mm
2 kg
2,3 kg
4 Elektrischer Anschluss
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
B
Spannung bis 100 V an den Anschlussklemmen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
Achten Sie auf die richtige Leistungsanpassung. Eine
falsche Anpassung führt zur Zerstörung des ELA-Ver-
stärkers!
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
2) Am Drehschalter die gewünschte Nennleistung für den
100-V-Betrieb einstellen bzw. die Position „8 Ω" wählen,
wenn der Lautsprecher direkt an einem niederohmigen
Verstärkerausgang betrieben werden soll. In der Position
„OFF" ist der Lautsprecher ausgeschaltet.
3) Den Lautsprecher über die Anschlussklemmen an-
schließen.
Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf
achten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden
und dass der ELA-Verstärker nicht überlastet wird.
4 Electrical Connection
Warning: During operation, there is a hazard of contact
B
with a voltage of up to 100 V at the connection termi-
nals.
The installation must be carried out by skilled personnel
only.
Observe the correct power matching. An incorrect
matching will result in destruction of the PA amplifier!
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
2) Adjust the desired rated power for the 100 V operation at
the rotary switch or select the position "8 Ω" for directly op-
erating the speaker at a low-impedance amplifier output. In
the position "OFF", the speaker is switched off.
3) Connect the speaker via the terminals.
When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity and that the PA amplifier
will not be overloaded.
4 Branchement électrique
Attention : Pendant le fonctionnement, une tension de
B
contact dangereuse jusqu'à 100 V est présente aux bor-
nes de branchement.
Seul un personnel qualifié peut effectuer les branche-
ments.
Veillez à adapter la puissance correctement. Une puis-
sance erronée peut endommager l'amplificateur Public
Adress !
1) Si l'installation Public Adress est allumée, veillez à la
débrancher totalement !
2) Réglez la tension nominale voulue pour le fonctionnement
100 V sur le sélecteur rotatif ou sélectionnez la position
"8 Ω" si le haut-parleur doit directement fonctionner à une
sortie amplificateur basse impédance. Sur la position
"OFF", le haut-parleur est déconnecté.
3) Connectez le haut-parleur via les pinces de branchement.
Si plusieurs haut-parleurs sont branchés, veillez à ce
que les haut-parleurs aient tous la même polarité et que
l'amplificateur Public Adress ne soit pas en surcharge.
87 dB
RMS
10 W
RMS
Ø 285 mm
Ø 245 mm
min. 8mm
max. 40mm
173 mm
190 mm
3 kg
®
Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modification.
Tout droit de modification réservé.
C
D
B
A
A-0323.99.01.11.2004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor EDL-15TW

  • Seite 1 D – profondeur totale Gewicht Weight Poids 2 kg 2,3 kg 3 kg Laut Angaben des Herstellers. According to the manufacturer. D’après les données du constructeur. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0323.99.01.11.2004...
  • Seite 2 D – głębokość całkowita Waga Peso Peso 2 kg 2,3 kg 3 kg Dati forniti dal costruttore. Según datos del fabricante. Zgodnie z danymi producenta. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0323.99.01.11.2004...

Diese Anleitung auch für:

16.1760Edl-16tw16.1770Edl-18tw16.1780