Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-330 Bedienungsanleitung
Monacor TVCCD-330 Bedienungsanleitung

Monacor TVCCD-330 Bedienungsanleitung

Überwachungskameras im kuppelgehäuse

Werbung

®
D
A
CH
Überwachungskameras
im Kuppelgehäuse
1 Einsatzmöglichkeiten
Die Videokameras TVCCD-330 (Schwarzweißversion),
TVCCD-330COL (Farbversion) und TVCCD-330HCOL
(Farbversion, hochauflösend) sind speziell für den Einsatz
in Video-Überwachungsanlagen konzipiert. Sie sind mit
einem Fixfokus-Objektiv und einer automatischen Verstär-
kungsregelung (AGC) sowie einem automatischen elektro-
nischen Verschluss zur Helligkeitsregelung ausgestattet.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Kamera entspricht der EU-Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Die Kamera ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Berühren Sie die Linsen des Objektivs auf keinen Fall
mit den Fingern und schützen Sie sie vor Staub oder
sonstiger Verschmutzung.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
Wird die Kamera zweckentfremdet, nicht richtig montiert
bzw. angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für die Kamera
übernommen werden.
GB
Surveillance Cameras in a Dome
Housing
1 Applications
The video cameras TVCCD-330 (black/white version),
TVCCD-330COL (colour version), and TVCCD-330HCOL
(colour version, high resolution) are especially designed
for applications in video surveillance systems. They are
equipped with a fixed focus lens, an automatic gain control
(AGC), and an automatic electronic shutter for brightness
control.
2 Safety Notes
The camera corresponds to the directive 89/336/EEC for
electromagnetic compatibility.
The camera is only suitable for indoor applications. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not touch the lenses of the lens assembly with your
fingers in any case and protect them against dust or
other impurities.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
If the camera is used for purposes other than originally
intended, if it is not correctly mounted or connected, or
not repaired in an expert way, no guarantee claims for
the camera or liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted.
®
Copyright
TVCCD-330
TVCCD-330COL
TVCCD-330HCOL
Soll die Kamera endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) Das Gehäuse öffnen. Dazu die Kuppel ca. 45° gegen
den Uhrzeigersinn drehen und vom Sockel abnehmen.
2) Das beiliegende Adapterkabel von unten durch die Öff-
nung im Sockel führen und den vierpoligen Stecker auf
die Buchse am Kameramodul stecken. Das Kamera-
modul dafür entsprechend neigen. (Wenn nötig, die
Schrauben der Kameramodulhalterung etwas lösen.)
3) Mithilfe der vier Befestigungslöcher den Sockel an der
Decke festschrauben
4) Den elektrischen Anschluss über die beiden Kupplun-
gen am Adapterkabel herstellen (siehe Abb. unten):
Die Betriebsspannung von 12 V
spannungsstecker 5,5/2,1 mm (Außen-/Innendurch-
messer) an die koaxiale Versorgungskupplung (innerer
Kontakt = Pluspol) anschließen. Es ist ein elektronisch
stabilisiertes Netzgerät mit einer Ausgangsspannung
von 10,8 V
bis 13,2 V
oder PS-500ST von MONACOR).
Die Stromaufnahme beträgt:
TVCCD-330:
TVCCD-330COL: 80 mA
TVCCD-330HCOL: 80 mA
Das Videosignal von der BNC-Kupplung über ein
75-Ω-Koaxialkabel auf die Video-Eingangsbuchse des
Monitors geben. Dabei auf den korrekten 75-Ω-Ab-
If the camera is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal which is not
harmful to the environment.
3 Mounting
1) Open the housing. For this purpose turn the dome
approx. 45° counterclockwise and remove it from the
base.
2) Lead the supplied adapter cable from below through the
opening in the base and place the four-pole plug on the
jack on the camera module. For this purpose tilt the cam-
era module accordingly. (If necessary, slightly release
the screws of the support of the camera module.)
3) By means of the four fixing holes screw the base to the
ceiling.
4) Make the electrical connection via the two inline jacks
at the adapter cable (see fig. below):
Connect the operating voltage of 12 V
age plug 5.5/2.1 mm (outside/inside diameter) to the
coaxial supply inline jack (inside contact = positive
