Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor ATT-306 Anleitung
Monacor ATT-306 Anleitung

Monacor ATT-306 Anleitung

Ela-programmwähler

Werbung

D
A
CH
ELA-Programmwähler
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Der Programmwähler ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Er hat
sechs Schaltpositionen und ist mit einem Pflichtemp-
fangsrelais ausgestattet.
Der Programmwähler muss in eine Standard-Unter-
putzdose oder in eine Aufputzdose (z. B. ATT-300 von
MONACOR) eingesetzt werden.
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der EU
und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbereich ge-
eignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0 – 40 °C).
GB
PA Programme Selector
Please read these operating instructions carefully prior to
installation and keep them for later reference.
1 Applications
The programme selector is specially designed for use in
PA systems operating with 100 V technique. It offers six
switching positions and is equipped with an emergency
priority relay.
The programme selector must be installed into a stan-
dard flush socket or into a surface socket (e. g. MONACOR
ATT-300).
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with
.
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
dripping water and splash water, high air humidity, and
heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).
F
B
CH
Sélecteur de programme
Public Adress
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstallation
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le sélecteur de programme est spécialement conçu pour
une utilisation dans des installations de Public Adress
avec technique ligne 100 V. Il a 6 positions de commuta-
tion et est équipé dʼun relais prioritaire dʼurgence.
Le sélecteur de programme doit être placé dans une
prise encastrée standard ou dans une prise en saillie (par
exemple ATT-300 de MONACOR).
2 Conseils dʼutilisation
Lʼappareil répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion européenne et porte donc le symbole
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en inté-
rieur. Protégez-le des éclaboussures, de tout type de
projections dʼeau, de lʼhumidité élevée et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 – 40 °C).
Programm 1 und wichtige Durchsagen
Programme 1 and emergency
Programme 1 et annonces importantes
Programm 2
100-V-Eingänge
Programm 3
100 V inputs
Programm 4
Entrées 100 V
Programm 5
Programm 6
Notfalltaste
Emergency switch
Interrupteur urgence
ATT-306
G
Lautsprecherleitungen können elektrische Störungen
auffangen. Darum sollten sie nur im Abstand von eini-
gen Metern zu Störquellen (z. B. Dimmer, Lichtschalter)
verlegt werden.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, wei-
ches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet oder nicht fachgerecht
angeschlossen, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recyc-
lingbetrieb.
3 Elektrischer Anschluss
Warnung: Im Betrieb liegt berührungsgefährliche
B
Spannung bis 100 V an den Anschlüssen an. Die In-
stallation darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
G
Speaker cables are susceptible to electrical inter -
ference. Therefore, it is recommended to lay them at a
distance of several metres to sources of interference
(e. g. dimmers, light switches).
G
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for any
resulting personal damage or material damage will be
accepted if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended or if it is not connected in an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
3 Electrical Connection
Caution: During operation, there is a hazard of con-
B
tact with a voltage of up to 100 V at the connections. In-
stallation must be carried out by skilled personnel only.
G
Les câbles haut-parleurs sont sensibles aux interfé-
rences électriques. Il convient de les placer à une dis-
tance de quelques mètres des sources dʼinterférences
(par exemple dimmers, interrupteurs lumineux).
G
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si lʼappareil est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu ou sʼil nʼest pas correctement branché ; de même,
la garantie deviendrait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage de proximité pour contribuer à son
élimination non polluante.
.
3 Branchement électrique
Attention : pendant le fonctionnement, une tension de
B
100 V au plus est présente aux bornes ! Seul un tech-
nicien spécialisé est habilité à effectuer lʼinstallation.
ATT-306
1B
2B
3B
4B
5B
6B
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+
24 V
-
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 17.1420
ELA-Lautsprecher
PA speaker
Haut-parleur PA
1
S
6
1
L
6
G 1
0µ1/50V
Œ
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst
komplett ausschalten!
2) Den Programmwähler entsprechend der Abb. 1 anschlie-
ßen. Die Kontaktbelegung ist in der Abb. 2 dargestellt.
Zur besseren Handhabung lassen sich die Anschluss-
klemmen von ihren Steckverbindungen abziehen.
3) Das Pflichtempfangsrelais (G 1) kann durch eine 24-V-
Gleichspannung aktiviert werden. Dadurch sind wich-
tige Durchsagen (eingespeist an den Eingängen 1A
und 1B) über den angeschlossenen ELA-Lautsprecher
zu hören, unabhängig davon in welcher Position der
Programmwähler steht.
4 Technische Daten
Pflichtempfangsrelais: . . . . . 24 V , 8 mA
Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht: . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Einbautiefe: . . . . . . . . . . . . . 35 mm
Änderungen vorbehalten.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely
first!
2) Connect the programme selector according to fig. 1.
The pin configuration is shown in fig. 2. To facilitate
handling, the terminals can be removed from their plug-
in connections.
3) The emergency priority relay (G 1) can be activated by
a 24 V DC voltage. Thus, important announcements
(fed in at the inputs 1A and 1B) can be heard via the PA
speaker connected, regardless of the position of the
programme selector.
4 Specifications
Emergency priority relay: . . . 24 V , 8 mA
Ambient temperature: . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, weight: . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Mounting depth: . . . . . . . . . . 35 mm
Subject to technical modification.
1) Si lʼinstallation de Public Adress est allumée, éteignez-
la tout dʼabord complètement.
2) Selon les indications du schéma 1, connectez le sélec-
teur de programme. La configuration des contacts est
présentée sur le schéma 2. Pour une meilleure mani-
pulation, il est possible de retirer les bornes de bran-
chement de leur emplacement.
3) Le relais prioritaire dʼurgence (G 1) peut être activé par
une tension continue 24 V. Ainsi, des annonces impor-
tantes (amenées aux entrées 1A et 1B), sont audibles
via le haut-parleur Public Adress relié, indépendam-
ment de la position sur laquelle le sélecteur se trouve.
4 Caractéristiques techniques
Relais prioritaire dʼurgence : 24 V , 8 mA
Température de fonc. : . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions, poids : . . . . . . . 80 × 80 × 57 mm, 110 g
Profondeur de montage : . . . 35 mm
Tout droit de modification réservé.
G1
1A
2A
3A
4A
5A
6A
+ -
A-0290.99.02.12.2011
L
S
6B
5B
4B
3B
2B
1B


Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor ATT-306

  • Seite 1 Entrées 100 V Programm 5 Programm 6 Notfalltaste Emergency switch 24 V 0µ1/50V Œ  Interrupteur urgence ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0290.99.02.12.2011 ©...
  • Seite 2 Program 5 Program 6 Tasto emergenza Tecla de emergencia 24 V 0µ1/50V Œ  Włącznik alarmowy ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0290.99.02.12.2011 ©...

Diese Anleitung auch für:

17.1420