pole). An electronically regulated power supply unit
with an output voltage of 10.8 V
quired (e. g. PS-12CCD or PS-500ST of MONACOR).
The current consumption is:
TVCCD-330:
TVCCD-330COL:
TVCCD-330HCOL: 80 mA
Feed the video signal from the BNC inline jack via a
75 Ω coaxial cable to the video input jack of the moni-
tor. Observe the correct 75 Ω termination at the moni-
Technische Daten
CCD-Chip
Farbsystem
Synchronisation
Anzahl der Bildpunkte
Auflösung
Objektiv
Mindestbeleuchtung
12 V
Autom. elektron. Verschluss
Signal/Rauschabstand
Ausgang
Video
Einsatztemperatur
Stromversorgung
Abmessungen (Ø x H)
Gewicht
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.7670
Best.-Nr. 19.7680
Best.-Nr. 19.9790
über einen Klein-
erforderlich (z. B. PS-12CCD
120 mA
via a low volt-
to 13.2 V
is re-
120 mA
80 mA
Specifications
CCD-chip
Colour system
Synchronization
Number of pixels
Resolution
Lens
Minimum illumination
Automatic electronic shutter
S/N ratio
Output
Ambient temperature
Power supply
Dimensions (Ø x H)
Weight
schluss am Monitor bzw. bei Serienschaltung am letz-
ten Monitor achten. Bei einer Kabellänge von mehr als
100 m sollte ein Videoverstärker zwischen die Kamera
und das lange Kabel geschaltet werden um die Kabel-
verluste auszugleichen.
Beim Einsatz von mehreren Kameras einen Video-
Splitter (z. B. TVSP-46, TVSP-46COL von MONACOR)
oder einen Kamera-Umschalter (z. B. TVS-40, TVS-80
von MONACOR) zwischen die Kameras und den Moni-
tor schalten.
4 Inbetriebnahme
1) Nach dem Anlegen der Betriebsspannung und dem
Einschalten des Monitors die Kamera auf den Überwa-
chungsbereich ausrichten. Dazu die entsprechenden
Schrauben der Kameramodulhalterung lösen und nach
dem Ausrichten wieder festziehen.
2) Wenn der zu überwachende Bereich unscharf abgebil-
det wird, muss das Auflagemaß korrigiert werden. Dazu
das Objektiv vorsichtig drehen, bis das Bild scharf ist.
3) Die Kuppel wieder auf den Sockel setzen. Dabei darauf
achten, dass die Kamera durch die Sichtblende blicken
kann. Wenn nötig, den Schwenkwinkel der Kamera kor-
rigieren.
tor or in case of series connection at the last monitor. If
the cable length exceeds 100 m, a video amplifier
should be inserted between the camera and the long
cable to compensate cable losses.
When using several cameras, insert a video splitter (e. g.
TVSP-46, TVSP-46COL of MONACOR) or a camera
switcher (e. g. TVS-40, TVS-80 of MONACOR) between
the cameras and the monitor.
4 Setting into Operation
1) After applying the operating voltage and switching on
the monitor, align the camera towards the surveillance
area. For this purpose release the corresponding
screws of the support of the camera module and retigh-
ten them after the aligning.
2) If the area to be monitored is not clearly reproduced, the
mechanical focus setting must be corrected. For this
purpose carefully turn the lens until the image is clear.
3) Place the dome on the base again. Observe that the
camera is capable of looking through the cover. If
required, correct the panning angle of the camera.
TVCCD-330
TVCCD-330COL
8,5 mm (
1
/
")
6,35 mm (
1
/
")
3
4
PAL
CCIR
CCIR
500 (h) x 582 (v)
512 (h) x 582 (v)
380 Linien/lines
380 Linien/lines
1 : 2,0/3,6 mm (92°)
1 : 2,0/3,6 mm (70°)
0,5 Lux
1 Lux
1
1
1
1
/
/
s
/
/
s
50
100 000
50
100 000
> 48 dB
> 48 dB
1 Vss /Vpp, 75 Ω
1 Vss /Vpp, 75 Ω
0 – 40 °C
0 – 40 °C
12 V
±10 %, 120 mA 12 V
±10 %, 80 mA
62 x 55 mm
62 x 55 mm
66 g
70 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
According to the manufacturer. Subject to change.
A-0094.99.03.07.2004
®
TVCCD-330HCOL
8,5 mm (
1
/
")
3
PAL
CCIR
752 (h) x 582 (v)
480 Linien/lines
1 : 2,0/3,6 mm (92°)
1 Lux
1
1
/
/
s
50
100 000
> 48 dB
1 Vss /Vpp, 75 Ω
0 – 40 °C
12 V
±10 %, 80 mA
62 x 55 mm
70 g

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-330

  • Seite 1 62 x 55 mm Gewicht Weight 66 g 70 g 70 g Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. According to the manufacturer. Subject to change. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0094.99.03.07.2004...
  • Seite 2 66 g 70 g 70 g D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0094.99.03.07.2004...

Diese Anleitung auch für:

19.7670Tvccd-330col19.7680Tvccd-330hcol19.9790